/ 
Сказка никогда не закончится Глава 162 Тревожные открытия
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20160%20%22%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%83%D0%BB%D0%BA%D0%B0%20%D0%B2%20%D0%BF%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%8F%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B0%D1%85%22/6273655/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20163%20%D0%A2%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%BE%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%20%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BC%D0%BE%D0%BC/6304115/

Сказка никогда не закончится Глава 162 Тревожные открытия

Я смотрел на Чхонси незаметно в течение нескольких секунд. Потом я наскочил на его книгу и заглянул в ее страницы. Чем больше я читал, тем больше находил следов, которые указывали только на то, что Отец был частью всей истории, включая множество других сказок и мифов, о которых я не был осведомлён.

Одной из них была сказка о Ба, который, как принято считать, был матриархальным предтечей китайских вампиров, Цзянши, на самом деле, в легендах, была дочерью Хуан Ди. Но что было более интригующе интересно, так это девять ногтей на ногах, которые в сказках были у некоторых соплеменников под командованием Цзюйоу.

Я пропустил до конца книги и перелистал последние страницы книги, когда остановился. Последняя часть романа была кратким рассказом о Вуфан Шанди, сказке, широко распространённой среди представителей Подземного мира и медиумов. Вуфан Шанди (Пять императоров высшей степени) состоял из Бай Ди (император белого цвета) Востока, Цин Ди (император зеленого цвета) Запада, Янь Ди (императорское пламя) Юга, Сюань Ди (император черного цвета) Севера и Хуан Ди (император желтого цвета) Центра. Каждый из них обладал одним из пяти огромных магических мечей, и каждый из них был адекватно назван: Шицзин (слуга зеленого цвета) - за Цин Ди Запада, Шибай (слуга белого цвета) - за Бай Ди Востока, Шицюань (слуга черного цвета) - за Сюань Ди Севера, и Шихуан (слуга желтого цвета) - за Хуан Ди Центра. И последним мечом, которым обладал Янь Ди с Юга, был волшебный клинок, названный Шицзянь! Моё имя!

Я остановился на упоминании своего имени, зияя от недоумения, когда мое сердце громко барабанило. "Что это, во имя небес, такое?!"

Чхонси проглотил последний суп и погладил животик с довольной улыбкой на лице. Он посмотрел на меня и на шиитский клинок, висящий у меня за спиной. "Итак, что ты думаешь о моих подозрениях?" Я посмотрел на него перед тем, как встретил Лин Фенга и Эдельвайс, которые смотрели на нас. Они не знали, о чём говорил со мной Чонси, но Чонси надавил, выглядел серьёзно и торжественно, как всегда. "Мы можем не знать, говорит ли книга правду". Но я осмелюсь сказать, что здесь всё ещё есть клочки правды, - ударил он пальцем об обложку книги и продолжил, - и истории о мечах Вуфан Шанди достаточно, чтобы убедить нас в этом".

Тем не менее, я все еще нашел все, во что трудно поверить. "Невозможно!" Я ответил, нарисовав шиитский клинок из его ножен. Мои глаза упали на два рунических сценария, преследующих его длинный, тонкий клинок. "Это рунические сценарии. С каких пор в истории использовались рунические сценарии? Но если книга говорит правду, то это невозможно; рунические сценарии еще не были изобретены в эпоху Вуфан Шанди!". Чхонси покачал головой. "Ты забываешь загадочные силы полубогов и бессмертных, Шиян." Я замолчал, не в силах противостоять этому. В то время как для таких простых людей, как мы, путешествие во времени вряд ли было подвигом для таких, как Отец и Мастер Шесть, а создание рунических сценариев определённо казалось более тривиальным по сравнению со способностью путешествовать во времени.

Прежде чем войти в это затерянное владение под хребтом Жёлтой почвы, я уже сам решил разгадать тайны, несмотря на то, что ещё до того, как я был готов к этому, я часто смотрел на невероятные и удивительные откровения загадок и тайн. Разъяснение истин между Отцом и клинком, убивающим Дракона, и моя предполагаемая связь с мифологическим Янь Ди были немногими из многих шокирующих открытий, которые постучались в мои двери с невероятной случайностью. Как на земле я был спасен крестной матерью когда я почти погрузился к моей смерти прежде чем она раскрыла к мне историю отца с лезвием играя дракона? Как могло случиться, что я наткнулся на тайну, столь неописуемо поразительную за Лезвием Шияна, когда я просто наслаждался прогулкой в подземном затерянном владении? И кто же стоял за потайной рукой Судьбы, медленно подталкивая меня, как доверчивого мула, не зная, что ждет меня в будущем?

В ту ночь я мало спал. Эдельвайс лежал рядом со мной, ее рука нежно похлопывала меня, как няня, убаюкивая младенца, чтобы спать, как она мягко воровала берцузе на языке Монголии. Я неспокойно завихрялся и натер волосы, как будто бесполезный жест изгонял все мысли, которые преследовали меня той ночью, и обернул руки вокруг плеч Эдельвейса, прежде чем я поддался моей сонливости.

На следующее утро я проснулся с бледным и запущенным лицом с темными кольцами, кружившимися вокруг моих глаз. Но как только я вышел во двор нашего жилища, мы увидели толпу демонов, толпящихся у входа, ведущего в подземное поселение, как будто они собирались вокруг, чтобы посмотреть интересное зрелище.

Голос позади меня заставил меня кружиться. "Что это за лисы, стекающиеся туда так рано утром. Наверное, это могут быть только ласки." Это был Лин Фенг. Я мрачно кивнула и сказала: "Пойдем, посмотрим. Теперь мы можем страдать от неудач лисиц". Мы должны поступить правильно, Лао Тао, убедившись, что лисы не попадут в беду". Он кивнул молчаливым согласием и мы вместе прошли к входу.

Еще до того, как мы приблизились, мы услышали фрагмент шепота и ропота от массовки толпы. "Произошла драка. Некоторые ласки из Ичжоу-Сити сражаются за земли против лисиц". "Тогда нам лучше держаться на безопасном расстоянии. Нам не нужно ввязываться в этот шум." Третий голос сказал: "Не могу сказать, что я буду винить лис. Земля, которой сейчас владеют лисы, - лучшая из всех земель вокруг Желто-земельного хребта. Даже я тоже завидую им за то, что у них есть такое хорошее место для тренировок, не говоря уже о каких-то ласках из-за рубежа"! Голос позади меня добавил: "Ходят слухи, что ласки из города Ичжоу привлекли помощь извне для борьбы с лисицами здесь. Мы до сих пор не знаем, как лисы отреагируют!"

Чувствуя себя раздражённым, я открыл рот, чтобы говорить. Но Линь Фен избил меня, втиснувшись в толпу, и проплыл сквозь массы тел, чтобы добраться до центра, следуя за мной сзади. Там был вождь лисиц, с которым мы встретились накануне, лаял команды десяткам лисиц, стоящим в аккуратных очередях, как солдаты, готовые к войне. Я обманул вождя, который увидел меня, и поклонился мне так низко, что остальные его родственники поняли, кто я такой, и собирались распростерться, когда я быстро махнул им рукой, чтобы они остановились. Я помог вождю подняться. "Что происходит? Появился ли благодетель ласки?" Вождь торжественно кивнул: "Боюсь, что так, юный лорден. Благодетель сейчас поблизости и марширует здесь, пока мы говорим... Я только боюсь..."

Я кивнул ему и спросил: "Лао Тао знает об этом?" "Лорд Горное Божество было извещено об этом, - сказал волшебный лис, - Пришло время нам встретиться с нашим противником". Господь Гора уже там, сказал он нам. Он будет стараться изо всех сил просить о проигрыше. Но если проигрыш не удастся..." Я помахала ему. "Скажи всем, чтобы шли домой. Я сам разберусь с этим. Сначала я встречусь с их благодетелем и сам посмотрю, кто он такой".

Но я был удивлён, увидев Чонси и Эдельвайс среди толпы, когда все разошлись. Эдельвайс бросился ко мне и тянул меня за руку, глубоко глядя в мои глаза с блестящей заботой. Она беспокоилась, когда услышала, как я сказал вождю, что я буду торопиться в опасность, и ее глаза сказали мне, что она тоже придет. Чхонси просто улыбнулся, закручивая рогатку между пальцами. Линь Фэн намотал кнут на плечо, сигнализируя, что он готов. С усмешкой мы начали вместе выходить на улицу, неторопливо шутить по ходу движения.

Как ни странно, нам понадобилось всего несколько секунд, чтобы вернуться во внешний мир; это резко контрастировало с абсурдно длинным и извилистым маршрутом, которым мы подверглись, когда только вошли в дом. Как только мы окунулись в темноту пещерного входа, мы сразу же увидели мерцание света, манящее с расстояния всего лишь нескольких метров, как маяк. Но что-то мне подсказало, что это выходит за рамки магии Лао Тао. Это могло означать только то, что вход был создан магией намного больше и старше, чем даже он. Ослепительный солнечный свет приветствовал нас, когда мы вышли, и прошло несколько секунд, прежде чем мы, наконец, привыкли к знойному и блестящему солнцу, прежде чем мы медленно взмыли ввысь.

К счастью для нас, мы вернулись в реальность где-то посередине холма, и прошло совсем немного времени, прежде чем мы, наконец, достигли вершины. С его острым зрением Линь Фенг первым воскликнул, указывая пальцем вниз: "Смотрите! Там!" Это было в дальнем конце холма, на том же самом склоне, на который мы впервые поднялись вчера, когда приехали. Подъем фаски был не слишком крутым, поэтому вид на все у подножия холма открывался для нас, как широкая панорама.

Если бы кто-нибудь сейчас смотрел вниз с вершины гребня, он, несомненно, был бы поражен. Вряд ли можно не заметить множество ласок в безупречных рядах и папках на равнинах у подножия холма. Они смотрели на холм так, как будто чувствовали наше присутствие. Трое мужчин стояли перед легионом ласок, хотя мы не могли ясно видеть их появления с нашего расстояния. Четвертый человек стоял напротив них и разговаривал с ними. Это мог быть только Лао Тао, я полагал. Но наше внезапное появление, которое заставило хозяев ласки заметить нас, мало что помешало троим смотреть на нас самим.

Огромная, неуклюжая ласка вышла из своего рода рядов и встала сразу за тройкой. Она что-то сказала троим, и один из них начал жестикулировать своеобразно. Но находясь слишком далеко от них, я не мог наверняка увидеть, что он делает. Но через некоторое время человек остановился и волшебным образом сотворил из своего объемного рукава огромную, черную гончую, наполовину такую же высокую, как человек. Гигантская собака яростно осыпалась на нас, бросаясь к нам на бешеной скорости!

Я был удивлен не внезапным появлением свирепой гончей, а ловкостью и изобретательностью незнакомца в его магии! Это, должно быть, не обычная собака! За весь свой опыт я никогда не знала другого человека, который бы прославился тем, что у меня в качестве спутника была огромная гончая, за исключением Ян Цзяня, Эрлана Шэня из китайской мифологии. Хотя, естественно, не было никакой возможности, чтобы этот человек был Ян Цзянь, я никогда не мог быть слишком осторожен с таким человеком, который, несомненно, обладал сильной и мощной магией!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.