/ 
Сказка никогда не закончится Глава 125 Злость в Миднайге
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20124%20%D0%A2%D0%B0%D0%B8%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BB%D0%B5%D1%81%D0%B0/6273619/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20126%20%D0%9E%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BA/6273621/

Сказка никогда не закончится Глава 125 Злость в Миднайге

t

Шиитский клинок был волшебным мечом. Он неспокойно перемешивается и вибрирует всякий раз, когда обнаруживает присутствие злых и сверхъестественных сущностей. Это делало его чрезвычайно мощным по сравнению с двумя другими мечами общего вида, которые были особенными только потому, что они были пропитаны чарами Отца, чтобы отгородиться от зла.

Но шиитский клинок, в отличие от двух других мечей, которые будут только предупреждать меня о присутствии врагов, также будет предупреждать меня о надвигающихся опасностях.

Ветер продержался всего несколько минут, прежде чем постепенно утих. Но Шиитский клинок, все еще дрожащий в ножнах, не переставал предупреждать меня об опасности! Я подхватил его с хмурым трепетом и схватил за ручку рукой. Сразу же, как затвор от синего, покалывающее ощущение предчувствия поразило мои чувства!

Чувствуя что-то не так, Линь Фэн поднял руку, чтобы двигаться для тишины. "Тишина"! Послушайте!" Он сказал всем. Каждый голос, который нас окружал, быстро угасал, заменялся лишь треском тиндера в пламени перед нами, прежде чем я успел услышать отчетливые шелестящие звуки, которые, казалось бы, доносились издалека, хотя мы и не могли сказать откуда.

Мои глаза сузились, и я опустился до приседания, чтобы попытаться получить лучший привкус звука. С течением времени он становился всё громче и громче, пока мы не обнаружили, что это звуки скачущих издалека лошадей! "Тише! Кто-то едет на лошадях, и быстро!" Линь Фэн кивнул, ничего не сказав. Эдельвайс был в шоке. Но вместо того, чтобы не высовываться, она сразу встала!

Что случилось, я молча спросил, и она заткнула уши рукой, чтобы послушать. "Т... это... Это! Это определенно больше, чем несколько лошадей! Это номер армейской кавалерии, иначе не было бы так шумно!" Проведя долгие годы в качестве лошадиного бандита, мы могли доверять только её обширному опыту в отношении лошадей. Что-то должно быть не так, раз она так сказала!

Но был только один способ выяснить это. Прошли секунды, и далекий галоп ворвался в какофонию скрежещущей стали и боевых криков, сдобренный спорадическими криками боли и мучений, словно кровавая битва велась прямо перед нами! Но все было хорошо и нормально вокруг нас, кроме шумов и криков! Волосы на руке стояли на кончиках, и аура, мрачная и невероятно коварная, затягивала нас, что нам было очень тяжело дышать. Я оглянулась на спину, и несколько девушек уже обнимались в страхе! Даже сама крестная выглядела подавленной! Как демон, который когда-то был зверем, у нее есть только самые глубокие страхи перед звуками от инструментов человеческой жестокости и кровавой расправы! Даже Линь Фэн, Чунси и Эдельвайс были заморожены самим страхом. Но что происходит?! Поздним вечером около полуночи на нас обрушился грозовой шум битвы!

Несмотря на беспокойство, которое привело меня в мурашки по коже, было много особенностей! Это был пустынный лес с ближайшими человеческими поселениями в милях и милях! Из всех мест для битвы эти люди выбрали здесь! Более того, мы не встречали ни живого животного, ни людей на протяжении многих миль с тех пор, как вошли в этот регион. С другой стороны, я был уверен, что шумы борьбы не были работой призраков или злых духов, ибо я осмотрел окрестности своим Духовным Взором до наступления ночи и не нашел вокруг никаких призраков!

Драка снаружи только усиливалась; жуткие крики позвоночника и шумные звуки бушующей битвы становились только сильнее. И всё же мы не могли сказать, откуда исходили эти шумы, как будто они передавались прямо в наш разум! Борясь с замерзающей паникой, я успокоил себя и вызвал к себе волков моего духа. Я подсунул им мои инструкции, чтобы они собрали всю информацию о шуме, но они просто взяли несколько шагов от кемпинга и повернули назад! Волки не обнаружили ничего за пределами нашего очага!

Я рассказал всем о своих подозрениях. Линь Фенг первым встал. Он подкрался к своему рюкзаку и вытащил хлыст перед тем, как идти к огню. Он выбрал среди огня горящую ветку, как факел. Потом он начал выходить на улицу, черт возьми, сам узнал о шуме. Опасаясь, что он может оказаться в опасности, если останется один, я побежал к огню, сам вытащил горящую ветку и пошёл за ним.

Чонси и Эдельвайс собирались проследить за ним, когда я остановил их. Некоторые из нас должны были остаться, чтобы охранять кемпинг и быть готовыми к тому, что понадобится подкрепление.

Мы с Линь Феном растаяли во тьме, и только пламенное сияние наших огненных марок освещало наш путь. Без способности Ночного видения, которое даёт ночное видение, я едва ли мог видеть Линь Фэн. Только по его факелу я мог видеть, куда он движется. Но мой Духовный Взгляд предупреждал меня об убийственной ауре, которая простиралась вокруг нас на мили!

Мы несколько раз пересматривали периметр кемпинга, но ничего не смогли найти. Линь Фенг начал терять всякое желание идти дальше. Он повернулся и посмотрел на меня крест-накрест: "Скажи что-нибудь, Шиян! Что происходит!"

Мой лоб согнулся в беспокойном хмуром предчувствии. Не имея возможности метко выразить свои чувства словами, я мог только вздыхать в ответ. "Давай вернёмся", - сказал я ему, - "Здесь что-то не так." Линь Фэн не ответил, но он повернулся, как я бежал, и мы начали двигаться обратно в лагерь, заметив страшные и тревожные выражения на моем лице.

Вернувшись в лагерь, я все еще не успокоился, чувствуя, что вокруг нас должно быть что-то паранормальное. Я вышел из палатки и вытащил свой меч. Шиитский клинок подарил холодное и пронзительное кольцо, так как оно вырвалось из своей оболочки достаточно, чтобы поразить страхом любого врага, который может скрываться! "Злые существа и злые духи, идите, если посмеете!" Я пробормотал под моим дыханием: "Шиитский клинок ждет!" С щелчком запястья я погрузил шиитский клинок на несколько дюймов в землю. И вот, Шиитский клинок действительно боялся зла и грязи! Жуткая аура зла и крови, которая висела над кемпингом, мгновенно утихла, как от приливов и отливов моря! Шумы и крики кровопролития и кровавой расправы немедленно уменьшились и постепенно полностью исчезли, так что даже мерзкой ауры больше не было.

Предупреждения шиитского клинка были верны; что-то пыталось напасть на нас! Но это было предотвращено священными силами Шиитского клинка, чтобы отпугнуть зло!

Я повернулся и отступил назад в палатку и бросил ножны меча на рюкзак, который лежал в углу. Я вернулся к огню и зажег сигарету. Это была жутко холодная и тихая ночь, когда, всего лишь мгновение спустя, вдали от костра, я почувствовал, как прохлада пытается вонзить нож в мои кости. Остальная часть компании начала чувствовать себя более непринужденно, так как странные шумы и бесплотные крики утихли. Линь Фэн первым отреагировал на это; он сиял на меня: "Что это было только что?! Говори, Шиян! Что на тебя нашло!" Некоторые девушки стали умолять ответить: "Что здесь происходит, зять? Мы в опасности?" Я все еще дрожал, я увидел крестную мать, которая все еще была втянута в эмбриональный узел, дрожала от ужаса, как она уныло смотрела.

Я постучал пальцем по сигарете и увидел, как ее пепел падает на землю, как потемневший снег. Эдельвайс робко подошел ко мне и вручил мне чашку напитка кумис. Я быстро замахнулся и впервые с тех пор, как начался шум, поговорил с ней: "Мы ничего не видели снаружи, когда смотрели по периметру кемпинга". Тем не менее, я увидел кое-что с моим Зрением Духа..." Линь Фэн подслушал меня и тут же вскочил, поразив от изумления: "Что ты видел?!" Они с Чонси хорошо знали о моём врождённом Духовном Взгляде, чтобы понять, что он был более мощным, чем симулированные магические виды, созданные с помощью волшебных талисманов. Я мог видеть поток ауры или энергий, чистых и нечистых. Я вздохнул и сделал паузу, прежде чем продолжить: "Это была злая аура, от которой воняло кровью и гором". На мили и мили она протянулась вокруг нас, но она была настолько густой, что мы почти чувствовали, что мы были среди кровоточащей резни самих себя...". "Как будто лезвие может упасть на нас в любой момент, не так ли?" Линь Фэн вздохнул, резко добавив. Я кивнул. Будучи практикующим боевым искусством, он остро чувствовал такую ауру. Он тоже почувствовал это раньше, но не упомянул об этом без моего подтверждения.

С моим подтверждением того, что он чувствовал, Линь Фэн ударил его по бедру, как будто у него просто рассвет вдохновения: "Неудивительно! Я чувствовал тот же необъяснимый страх с тех пор, как начались голоса и шумы! Мне казалось, что я что-то воображал, так как вокруг нас ничего не происходило"! "Это неправда, что-то происходило..." Я заметил, качая головой: "То, что мы чувствовали, было абсолютно злым, но это как..." "Как будто мы окаменели, не так ли?" Это была крестная.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.