/ 
Сказка никогда не закончится Глава 33 Свежие начинания
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2032%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%BA%D0%B0/6273527/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2034%20%D0%A6%D0%B7%D1%8F%D0%BD%D1%88%D0%B8%3F/6273529/

Сказка никогда не закончится Глава 33 Свежие начинания

Только узнав их обоих, я понял, что с ними еще два человека. Два незнакомца встретили меня, и я тоже вежливо помахал рукой. Я пригласил гостей в помещение и приготовил им чай, когда Линь Фэн вернулся с пропитанным потом полотенцем на шее; он, наверное, занимался на улице. Увидев, что гости уже присутствовали, Линь Фэн подошел и представился. Когда четверо гостей устроились поудобнее на своих местах, Линь Фенг и я поделились беглым взглядом: Судьба, должно быть, улыбнулась нам! У нас были клиенты, несмотря на то, что мы только что открылись в первый день работы, мы думали в унисон!

  Я повернулась к двум незнакомцам, которых привела к нам пара, мужчине и женщине, которые с нетерпением ждали меня. "Итак, они..." Я спросил любопытно, жестикулируя им. Брат Пластиковый мешок (как он отныне будет известен за свои прошлые подвиги с полиэтиленовым пакетом, которого он по ошибке принял за призрака) затем объяснил: "Это наши соседи, которые живут рядом с моим домом. Они тоже столкнулись с чем-то странным. Сначала я привёл их в Институт в поисках Головной Личности, но он отказался вмешиваться, несмотря на мои многочисленные мольбы. Наконец, я встретил в Институте старика, который указал нам сюда, сказав, что сын Главного Человека управляет собственным заведением; вот мы и здесь. Старик только сказал, что его имя начинается с "Лин". Он думает, что ты знаешь, кто он". Понятно, я подумал. Поэтому дядя Куан попросил их приехать сюда. Я спросил мужчину и женщину: "Так чем я могу вам помочь? Молитесь, чтобы относиться ко мне с вашими жалобами". Мужчина объяснил: "Это моя жена, и мы живем вместе где-то посередине холмов". Но, честно говоря, молодой господин, это не мы столкнулись с чем-то странным, это моя мать!". Я кивнул и спросил: "О? Что видела твоя мать?" Человек внезапно стал кислым, нерешительно сказал: "Она чего-то испугалась!" Я начала чувствовать хмурый вид на бровях. Мне стало интересно, что-то, что могло напугать человека до смерти. В конце концов, это может оказаться грязным делом. Я вернул свое внимание человеку, который продолжал: "Поначалу я не поверил тому, что она сказала. Но моя жена предупредила меня, что что-то в этом деле кажется злым и грязным, докучающим мне, что я ищу помощи...".

  Чувствуя, как высыхает моя последняя унция терпения, я заметил: "Можешь говорить здесь свободно". Нечего бояться. С чем столкнулась твоя мать?" Человек испуганно кивнул и сказал только два слога: "Цзянши (китайский зомби или китайский вампир)"! Слово вызвало во мне шок, когда Линь Фэн выстрелил в меня. Я с трудом мог поверить, что такое слово будет произнесено здесь, так как мужской голос, повторяющий это слово, повторил его в моей голове в хорошем смысле этого слова. Несмотря на то, что я знал, что Цзяншис действительно существует, у меня никогда не было возможности взглянуть на него. Несмотря на их известное существование в Царстве Живых, Цзянши вряд ли были такими загадочными и мистическими, какими их всегда изображали гонконгские драмы. Едва ли можно было оживить труп, как цзянши; особенно это касалось сложных условий, включая различные параметры в правилах воскрешения старых и новых трупов из мертвых. Я снова спросил мужчину: "Можешь ли ты подробнее рассказать о ситуации и настоящем состоянии твоей матери?". Он кивнул и ответил: "Мы с женой живем в холмах, а мама живет вниз по склону, очень близко к тому месту, где мы живем". Я также работаю на обувной фабрике. В свободное время жена ходила к маме в гости и присылала ей вещи. Однажды ночью моя жена пошла в туалет, когда, по стечению обстоятельств, она случайно пошла вниз по склону и была в шоке. За воротами коттеджа моей матери стояла белоснежная фигура цзянши. Длинные неопрятные волосы цзянши мягко трепещали в холодном ночном бризе, точно так же, как мы видели в кино! Она прыгала, пытаясь попасть на территорию маминого дома, но, к счастью, забор не давал ей пройти! Моя жена думала, что она, должно быть, что-то видела. Она потирала глаза и пристально посмотрела, но он все равно прыгал вверх и вниз! Моя жена, паникуя, вернулась в дом! Она видела, что я крепко спал, и поэтому не разбудила меня. Только до утра она мне всё рассказала, но мне показалось, что у неё галлюцинации. Тем не менее, я спустился вниз, чтобы увидеться с матерью. Я прошёл через её ворота и вошёл в комплекс и обнаружил, что её дверь заперта изнутри. Я кричал за неё, снова и снова, но ответа не последовало. Поэтому я пошёл сзади и прыгнул внутрь, чтобы обнаружить, что моя мать упала в обморок у двери. Я проверил её дыхание и обнаружил, что она просто была без сознания и отнесла её в постель. Я открыл входную дверь, чтобы впустить жену, и мы массировали старушку, пока она, наконец, не проснулась. При первом же случае, когда она поднялась, ее палец яростно ударил в дверь, и она начала истерически кричать, говоря мне, что там был призрак! Той ночью я переехал вниз, чтобы остаться с ней. Внезапно посреди ночи она начала дико плакать, воюя, что призрак действительно существует! Я выбежал за дверь, моя рука крепко держалась за ручку топора. Но ничего не было! Только тогда я понял, что моя мать сошла с ума!"

  Я почувствовал, как внезапно во мне потонул груз. Судя по тому, что ты только что сказал, твоя мать просто сошла с ума, приятель, я подумал про себя. Конечно, мы не должны верить слову старческой старухи. Я даже вспомнил, что раньше был сумасшедший мужчина, который любил провозглашать себя Президентом Соединенных Штатов! Не в силах больше подавлять мое хмурое мнение, мужчина, похоже, заметил мое выражение, когда он спросил: "Эээ... Молодой господин... Что вы думаете по этому поводу..." Тем не менее, его выражение убедило меня в том, что что-то не так. Но мне потребовалось довольно много времени, чтобы я кое-что понял: мой отец категорически отказался принять его просьбу, чтобы разобраться в этом вопросе. В конце концов, это может быть даже не паранормальное дело! Мой отец вряд ли стал бы беспокоиться по этому поводу, учитывая его силы, если бы это действительно была проблема сверхъестественного происхождения. Так что его реакция на это дело указывает только на обратное. Мой разум начал крутиться, когда я искал ответы. Что может быть причиной твердого отказа моего отца помочь?

  Тем не менее, мои мысли зашли в безнадежный тупик. Я оставил в стороне предчувствие прорицания цели моего отца и поднялся наверх, чтобы пробудить все еще спящего Юань Чунси. В конце концов, он был нашим внутренним провидцем. Его вялые глаза открылись и уставились на меня, когда его разум пытался зарегистрировать то, на что он смотрел, прежде чем наконец-то смог справиться со сонным криком: "Что это? Который час! Еще рано!" Я снова похлопал его по плечу и сказал: "Давай, вставай. У нас есть работа, и нам нужна твоя помощь." Услышав это, как-то наполнил его энергией, когда он встал и спросил: "Что случилось?" Я начал рассказывать историю нашего нового дела. В конце моей истории Юань Чхонси, уже почти проснувшийся, потер подбородок, кончики пальцев расчесывали щетину волос на челюсти и сказал: "Но я вряд ли понадоблюсь тебе, чтобы узнать правду". Ты мог бы просто спросить любых призраков, блуждающих поблизости, не так ли?" Почему я не подумал об этом, я спросил себя. Юань Чхонси был прав, и этот путь был бы проще и эффективнее. Я спустился по лестнице с Юань Чхонси за спиной. Он подошел к окнам, нарисовал шторы и отрегулировал дверные жалюзи, сохраняя внутреннюю темноту центра. Озадаченный нашими действиями, брат Пластиковый мешок начал расспрашивать о том, что происходит. Я хихикал и ответил: "Не имея достаточной информации о матери нашего друга, пришло время искать стукача".

  Все четверо гостей были смущены и озадачены моим ответом, но я проигнорировал недоуменные взгляды на их лица и накрыл стол по центру сидячего места в центре. Мы положили на стол несколько фруктов и подношений и зажгли пару свечей и несколько палочек для баловства. Когда приготовления к алтарю-смене, я встал перед столом и произнес несколько заклинаний. Несмотря на закрытое пространство, вокруг нас начал дуть странный и жуткий ветерок, и пламя свечей стало угрожающе мерцать, отбрасывая зловеще выглядящие тени, которые танцевали на окружающих нас стенах. Линь Фэн смотрел на меня, его лицо, освещенное свечой, показывало его беспокойство и возбуждение. Я смотрел без выражения лица на дрожащий огонь на кончиках свечей, слыша мягкую "затяжку". Огонь на одной из свечей внезапно застыл и стал жутко зелёным. Среди нас было что-то, я знал, прочищал горло и звал: "Ты там?". Голос без тела, старый и хриплый, грубо ответил: "Да". Мое сердце перевернулось, зная, что мой вызов удался, и я спросил: "Мне нужна кое-какая информация". Новости о Желто-почвенном хребте." Призрак не ответил, указав на свое молчаливое согласие. Я начал кивать, как я спросил еще раз: "Есть слово, что старушка была сильно напугана чем-то на южном склоне хребта Желтая почва". Старуха что-то сказала о Цзянши. Кто тебя знает об этих новостях?"

  Произошла неловкая тишина перед тем, как голос снова заговорил: "Я ничего об этом не знаю. Южный лик Желто-земельного хребта - это место с огромной энергией Янь. Мы из мертвых не страдаем от такого интенсивного изобилия энергии Яна; поэтому мы всегда держались оттуда подальше. Я ничего не знаю об этой области". Я внезапно вспомнил одно из золотых правил нашей торговли, где янские энергии всегда накапливались в южной части горных районов, и тени и грязные существа никогда не осмеливались осваивать такие районы! Я вдумчиво кивнул и сказал духу: "Понял. Спасибо за ваши неприятности. Я сожгу вам несколько подношений и бумажек. Пожалуйста, примите их". Дух произнес слово благодарности, и зелёный огонь дрожал, прежде чем всё вернулось на круги своя. Понимая, что процесс закончился, все начали роптать, спрашивая меня, что случилось. Метод, который я использовал ранее, был в том, чтобы общаться с духом, который физически не был с нами, больше похоже на призыв к духу, который находился в непосредственной близости от Желто-земельного хребта. Следовательно, никто, кроме меня, не мог услышать голос призрака, который говорил со мной, ибо именно я поддерживал связь. Я швырнул несколько бумаг в маленький огонь и ответил: "Это также тупик". Мой отец упоминал об этом раньше. Южный лик Желто-почвенного хребта - это место с чрезвычайным изобилием энергии Яна. Никакие грязные существа или духи не посмеют приблизиться к этому месту". Я снова посмотрел на испуганного сына старухи и сказал: "Ты уверен, что твоя мать на самом деле видела Цзянши?" Мужчина сначала кивнул головой, но через некоторое время испуганно покачался. Он едва ли был уверен в себе.

  Моя голова повернулась, чтобы посмотреть на Юань Чхонси. Он подпрыгнул, словно оправившись от привычного оцепенения, и спросил: "Мне нужно приблизительное время происшествия, даты рождения и время рождения твоей матери". Давайте спросим Судьбы".

  С его ритуалами, закончившимися, я был уверен, что Юань Чунси наконец-то узнал правду обо всем эпизоде. Он перетасовался со мной и прошептал мне на ухо, рассказав все. Я был шокирован до неузнаваемости. В ужасе от удивления, я нажал: "Ты уверен в этом? Ошибок быть не может!" Юань Чхонси кивнул, его лицо полностью торжественное и серьезное, полный контраст с его обычно скучным видом, как он подтвердил: "Да. Вы можете быть уверены в этом. В некоторых мелких деталях могут быть лакейские отклонения. Но вы можете быть уверены, что большинство из них правдивы. Но вряд ли это можно легко объяснить нашим гостям... Я говорю, что мы заявляем о некомпетентности и просим их отослать!" Только теперь я полностью осознал причину, по которой мой отец отверг их!

  Человек и брат Пластиковый мешок, судя по нашим выражениям, догадались, что у нас уже есть ответы. Он был чрезвычайно счастлив, утешался уверенностью в том, что мы нашли ответ на эту тайну, и спросил: "Как дела, молодой господин?". Я с ужасом покачал головой и сказал: "Боюсь, это вряд ли дело духов или призраков". На самом деле, причиной твоей проблемы как раз и был мой отец, который тебе отказал, и мы не должны были опускать пальцы в это дело. Это должно быть ответственностью психиатрических учреждений. Все будет напрасно, даже если вы будете настаивать на нашей помощи. Более того, есть некоторые детали, которые могут показаться вам отвратительными!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.