/ 
Сказка никогда не закончится Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2029%20%D0%9B%D0%B5%D0%BA%D1%86%D0%B8%D1%8F/6273524/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2031%20%D0%9E%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%20%D0%B1%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B5%D1%81%D0%B0/6273526/

Сказка никогда не закончится Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана

Естественно, что человек, собирающий фрукты, вряд ли сможет уйти от чувств тигра, когда он выпадет на охоту за дикой птицей. Человек в конечном итоге также оказался бы в игре по завоеванию тигра, чтобы утолить его голод. Опять же, режиссер и главный врач ничего не понимают в том, что лежит в основе притчи о старике Се; их ошеломленные выражения полностью передают недоумение, словно ожидая, когда старик даст ответ на свою загадку. Старик Се нахмурился на двух мужчин, вздыхнул от ярости и ворчал. "Ты все еще не понимаешь, да? Вы, ботаны... За все книги, которые вы прочитали... Растение говяжьего стейка - это дикая птица, которую я подбросил, чтобы запустить иммунную систему пациента. Более того, растения говяжьего стейка имеют свой яд, хотя количество токсина, которое они содержат, едва ли смертельно. Жители деревень в наши дни не сажают бифштексные растения ни в пищу, ни в пищу для цыплят, а в качестве натуральных пестицидов. Они защищают от жуков и насекомых. Иммунная система пациентов начнет работать, чтобы защитить их от яда растения. Но как только яд будет выведен из организма, иммунная система, в свою очередь, будет иметь дело с древними бактериями, которые имели сходные с ядом свойства".

  Эти двое мужчин остались неподвижными, так как, наконец, поняли весь метод, окаменевший на их местах на истине о существовавших в древности бактериях. Понимая, что его кий ускользает, старик Се опустил свой бокал и жестом попросил Линь Фена и меня уйти. Но мы все еще были на полпути к трапезе, я удручал, не могли бы мы подождать, пока не наполнимся? Но старик заметил двум мужчинам: "Я открыл тебе то, что ты хочешь знать". Я больше не буду отвечать на вопросы". С этим он повернулся и ушёл, оставив Линь Фэна и меня, спешащих на его поминки, после того, как мы в ужасе бросили наши палочки для еды. Двое мужчин все еще благоговейно смотрели за столом, их глаза были заперты друг на друга, умственная гимнастика их пыталась жонглировать тем, что только что сказал старик Се, и реальность его ухода все еще оставляла их в замороженном состоянии. Вот почему Старик Се выбрал едва ли кого-то встретить. Ему просто нравилось быть стильным и эффектным, кататься на закате, как герой после того, как убил монстра. Вот почему у него почти не было друзей.

  Пока мы ехали обратно, я спросил старика Се: "Почему эти люди так многому хотят у тебя научиться, старик? Не то, чтобы вещи, которые ты сказал, были бы им полезны..." "Зависит от того. Я не сказал им ничего, кроме суть правды в медицине. Все зависит от того, сколько они смогут собрать", сказал старик, дуновение гордости видно на его лице.

  Мы вернулись с Линь Феном обратно в университет, где я пошел в офис и получил диплом об окончании школы, прежде чем продолжить путь обратно в уезд У Чжун. Когда мы вернулись, я отодвинул Линь Фэна в сторону и поговорил с ним о моих намерениях покончить с собой и о том, как я хотел бы, чтобы он присоединился ко мне. Я давно знал об интересе Линь Фена к сверхъестественному. Услышав мое предложение, он с готовностью согласился, сказав, что с огненным энтузиазмом сияет его лицо. "Давайте не будем больше ждать! Давайте начнем сейчас! Смотри, ты даже собрал свой дипломный сертификат! Ты нашел место? Я знаю, что есть хорошие места на севере города..." Очевидно, у нас одна и та же идея! Тем не менее, был еще один кусочек головоломки, который еще предстоит разгадать - мой отец! Я колебался. "По правде говоря, меня тоже интересовало место на севере города. Но мой отец до сих пор не дал мне своего согласия. Нужно сначала убедить моего отца, иначе у нас не было бы столицы, чтобы все начать! Как насчет того, чтобы попробовать поговорить с твоим отцом. Может быть, он поможет нам, поговорив от нашего имени с моим отцом, и тогда все будет улажено в кратчайшие сроки". Линь Фэн согласился, и каждый из нас отправился домой той ночью,

  На следующий день моя мама пришла в Институт в полдень. Вместе с отцом мы обедали в приемной, когда я услышала взрыв снаружи. Я встал и пошел посмотреть. К моему удивлению, это была тетя Куан, жена дяди Куана, тащила его прямо за собой, в то время как Линь Фэн молча следил сзади, его лицо было похоже на хохолок. Тетя Куан была кипящая, и ее глаза были так опухли, что она была близка к слезам. Более того, машины ехали на остановку снаружи, и многие люди выбегали из машин с телекамерами и микрофонами! Там была еще одна юная леди, которая, бормоча на руках ребенка, бормоча что-то непонятное, так как и она тоже, была занесена в Институт с шумной толпой. Что происходит, мне было интересно, прежде чем я понял, что это прямая запись домашней ссоры! Попав внутрь, тётя Куан первой лопнула. "Пожалуйста, брат Хай! Пожалуйста, говори за меня от моего имени!" Быстро оценив ситуацию, отец махнул рукой на мать, чтобы перехватить звукозаписывающую бригаду, пока мы с отцом расставались с дядей Куаном и его женой и проводили их внутрь. Моя мать умело выпасала съемочную группу и закрыла за собой двери, убедившись, что они заперты. Тетя Куан все еще громко рычала на мужа, ее лицо было взволновано гневом и обидой. Несколько лет назад она была бухгалтером крупного государственного предприятия и вышла на пенсию. Будучи не чуждым невзгод, она справлялась с неожиданными инцидентами и эпизодами; ее опыт работы с липкими ситуациями сделал ее известной многим из тех, у кого язык был особенно острым. Мой отец помахал ей рукой и усадил на сиденье. "Давайте сначала сядем, прежде чем вы расскажете мне свою историю!" Я бросился к холодильнику, достал пару бутылок колы и положил их на стол для всех. Отец достал сигарету и передал её дяде Куану, прежде чем зажечь для него. Тетя Куан, теперь не в силах сдержать слёзы, рыдала, когда кричала. "Этот старый имбецил! Никогда бы не подумал, что он будет дурачиться у меня за спиной! У него, у него есть другая семья снаружи!

  Очевидно, даже мой отец был застигнут врасплох. Он любопытно смотрел на Линь Фэна, который мог только сильно кивать. Тетя Куан продолжила: "Этого нельзя отрицать". Женщина уже здесь с ребенком от семи до восьми лет!" Она продолжала рыдать. Дядя Куан, не желая уступать, говорил с моим отцом: "Ты знаешь меня, брат Хай. На протяжении стольких лет вместе, ты наверняка знаешь, что я за человек!" Отец поднял руку и остановил их. Он остановился на минуту, быстро подумал и сказал: "Пожалуйста, ради меня, вы оба прекратите ссориться, пока я не пойму всю историю". Я докопаюсь до сути дела, ради вас обоих!" Он быстро вышел из комнаты, не забыв держать дверь запертой, когда выскользнул. Я сам в растерянности бормотал. "Выпей, дядя и тетя. Просто расслабься и остынь на минутку. Решение наверняка покажет себя..." Семья из трех человек сидела тихо, не сказав ни слова, так как звуки их тяжелого дыхания грозили снять осязаемое напряжение, которое висело, как черепичная коробка, ожидая, когда извергнется. Я ничего не мог поделать, кроме как смотреть и надеяться на лучшее. Но как раз тогда, когда все меньше всего этого ожидали, мы услышали громкий смех моего отца, доносившийся снаружи. Он вошёл, протолкнулся в дверь и предложил мне запереть её, когда он проходил мимо меня. Он говорил с тетей Куан: "Я все поняла, добрая сестра! Молись, послушай меня!"

  "Хорошая сестра", - сказал мой отец, - "Ты не знал, был один раз, когда я послал одного из наших бухгалтеров в округ Донг Шань, чтобы уладить незаконченное дело. Но меня беспокоило, что молодую леди придется отправить в путешествие одной; поэтому я попросил брата Куана поехать с ней. На обратном пути они столкнулись с пробкой. Брат Куан умышленно избегал ездить по шоссе и выбрал короткий путь, зная, что на этом пути редко бывают участники дорожного движения. Там невозможно было попасть в пробку! Оказалось, что по дороге через реку висел старый и избитый деревянный мост, рельсы которого давно отвалились из-за неисправности. Тридцать лет регион Восточного Хэбэя не страдал от наводнений. Отсюда и отсутствие технического обслуживания деревянного моста. Но неожиданно в тот год река переполнилась облаками. Проезжающая мимо машина на узком мосту случайно сбила женщину, и она упала в реку! Водитель машины, в панике, ускользнул и убежал. Но события едва ли остались незамеченными: сзади находился экскурсионный автобус, а студент университета записал весь эпизод на свой мобильный телефон. Но никто из пассажиров автобуса не умел плавать. Поэтому все могли только стоять у моста и напрасно смотреть.

  Увидев, что впереди пробка, брат Куан понял, что на этом обычно пустом коротком пути что-то не так. Он поручил клерку взять на себя управление автомобилем, пока он шел вперёд, чтобы выяснить, что не так. Но когда он добрался до моста, он увидел толпу, стоящую у реки. После нескольких вопросов он узнал, что в воде была женщина. Почему вы, люди, не в воде, чтобы спасти ее, он спросил поспешно. Но никто не умел плавать. Брат Куан тут же снял рубашку и нырнул в реку. В мгновение ока он вышел из реки с телом женщины. Они попробовали всю скорую помощь и реанимацию, но ничего не помогло. Женщина слишком долго пробыла в воде, что утонула. Брат Куан мог только беспомощно качать головой. Но его дерринг-до тоже записали студенты университета. Когда он закончил одеваться, из толпы прозвучал голос, просящий всех освободить место для героя! Затем брат Куан продолжил свой путь домой. Но он мало что знал о том, что водитель автомобиля, который врезался в реку, был важным человеком в руководстве близлежащей деревни. Затем видеоматериал о героизме брата Куана был выложен в Интернете под заголовком "Деревенский чиновник бьет невинную женщину в реку; храбрый герой погружается в реку, чтобы спасти, но без труда", и эта новость стала вирусной. Новость об инциденте быстро распространилась, как флэш-файер, по всему региону и завоевала внимание бесчисленного множества пользователей интернета. Знаменитая икона Интернета даже заметила: "Несправедливость в Дон Шане; восстание Героя из У Чжуна". Очевидно, легионы интернет-пользователей узнали по видеозаписям, что автомобиль, на котором ехал брат Цюань, был из уезда Уцзухун. Две охоты в Интернете начались всерьез: одна - для того, чтобы выследить деревенского чиновника, который совершил дьявольский поступок, сбив женщину с моста до ее смерти, а другая - чтобы узнать и отдать дань уважения храброму чемпиону, который рисковал своей жизнью, чтобы вернуть тело женщины. Стремление преследовать брата Куана достигло таких масштабов, что даже местные телевизионные компании, известные Интернет-сайты и различные другие элементы всей гаммы средств массовой информации проявили интерес к этому вопросу, что они начали мобилизовывать свои легионы репортеров и газетчиков, чтобы быстро освещать этот вопрос, и, следовательно, сегодня здесь присутствует телевизионная съемочная группа! Просто они пришли в неудачное время, поэтому вы неправильно поняли их намерения!". Мой отец сказал, заканчивая первую часть своей повести.

  Отец засмеялся и продолжил: "Женщину, которая утонула, звали Ян Линь, свежий выпускник университета, который еще не был женат. У нее есть старшая сестра Ян Нан, которая не только замужем, но и шестилетний сын. Их мать, услышав историю о кончине младшей дочери, поняла, что брат Цюань с трупом вылез из реки. Не выйдя замуж, душа ее дочери стала бы тем, что мы обычно называем одиноким женским призраком. Одинокие женские призраки обычно привязывались к первому человеку, который соприкасался с их трупом и причинял им вред. Только родственники умершего освобождаются от вреда и опасности. Она поспешно связалась со своей старшей дочерью и попросила ее помочь спасти доброго человека, который помог восстановить тело ее младшей дочери. Они обсудили и придумали план спасения брата Куана: Они поручили даосскому священнику произвести талисман, и брат Куан был крещен как суррогатный муж старшей дочери и суррогатный отец ее ребенка. При первом же взгляде на брата Куана они сразу же обращались бы к нему как к таковому! Поэтому, когда они впервые встретились, старшая дочь сразу же назвала брата Куана "мужем", а её ребёнка - "отцом"! Обращение к брату Куану происходило на благо призрака, который привязался к брату Куану. Только так они могли привести ее дух домой! Пришедшие репортёры и телевизионная съёмочная группа ничего об этом не знали, и они тоже неправильно поняли всё это фиаско! Старшая дочь все еще снаружи, держит в руках одежду, которую носила ее сестра перед смертью!" Мой отец снова сказал тёте Куан: "Это правда, добрая сестра". Тебе придётся признаться только тогда, когда ребёнок обратится к тебе как к "мачехе"! Все ради брата Куана! Это их жест доброты к своему благодетелю, не так ли?"

  Тётя Куан, покалывающее сомнение и скептицизм в её голосе, повернулась ко мне и спросила: "Призрак-женщина всё ещё здесь?". Пойманный врасплох, я был ошеломлен ее вопрос, но я быстро ответил: "О! Конечно!". Я выскользнул из двери и пробормотал себе, невозможно! Я громко закричал на толпу: "Могу я узнать, кто сестра покойной леди?" Вышла женщина с маленьким мальчиком. "Иди внутрь, - сказал я, - и зажги талисман!" Она вошла через дверь и сожгла желтый кусок талисмана, который принесла с собой. Она подошла к дяде и тете Куан и преклонила колени у их ног, однажды глубоко поклонившись, прежде чем встать на ноги и извлечь из связки одежду своей покойной сестры, которую она привезла с собой. Мягко говоря, она позвонила: "Пойдем домой, Сяо Линь (буквально, Маленькая Линь)"! Мальчик тоже начал плакать. "Пойдём домой вместе, тётя! Пойдём домой!" Я смотрел на мальчика, чувствуя ностальгию, которая напоминала мне о себе, когда я был молод. Женщина ушла, тянула за собой сына, и разъяренная толпа репортеров и съемочных групп телекамер устремилась вперед, их терпение стремительно провалилось. Я накричал на них. "Эй, эта часть не для трансляции!" Из толпы вышли несколько приглушенных "Все права" и "Хорошо", когда они перетасовывали после ухода матери и сына. Их эхометрические шаги звучали по лестнице, когда они уходили с голосами любопытных газетчиков, с энтузиазмом спрашивавших: "Храбрость вашего мужа хорошо отмечена и оценена общественностью! Надеюсь, в вашей семье всегда была привычка прививать моральные ценности и добродетели...".

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.