/ 
Сказка никогда не закончится Глава 101 Кто я!
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20100%20%D0%9F%D0%BE%D1%8F%D1%81%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8F%D0%B3%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%89%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%8F%20%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%B3%D0%B8/6273595/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20102%20%22%D0%AF%20%E2%80%93%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D1%8F%21/6273597/

Сказка никогда не закончится Глава 101 Кто я!

Я поцарапала голову мрачно, все еще чувствую пролежни на себе. Я открыл рот, чтобы говорить, но Мастер Шесть опередил меня. "Какой у тебя был крепкий сон, мальчик, - сказал он, - ты проспал целый день." Я опять поцарапал голову овец. "Но... Зачем ты здесь, Мастер Сикс?" Я спросил.

"Ты вызвал настоящий шум, мальчик, - сказал он еще раз, - Ты можешь винить меня за то, что я пришел без предупреждения?" Более того, если бы ты действительно погиб. Все годы моего тяжелого труда были бы ничтожны..." Его голос сбился с толку, как будто он вдруг понял, что говорил слишком много. Но я едва ли был взволнован или раздражен; Отец тоже обычно говорил так расплывчато, как будто он избегал раскрывать слишком много, черту, к которой я слишком привык. Внезапно мне в голову пришла Лента Радуги растягивающейся, и я снова поцарапал голову. "Эм... Мастер Шесть, - смиренно сказал я, - Пояс Радуги растягивающейся..." Боюсь, что это..."

"Я знаю, - вежливо сказал он, отрезав меня, - Пояс пропал." Скорее, он вернулся туда, куда должен был." "А? Вернулся? В какое место он должен был вернуться?" Я спросил резко, озадачен и сбит с толку. Мастер Шесть просто вздохнул. Прежде чем он успел заговорить, голос Отца подошел из-за двери и сказал: "Артефакты и орудия Божественного происхождения не так легко пропадают". Отец вошел в комнату и толкнул двери, когда вошёл. В комнате было ощутимое напряжение, как будто висела нелегкая тишина, и я понял, что у Отца и Мастера Шести была история, которая, казалось бы, не закончилась хорошо. "Пояс Радуги Растяжения" не является обычным украшением. Он содержит в себе дух змеи", - вскользь раскрыл Отец. Я был мгновенно шокирован откровением. Змея?! "Я специально скрыл это от тебя. Я не хотел пугать тебя, - признался Мастер Сикс, - Саш воплощает в себе дух змеи, отсюда и ее собственные чувства". Когда он лежит невозмутимый, дух змеи будет оставаться в состоянии покоя. Но однажды взбесившись, змея никогда не успокоится, пока не почувствует вкус крови. После того, как кровь полностью высохнет, дух вернется в свое логово, где снова погрузится в сон. Заклинание, которому я научил тебя, - это давно забытое стихотворение, использовавшееся для разжигания гнева духа. Вот почему я предостерег тебя не произносить его вслух, если в этом нет необходимости".

Когда Мастер Шесть закончил свои объяснения, Отец произнес недвусмысленную насмешку, хотя больше он ничего не сказал. Это вызвало у него презрительный взгляд Мастера Сикс, прежде чем бессмертный продолжил: "Я дал тебе Сашу только потому, что ты сказал мне, что твой отец ничего тебе не дал! Похоже, это все-таки неправда!"

Я был сбит с толку этим. Это Саш победил нас в битве со злым священником; он так испугался, когда впервые увидел его и даже попытался бежать. Неужели отец действительно дал мне что-то, чтобы защитить меня?

Отец знал, что мне было интересно. "Неужели вы правда думали, что я позволю вам троим пройти через опасности без всякой защиты?" Отец опять насмехнулся и сказал: "Как ты думаешь, смогу ли я спокойно отдохнуть с тобой перед лицом смертельных опасностей в одиночестве?". Но ответ отца мало что сделал, чтобы очистить мое недоумение. Я снова с сомнением посмотрел на Мастера Шести, который нежно засмеялся и сказал: "Отец твой оставил на тебе нечто более тонкое и впечатляющее, чем Мое, и даже не поддающееся отслеживанию! Что-то, что вступит в силу, если ты будешь в опасности". Он повернулся к Отцу: "Отец твой едва ли не апатичен к благополучию сына своего!" Он похлопал меня по плечу и повернулся, чтобы выйти из комнаты, сказав перед уходом что-нибудь о том, как оставаться здоровым. Отец внимательно следил за ним, когда они выходили из комнаты.

Что происходит? Я спросил себя. Мои мысли блуждали по тому, что сказал Мастер Шесть: Отец оставил на тебе что-то, что спасет тебя, если ты будешь в опасности... Тогда я начал вспоминать: демонический священник был всего лишь шириной в волос от когтей в горле, когда его рука внезапно была сломана невидимой силой! Потом его снова ударило что-то невидимое! Но я не видел, что и кто его ударил и даже как! Это было то, о чем говорил Мастер Шесть?

До сих пор озадачен и сбит с толку, я врезался обратно в подушку. Как раз тогда я услышала затихшие голоса снаружи. "Ты собираешься просто держать все в секрете от него?" Мастер Сикс спросил, прежде чем отец ответил простым и тихим "Да". Мастер Шесть продолжал доставать его вопросами, хотя я уже ничего не мог понять по их приглушенным голосам, пока, наконец, не услышал Мастера Шесть: "Ты что, глупый? Ты столько раз откладывал его, что я едва мог вспомнить! Я впервые вижу что-то подобное! Твоё вознесение уже близко! Вы хотите пожертвовать своим бессмертием ради него? Кем ты себя возомнил, Бодхисаттвой или Буддой?" Но Отец ответил на что-то непонятное; что-то, что звучало как возмутительная реплика, хотя она была слишком мягкой, чтобы я мог ее услышать. Но это наверняка разозлило Мастера Шести, ибо бессмертный ответил гневно: "Тебе следовало вознестись века назад, но ты снова и снова откладывал...".

Потом на меня посыпался рассвет: Отец давно заслужил свой шанс вознестись на Небеса, чтобы стать Бессмертным. Но по каким-то причинам он отложил свое исследование до сих пор, и Мастер Шесть призывает его двигаться дальше. Казалось, что даже Бессмертные связаны собственными правилами, а Постоянная задержка Отца, по-видимому, была против таких правил.

"Есть вещи, которые больше нельзя от него скрывать!" Тревожный голос Мастера Сикс снова зазвонил снаружи: "Рано или поздно тебе придётся встать! Будь реалистом, ты думаешь, что сможешь защитить его навсегда? А что, если есть еще один? Ты больше не сможешь скрывать это от него!"

Задушенные споры между Отцом и Мастером Шестым продолжались снаружи. Отец настаивал на том, чтобы не встретиться с Мастером Шесть; Отец не только ненавидел его, но и просто ненавидел его. Может быть, у него было больше причин не любить Бессмертного...

Их горячие дебаты продолжались некоторое время. Я также впервые вижу, как Мастер Шесть нарушает свое лаконичное самообладание, а Отец впервые заговорил с кем-то так глубоко и холодно. "Какой непримиримый глупец! Тогда мы позволим ему решать самому!" Голос Отца внезапно подскочил на несколько децибел, в то время как удивительный вопрос Мастера Шести звучал резко: "А? Ты с ума сошел? Что ты делаешь?" Но его приговор едва закончился, и дверь моей комнаты сразу распахнулась, признав угрюмого Отца, державшего в руках старый и древний меч, когда он вошёл.

Сразу же, как только Он вошел, Отец сказал Мне: "У Меня есть хорошая весть и плохая весть". Которую ты хочешь послушать в первую очередь?" Ошеломленный, я мог только роптать: "Т - это... Хорошая..." Отец бросил меч, который он держал, и я поймал его. "Ты не обычный человек, - сказал он, - этот меч, и ты один; ты разделяешь с ним жизнь, и отныне ты должен будешь заботиться о нем сам!" Я медленно поднял меч, все еще недоумевая отцом, и аккуратно нарисовал его. Его клинок манял меня холодным блеском подавленной ярости, по мере того как он медленно выскальзывал из своей оболочки. Резьба и обстановка клинка говорили мне, что меч - это пережиток давно ушедшей эпохи; антиквариат, имеющий внутреннюю историческую ценность, но на его блестящем клинке не было ни пятна ржавчины, ни пятна пятна! Я был уверен, что держу в руках мощный меч, даже легендарный, что он с легкостью пронзит почти все, что угодно. Но вряд ли это было причиной моего испуга. Вместо этого я был шокирован, прочитав два рунических слова, выгравированных на клинке: Шиян!

Что за... Я внезапно подумал, глотая прохладный воздух, когда мое сердце начало биться. Отец назвал меня по имени этого меча? Но он упомянул, что у нас с мечом общая жизнь... Мой разум был дискомбинирован смятением и ужасом. "А как же плохие новости..." Я тихо пробормотал. Отец тяжело вздохнул, как будто ему было очень больно. "Ты не мой истинный сын. Тебя усыновили!"

В детстве мои родители часто шутили, что я был приёмным ребёнком, когда замышлял очередную глупость. Но я никогда не ожидал, что в этом будет хоть капля правды! Это был сон или плод моего воображения? Торжественное выражение отца передало болезненную правду о том, что на этот раз он не шутил. Не успел я подумать, как Отец снова сказал: "Это было более двадцати лет назад, когда Я нашел твой меч. Твоя личность была для меня лишь полной тайной, и все эти годы я не мог вынести, чтобы открыть это тебе, до сих пор". У тебя есть выбор, продолжать ли быть Муронг Шиян, или узнать, кто ты на самом деле"!

Как только Отец закончил, мое сердце громко стукнуло! Узнать, кто я на самом деле? Это вообще было правдой? Кто я на самом деле?

Мои глаза инстинктивно смотрели, как маленькая лодка в шторм в поисках безопасного убежища. Там были Отец и Мастер Шесть, оба выглядели серьёзно и траурно; и Мать, чьё лицо было пропитано слезами...

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.