/ 
Сказка никогда не закончится Глава 99 Я – Шиян
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2098%20%D0%A5%D1%83%D0%BD%20%D0%A2%D1%8F%D0%BD%D1%8C%D1%85%D1%83%D0%B0/6273593/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20100%20%D0%9F%D0%BE%D1%8F%D1%81%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%B3%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%8F%20%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B8/6273595/

Сказка никогда не закончится Глава 99 Я – Шиян

Линь Фенг был поражен ядовитой иглой! Несмотря на осторожность, он все же был поражен, и теперь он теряет сознание! Нападение даосского священника выпустило пригоршню игл, которая раздулась на большой площади. Но, к счастью, Линь Фэн сумел парировать остальные иголки и только одно попадание в руку. Он быстро проглотил какое-то противоядие и начал чувствовать себя лучше, хотя это мало помогло подавить его гнев! Его правая рука была травмирована, но он все еще мог бросать ядовитые дротики левой рукой, все благодаря своим долгим часам тренировок!

Но Хун Тяньхуа также повезло самому себе, он тянулся в свою одежду, чтобы получить что-то, когда дротик Линь Фэн ударил его и повредил руку. Он сразу же обнаружил резкий, фетиш зловоние, испускаемые из его раны и знал, в связи с его опытом работы с ядом, что он должен действовать быстро! Укусив сильно, он отколол левую руку, чтобы спастись, и рухнул на землю, мучаясь от боли!

Его дух медведей начал двигаться более вяло, возможно, из-за временной потери контроля со стороны их фокусника. Мой дух волки начали натиск, ошеломляя медведей беспощадными нападениями, что, наконец, я понял, что они были достаточно ослаблены, чтобы я мог украсть их. Я направил рот моей тыквы на медведей и имел два спектральных зверя, оба засосали в мой сосуд!

Хон Тяньхуа сжимал свою капающую рану. "Злой, мальчик!" Он горько рычал на Линь Фэн: "Мои иглы ядовиты, но они не убивают! Твои, однако, - орудие убийства! Как тебя зовут, мальчик! Выплюнь!" "Линь Фэн - мое имя!" Линь Фэн плюнул в ответ, не пытаясь скрыть, что ненависть взаимна. "Ты, мальчик!" Хон Тяньхуа слабо хихикал и на этот раз спросил меня: "От кого ты научился магии? Говори правду!" Я поднял свой Дух Гурд к моему уху и потряс его; дух медведей был уже ликвидирован и добавлен в смесь духов, которую я собрал у Бай Чуанвэй, трех апостолов и их четырех духовных лисиц. Я опрокинула свою тыкву и выпала таблетка - таблетка, произведенная моей Тыквой Духа с духами внутри в качестве ингредиента - и я быстро проглотила ее, почувствовав, что жизненная сила восстанавливается в моем измученном теле. "Так долго мы боролись друг с другом, а ты не знаешь, кто мы такие?" Я лаял нескромно: "Ты какой-то враг, ты! Я - Шиян, Муронг Шиян!"

"Так ты говоришь! Ты сын Муронг Хай, не так ли!?" Он с явной ненавистью засмеялся: "Наверняка, теперь он гниёт со старостью? При всей своей отваге и непобедимости, он никогда не смог бы лучше всего провести время и состариться!"

Внезапно я начал понимать. Никто из апостолов, которых мы победили и покорили до сих пор, в том числе Бай Чуанвэй и Чжэн Тун, не сообщил своим высшим лицам о моей личности. Было ли это из-за страха наказания со стороны их начальства или из-за намерения накопить кредит за победу над сыном великого Муронг Хай, я не знал. Но Хун Тяньхуа не знал, каким юным и молодым выглядит мой отец сейчас, иначе он бы не сделал такого меланхоличного исповедания. Он должен присутствовать, когда мой отец уничтожил Символ веры во время его расцвета много лет назад.

Хун Тяньхуа боролся и встал, проглотив собственную таблетку. Он тяжело вздохнул после употребления; кровотечение, казалось, остановилось. "Ты, мальчик," Он жестовал мне: "Ты говоришь, что тебя зовут Муронг Шиян?" Я кивнул, ничего не сказав. Хон Тяньхуа пытался выиграть время, чтобы исцелиться, хотя и мне тоже нужно было время, чтобы пополнить свои силы. Он не заметил, что я тоже на пределе своих возможностей. Но Хон Тянхуа был занят бормотанием: "Шиян... Шиян... Этого не может быть..."

Но прежде чем мы узнали, что случилось, на нас напала невидимая сила, жестокая и могущественная! Нас троих ударили лицом вперед, и сила сбросила нас с ног, отправив на землю. У меня была колотая боль в груди; похоже, что у меня сломаны ребра! Я тут же срыгнул полный рот крови! Я почувствовал, что мои пальцы все еще двигаются, но моего меча больше не было. Быстрым сканированием я обнаружил, что мой меч погружен в землю, лезвие разбито на осколки! Я осмотрелась и проверила своих товарищей, но и Юань Чунси, и Линь Фэн сами рвали кровью!

Фигура, мерцающая из воздуха, появилась между нами и Хун Тяньхуа! Одевшись тоже в даосские одежды, мужчина держал в руках хоссу, скандируя: "Да благословит нас Мудрец! Хон Тяньхуа радовался, увидев его, и к нашему ужасу он громко воскликнул: "Учитель!" Наставник Хон Тяньхуа, негромко бормоча: "Какой позор! Подумать только, что с вашими навыками и опытом, вас довели до такого жалкого состояния три сырых новичка". Новичок на этот раз обратился к нам, сказав: "Вы доставили нам большие неприятности, юные ребята, несмотря ни на что без предварительной ненависти и вражды! Первый, шестой, еще трое в Монголии и еще трое во время вашей недавней дуэли; все они теперь мертвы от вашей руки, не сбрасывая со счетов остальных, которые сейчас арестованы, а Тринадцатый, я полагаю, тоже убит от вашей руки! Великие Тринадцать апостолов либо мертвы, либо арестованы, не благодаря тебе! Почему ты преследуешь нас с такой ненавистью и презрением?"

Всего одним ударом адский священник так легко вывел нас из строя! Один только этот удар определил разницу между нашей силой и его! Он был просто слишком силён, чтобы мы могли с ним справиться! Я определённо взял свой сломанный меч. Я не уступлю! Я поклялся себе, когда боролся за то, чтобы встать! С моим сломанным мечом, крепко ухватившись за него, я яростно ткнул пальцем в священника. "Как ты смеешь говорить, как будто ты действительно доброжелательный даосский священник? Вы всего лишь банда жуликов, которые воруют, грабят, похищают, убивают, и это лишь верхушка длинного списка злодеяний и разврата, совершенных вашими учениками! Много раз ваш ученик охотился за нашей кровью и даже пытался убить нас! Теперь вы осмеливаетесь оправдываться медовыми словами!" "Вы говорите так, как будто переполнены правосудием, когда вы трое вместе натыкаетесь на моего ученика, который одинок!" Он зашевелился в ответ. "Ваш ученик манипулировал нами, чтобы убить других ваших учеников! Он даже насмехался над нами, поблагодарив нас за помощь в исполнении наказаний! Ты сам проявил достаточно насилия, когда появился! С каких пор мы вас беспокоим?" Злой священник храпел. "Молодой человек с острым языком! Хорошо, посмотрим, что три мальчика могут сделать против меня!"

С помощью таблетки, которую я только что принял, мои силы почти полностью восстановились. Другого пути не было, я понял. Я пробормотал свои заклинания и отпустил меч, который вылетел из моих рук и завис над моей головой. Даосский священник был сильно потрясён, увидев мой сломанный меч, летящий. Увидев его шанс, Линь Фенг напал, бросив несколько дротиков в священника. Но священник был начеку, его глаза блестели, как он смотрел на входящую атаку и легко сметал их с простым махом рукавов его одежды. "Мелкие трюки", он фыркнул нежно, все еще носил свою неразговорчивую маску отстраненности. Он исчез в следующую секунду и сразу же появился перед Линь Фэн, его рука цепляется за горло Линь Фэна"!

"О нет!" Я бормотал, реагируя так быстро, как только мог. "Вперед!" Я приказал своему мечу, и он выстрелил прямо в вытянутую руку священника.

Но мои усилия были тщетны; священник остановился на своих путях, только для того, чтобы отвлечь внимание от моего меча. Голыми руками он парировал мой меч, ударяя по моему оружию так сильно, что оно выпало из-под моего контроля!

"Магия меча телекинеза"? От кого или откуда ты научился этому умению, мальчик?!" Его лицо стало отвратительным, когда он смотрел на меня. "Церемония, переданная мне!" Я просто лаял, стараясь изо всех сил сохранить самообладание. Старший священник смотрел на меня с неверием, изучая мои черты лица и неся кого-то на память. "Учитель! Этот наглый ученик - сын Муронг Хай!" Хон Тяньхуа хрипло кричал сзади. Это откровение произвело на старшего священника удивление, хотя оно быстро отступило, заменилось нечестивой улыбкой. "Сын Муронг Хай, да?" Он чихнул. "Смейся сколько хочешь! Мой отец и раньше проявлял к тебе снисхождение, но ты осмеливаешься продолжать свои злые пути! Ты забыл о мольбах моей матери, не так ли? Она умоляла о пощаде ради тебя!" Старший священник снова был ошеломлен, размышляя о моих отношениях с Муронг Хай. "Твой отец, говоришь?" Он спросил с явным подозрением: "Муронг Хай - твой отец? Не может быть!" Муронг Хай уже был бы не меньше 200! Старик, который ждет своей смерти! Ты едва взрослый! Не может быть! Лжец! Ты лжешь! Женщина, которая умоляла от нашего имени, не была женой Муронг Хай... Нет... Ты отродье..."

Лжец? Я чуть не расплылась вслух. Похоже, даже этот старый священник ничего не знал о том, как мой отец смог сохранить молодость. Но он упомянул женщину, которая тогда не была женой моего отца. Это могло означать только то, что мои родители тогда еще не были женаты.

"Как тебя зовут, мальчик?" Старший священник вздрогнул от эфемерного оцепенения, спросив меня, когда он снова поднял голову, чтобы изучить меня. "Муронг Шиян - мое имя", - громко заявил я, громко выкрикивая слово за словом. То, что раньше было озадаченным и смущенным взглядом на лице старшего священника, сразу же превратилось в ликование и прозрение, как только он услышал мое имя. "Муронг Шиян"? Хорошо! Хахаха! Значит, Муронг Хай столько лет назад получил всю награду за эту роковую встречу! Так как тебя зовут Шиян, это может означать только то, что ты тоже, на самом деле, был замешан в том инциденте. Я привлеку тебя к ответственности, пойдем со мной!"

Злой священник закрыл меня, костлявые пальцы его руки выскабливали воздух, когда он пытался поймать меня! Но он был так быстр, так быстр, что я едва мог его обойти! Я бросил руки вперёд, чтобы заблокировать его, отступив на несколько шагов назад. Но его рука просунулась сквозь мои распухшие руки со скоростью, подобно ястребу, его пальцы схватились за мою шею в порочном сцеплении! Но вместо того, чтобы возгласить триумф, я вдруг услышал громоподобный "Бах", за которым последовали мучительные крики священника!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.