/ 
Сказка никогда не закончится Глава 121 "Правда о матери
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20120%20%D0%A2%D1%80%D0%B8%20%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%B4/6273615/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20122%20%22%D0%A0%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D1%8F%20%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B8%D1%86%22/6273617/

Сказка никогда не закончится Глава 121 "Правда о матери

Правда поразила меня до глубины души, как оглушительный звон колокола. "Та самая белоснежная лиса, которая веками не покидала отца? А человек, который так долго был с Отцом? Это могла быть только мама!"

"Как такое вообще возможно! Это была лиса, которая веками была спутницей отца, а теперь ее заменила мать! Может быть, белая лиса была матерью! Невозможно!?" Все с недоверием относились к откровению об истине о Матери. Челюсти Линь Фэна и Чхонси висели в недоуменном оцепенении. Они увидели изменение в моём выражении, как ту же самую мысль, которая пронеслась сквозь их сознание.

Потом я вспомнил рассказ отца о том, как в своё время он уничтожил Сотворение Восьми Триграмм, когда пощадил ласкиного демона только из-за его далекого родства с Матерью. Тогда я был озадачен, потому что мне было интересно, какое родство Мать может иметь с таким животным? Тогда ко мне пришло еще одно воспоминание: всякий раз, когда я называла лис "бешеными собаками", Мать тут же наказывала меня или даже наказывала за то, что я говорила такие вещи.

Я начала вспоминать еще больше случаев, когда надо было долгое время направлять меня на то, чтобы выстроить все точки в линию. Но такая возможность ни разу не приходила мне в голову! Был и мой Третий дядя, который, несмотря на настойчивое требование матери, что она его дальний родственник, с трудом мог вспомнить, что у него есть такой двоюродный брат, как мама!

Эта правда была настолько шокирующей, что все было похоже на гипнотическую галлюцинацию. Я размышляла о разговоре, который у меня был с матерью, когда мы сидели на крыше лагеря тети Улан. Я была очень расстроена тем, что мама тогда сказала. Однако сейчас никакие слова не смогут полностью описать мои эмоции.

Опять же, я вряд ли был человеком, который попал бы в тупик. Даже зная, что отец и мать не были моими биологическими родителями, через несколько дней я почти ничего не почувствовала. Для меня имело значение то, что не я была той, кто мешает Отцу вознестись на Небеса. Так же, как и тот факт, что Мать была истинной, пока они оба любили меня! Я начала чувствовать себя лучше. Все заметили, что мое выражение смягчилось, а лицо разогрелось, и Линь Фэн быстро сменил тему. "Итак, Старший, - спросил он крестную маму, - ты знаешь о людях, которые пытались напасть на нас?"

Крёстная кивнула. "Я знаю, где находится их логово", - ответила она, - "Я приведу тебя туда завтра". Но я мало знаю о них. Мы за пределами круга влияния зооморфных божеств, удаксианцев из региона Ляонина. Большинство других животных здесь, которые научились магии, на самом деле принадлежат к той же фракции, что и моя старшая сестра, когда она была жива, или к тому, что от них осталось. Но Наставник организации и большинство сильных учеников были убиты, оставив только слабых и беспомощных. Только потому, что они начали действовать в прериях Монголии, я стал их замечать".

Моя голова мрачно кивнула. Многие из этих демонов до сих пор просили Отца, чтобы Он убил их наставника. Это объяснило бы попытку женщины похитить меня много лет назад.

Крестная мать начала рассказывать нам больше о том, что случилось за последние три столетия. Сотни лет она блуждала по Китаю, тщетно пытаясь найти Отца. Но я знаю своего отца. Никто не смог бы найти его, особенно когда он этого хотел. У него были средства и силы, чтобы держать себя в тайне. Поэтому на протяжении десятилетий и веков крестная мать ни разу не путешествовала по Китаю, пока в один прекрасный день не получила из Монголии весть о том, что в воздухе на мече, как на бессмертных из китайского фольклора, летает человек. Понимая, что это может быть мой отец Муронг Хай, Крестная мать снова начала свои поиски в Монголии. Мало ли она поняла, что это был я, а не отец, который остался в У Чжун.

Десятилетиями она оставалась там, искала через каждую щетину травы Отца, чтобы не стать чужой для бесконечных монгольских степей. Она узнала о деятельности демонов в Монголии, хотя и не знала, что целью их прихода в Монголию было устроить для меня засаду.

По ее приглашению в тот вечер мы вернулись в ее логово. Мы оставили лошадей снаружи и подготовились к ночевке внутри.

К нашему удивлению, в пещере крестной матери было больше, чем кажется на первый взгляд. Мы с Эдельвайсом отважились только на самую дальнюю камеру пещеры, не зная, что пещера на самом деле соткалась с медом глубоко в горе! В пещерной системе было больше камер, все из которых были полностью укомплектованы кроватями, искусно выточенными из камня. Раньше, не зная об этом, мы все время были не одни! Внутри пещеры было гораздо больше девушек, все они были младшими демонами лисы, которые были еще новичками в искусстве волшебства. Несмотря на то, что они могли принимать человеческий облик, у многих из них хвосты до сих пор висели сзади.

Она привела нас в пещеру, полную девочек, и сказала им: "Это мой сын", - громко произнесла она, двигаясь на меня. Девочки сразу бросились к ногам и произнесли реверанс, приветствуя меня как "молодого господина". Хотя они делали все возможное, чтобы вести себя как люди, они не могли устоять и не нюхать меня, как маленьких щеночков. Крестная мама нежно потянула за руку Эдельвейса и снова сказала им: "А это моя невестка!". Быстро до улова, многие из них быстро произнесли: "Юная госпожа", посылая Эдельвайс в припадке смущения.

И опять же, я задумался, мы не были ближе к тому, чтобы вернуть душу тети Улан. Сам кризис, связанный с её выживанием, расстроил меня тем, что я едва спала той ночью. Рядом со мной, Эдельвайс слишком бросил беспокойно, как один в тисках лихорадки. Я слегка похлопал ее и прошептал ей, попросив отдохнуть пораньше. Завтра нас ждало долгое путешествие, я сказал ей. Может быть, даже будет драка. Тем не менее, мне самому было трудно спать с тревожными мыслями о безопасности тети Улан, купаясь в моем сознании.

Тем не менее, усталость отняла у меня немного времени в предрассветные часы. Я проснулся в полдень и обнаружил, что все, включая Юань Чхонси, уже ждали меня. Некоторые девушки из нашей компании изо всех сил пытались заглушить свои хихиканья, зная, что мы с Эдельвайсом провели ночь вместе в одной комнате, очень к моему огорчению.

Мы подготовились к нашему преследованию. С крестной матерью, делящей лошадь с Эдельвайсом, она ехала во главе, ведя нас вперед. Сразу же после этого, я размышлял о том, как они выглядят на самом деле, как женщина, которая увлеклась своей невесткой. Более десяти километров мы скакали и достигли подножия холма. Только подойдя к холму, мы поняли, что деревья вокруг холма были вырублены, чтобы освободить место для большого открытого пространства, окруженного палисадами деревьев из поваленных деревьев. В отсутствие леса, закрывающего вход в пещеру, пещера стала видимой. Заборы из веток обхватывали устье пещеры, с каждой стороны охраняли пару часовых.

Эдельвайс дёрнул за поводья своей лошади и заставил её подойти ближе. "Жаль, что на пути стоят деревья. Иначе я мог бы привести некоторых из моих сестёр с собой, чтобы они подкрались к входу со стороны, в то время как ты вытаскиваешь обе караульные со своим пистолетом с глушителем! Мы можем быстро штурмовать пещеру!" Юань Чхонси подслушал нас и ударил меня по ребрам. "Ты принес пистолет? Почему ты нам не сказал! Дайте взглянуть!" Юань Чхонси был заядлым любителем оружия. Он изучал огнестрельное оружие с яростным рвением и страстью, граничащими с фанатизмом. Что угодно об оружии, будь то дизайн и конструкция, скорость снарядов, а также сильные и слабые стороны различных моделей, Юань Чунси знал их все! Именно поэтому он мог легко разобрать оружие, когда мы впервые столкнулись с девушками тети Улан, когда они пытались украсть наш багаж! Я извлекла свой Spirit Gourd, и к его раздражению, я дразнила его: "Вот оно! Взгляните! Я уверена, что это что-то очень новое даже для тебя!" Я вернулся в Эдельвайс, вернулся к делу. "Деревья мне не помешают. Просто возьми с собой сестер. Пошли мне сигнал, как только будешь готова спешить!"

Жестом к своим девушкам, Эдельвайс привел девушек с собой. Они установили штыки у дула своих винтовок и незаметно подошли к устью пещеры. Когда они были готовы, Эдельвайс сверкнул мне V-образным знаком из ее укрытия, и я откупорил свою тыкву. Я направил рот моей тыквы на двух охранников, следящих за входом, и они быстро рухнули! Немедленно, со скоростью молнии, Эдельвайс и ее группа сестер, заряженных в пещеру!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.