/ 
Сказка никогда не закончится Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2045%20%D0%91%D0%BE%D0%B6%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C/6273540/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2047%20%22%D0%9D%D0%B5%D1%82%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%BD%2C%20%D0%BF%D0%BE%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%8B%D0%BC%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D0%B6%D0%BD%D0%BE%20%D0%B1%D1%8B%D1%82%D1%8C%22/6273542/

Сказка никогда не закончится Глава 46 "Ложе бандитов стерто"

t

Мастер Шесть, безусловно, заслужил свою репутацию бессмертного. Чэнь Исуань считал, что Мастер Шесть оставил его, но он еще не полностью сформировал эту мысль до того, как узнал, что бандиты успокоились и не могут пошевелиться. Вдалеке прозвучал голос Мастера Сикс: "Через полчаса акупунктурные точки этих людей раскроются, возьмите лошадь и встретьте меня на горе Би! Потом ему пришлось спуститься с горы одному. Пройдя мимо всех бандитов, стоявших на страже, он нашел их всех успокоенными. Некоторые из них опирались на деревья, другие лежали на земле. Это было очень забавно! Чэнь Исуань сел на лошадь и начал догонять сзади...

Когда он добрался до горы Би, он устал и проголодался. Он увидел ресторан на обочине дороги, а затем нарисовал реин у двери. Официант вышел поклониться и спросил: "Здравствуйте, мистер. Вы офицер Чен?" Чен Исюань спросил: "Откуда вы знаете?" Официант быстро ответил: "Ваш коллега ждет вас в комнате № 2. Он сказал мне ждать здесь, у двери, офицера, едущего на лошади с фамилией Чен. Если вы этот офицер, пожалуйста, пройдите в комнату №2."

Чен Исуань спрыгнул с лошади и передал бразды правления официанту. Пока официант вёл лошадь на задний двор, он сразу же пошёл в комнату №2. Мастер Шесть уже заказал посуду, ожидая внутри. Увидев, как вошел Чэнь Исуань, он наполнил бокал вина и передал его ему. "Спасибо за вашу тяжёлую работу". Чен Исуань выпил вино, взял кусок говядины с соусом, прогрыз ему во рту и смутно сказал: "Почему ты не подождал меня какое-то время!". Мастер Шесть улыбнулся и сказал: "Я предсказал, что этот Сяо Мази сегодня отправится в Тяньцзинь Вэй. Я беспокоился, что будет слишком поздно, прежде чем я найду его, что потребует от нас больше работы. К счастью, этот парень вышел из горы и не ушел сразу. Вместо этого он пошёл в дом своей любовницы. И я просто пошла туда и заставила его сказать мне правду. Для нашего следующего шага, мы идем в горы".

Чэнь Исуань также улыбнулся и сказал: "С тех пор, как я начал работать с тобой, ты скрываешь свои движения и следы. Каждое движение было необъяснимым и всегда превзошло мои ожидания, что очень отличается от моего предыдущего способа решения дел!". Мастер Шесть улыбнулся и сказал: "Это ерунда". Это просто от Божьей помощи".

Мастер Сикс сделал глоток вина и сказал: "Успокойся. Я скажу тебе медленно. Когда я взялся за дело, мне нужно было подумать, кто это сделал. Бандиты из других мест не могли пересечь границу, чтобы сделать такое большое дело. Сяо Мази был единственным, кто осмелился это сделать. Как только информатор местных бандитов получил информацию, у них не было причин сидеть и смотреть. Поэтому это преступление должны были совершить местные бандиты. Однако откуда им было знать о мече, убивающем дракона? По логике вещей, это должно было начаться с того, что кто-то из Пекина получил информацию от семьи Биан. Но этот человек точно не был бандитом. Иначе у него не было бы отношений с семьёй Биан. Тем не менее, он должен был иметь деловые отношения с дилерами-курио. Узнав эту новость, дилеры-курио были намерены совершить покупку и вступили в контакт с бандитами, чтобы сделать предложение о покупке. Затем бандиты согласились заняться бизнесом. Более того, они должны быть большой пачки, если они смогли обеспечить товар, потому что маленькая пачка бандитов не в состоянии ограбить гробницу. И их местонахождение не близко к Пекину, потому что они не могут выжить в районе юго-востока Пекина. Поэтому можно сделать вывод, что они находятся примерно в 100 километрах от Пекина. В этой стаи бандитов здесь около 50 человек. И они враги бандитов в уезде У Чжун. Так что, если вы хотите сформировать отношения покупатель-продавец между этими двумя стаями бандитов, вам нужен посредник. В данном случае посредником был Сяо Мази. Ему нужно было заранее заплатить бандитам уезда Уцзун задаток, а также держать местонахождение краденого в тайне".

Чэнь Юйсуань спросил, когда он забирал еду с палочками для еды: "Что это за происхождение Сяо Мази, как он мог быть таким способным?" Мастер Шесть положил палочки для еды и зажег сигарету, представив Сяо Мази.

Оказалось, что отцом Сяо Мази был Сяо Лаонян. Сяо Лаонян был прозвищем, которое означало "простой и честный". Однако, после этого он не был простым. Он изменил прозвище на "Злой Длинный Червь". От его имени можно было сказать, что он был злым человеком.

В те времена у Сяо Лаоняна был двоюродный брат, который был примерно его возраста. Его тётя умерла из-за тяжёлых родов при рождении его кузена. Ребенок без матери не мог выжить, поэтому его двоюродный брат был отправлен к нему домой и о нем заботилась его мать. Сяо Лаонян вырос вместе со своим кузеном. Когда они были старше, его кузен вернулся в свой собственный дом. Поскольку он был вторым сыном, он не получал много внимания. Как гласит старая поговорка: "Первый ребенок - самый ценный, а последний - самый избалованный, но ребенок посередине - невидимый". Его двоюродный брат не очень хорошо ладил со своими братьями, но имел хорошие отношения с Сяо Лаоном.

Позже его двоюродный брат окончил школу и стал полицейским в Тяньцзине. У него было много подработок, и он отдал деньги Сяо Лаоняну. После того, как Сяо Лаонян получил деньги, он всегда хотел использовать их, чтобы заработать больше денег. Страдающий от недостатка возможностей для бизнеса, он открыл магазин горных товаров в одном из уездов в ста километрах на востоке, а также переехал туда, покупая и перепродавая горные товары. Просто он не переехал в центр города, потому что дом там дорогой. Потом, однажды, он услышал, как дома из центра города раздаются выстрелы. Это было во время войны в Хэбэй-Ляонине, и центр города превратился в поле боя. Сяо Лаонян был всего лишь мелким крестьянским предпринимателем, и боялся, что его ограбят солдаты в его магазине! Он продолжал чесать голову и не мог успокоиться. Тем не менее, он собрал свое мужество в конце концов, носил мусорную корзину, притворялся старым падальщиком и шел в центр города!

Прибыв в город, он обнаружил, что повсюду трупы, а живых нет. Его магазин был заперт таким же образом. Никто не вломился. Потом он набрался такой смелости, что завернул все большие пушки солдат на улице и перевез их в свой магазин. Потом он запер дверь и ушел.

На этот раз Сяо Лаонян сделал состояние. После того, как он закрыл свой магазин, он вернулся в свой родной город с оружием. Он продал несколько пистолетов, но остальное оставил себе, и стал богатым и знаменитым, покупая дома и землю. После этого он начал заниматься бандитизмом. Вместо того, чтобы быть частью бандитской стаи, бандитов здесь называют клубами. Что такое "клубинг вместе"? Например, если бы четверо людей хотели совершить преступление, Сяо Лаонян предоставил бы им оружие, которое можно было бы засчитать как долю. Когда они получили деньги, они разделили их на пятерых. И Сяо Лаонян собрал деньги с оружием. Таким образом, он провел много лет в преступном мире. К тому времени Сяо Мази тоже вырос, поэтому он работал со своим отцом. Однако Сяо Лаонян был убит своими напарниками во время операции, в результате которой Сяо Мази остался один. Поскольку он долгое время занимался бизнесом в криминальном мире, у него были контакты со многими бандитами, а также он стал популярным среди них. Несмотря на то, что на него не работало ни одного бандита, он всегда с легкостью справлялся с заданиями среди стаи бандитов. На этот раз эта стая бандитов доверила ему сделать покупку у бандитов в уезде У Чжун. И именно поэтому бандиты в уезде У Чжун начали грабить товар после того, как получили задаток!

После обеда Чэнь Исуань спросил Мастера Шести: "Где следующая остановка?". Мастер Сикс ответил: "Сюйцзятай (город Сюйцзятай в Китае, буквально, плато семьи Сюй)"! Они закончили трапезу и направились в Сюйцзятай. Сюцзятай был в горах, но это было не очень далеко. Они путешествовали очень легко. После этого они нашли постоялый двор. Так как они оба устали от долгого дня путешествия на лошади, они рано легли спать после ужина. Может, он и съел что-то кисленькое, но Чэнь Ишуань встал посреди ночи. Это был трактир, намного уступающий тем, что были в городе. Поэтому в туалете не было света. В те дни тоже не было электричества. Он не осмеливался входить в туалет, потому что внутри ничего не было видно. Затем он посмотрел на улицу и обнаружил, что под гостиницей есть склон холма с выступающим камнем. Потом он подумал, что это отличное место, чтобы заниматься своими делами, и обошёл там всё вокруг. Услышав жужжание, он отключился.

Когда он проснулся, он оказался лежащим на кровати в больнице. Рядом с ним были хозяин СИкс и полицейский. Оказалось, что когда вчера вечером он вышел заниматься своими делами, два брата-охотника-дурака приняли его за дикого кабана. К счастью, они промахнулись. И рана была несерьезной. Однако, он упал со склона холма. Кроме пороха на ягодицах, были также синяки. Братья были совершенно напуганы. Мастер Сикс сказал: "Я не усложнял им жизнь. В конце концов, они сделали это не нарочно. Хорошо отдохни и выздоравливай. Они послали другого офицера мне на помощь. Я полагаю, что осталась только одна стая бандитов, с которыми мне нужно разобраться. Я бы сделал все, что нужно, чтобы их уничтожить!" После этого Чэнь Юйсуань в сопровождении полиции отправился в Тяньцзинь и поправился там в больнице. Через несколько дней его навестил один из коллег. В первый момент, когда они встретились, его коллега поднял большой палец и сказал: "Как вы нашли такого напарника, как Мастер Шесть? Он могучий!"

Чен Исюань не мог дождаться, чтобы попросить его рассказать больше об операции.

Он рассказал Чен Юйсуану о ходе дела после того, как ушел: "После того, как вы получили травму, они послали меня, чтобы я подменил вас и раскрыл дело с Мастером Шесть". В это время мастер Шесть взял меня с собой, верхом на лошади. Мы поехали в Сюцзятай и отправились туда в горы. Когда мы добрались до крепости, по правилам, другая сторона послала людей захватить наших лошадей. После этого они закрыли нам глаза куском ткани, взяли нас за руки и отвезли туда. После встречи с главой бандитов обе партии приветствовали друг друга. Мастер Сикс подошел прямо к делу и упомянул, зачем он пришел. Они сразу же отреклись от него, сказав, что такова власть преисподней, и они ничего не скажут о своем покупателе, даже если ему придется умереть".

Мастер Сикс тонко улыбнулся и сказал: "В таком случае, я тебя направлю!" Главу бандитов называли Золотые Зубы. Он еще больше разозлился, вытащил два пистолета с громким звуком и пригрозил: "Что теперь? Как ты собираешься меня выпрямить? Ты на моей территории..." Еще до того, как он смог закончить, Мастер Шесть помахал рукой, чтобы прервать его, и сказал: "Ты можешь попробовать пристрелить меня!" Потом голова бандитов без колебаний нажала на курок. Двумя слабыми щелчками ни один из двух пистолетов не выстрелил! Потом он закричал: "Ребята!" Однако никто не ответил ему, даже несмотря на то, что он кричал еще несколько раз. В этот момент он посмотрел на других бандитов в комнате. Они все были неподвижны, как деревянные статуи или гипсовые идолы, словно завороженные!

Мастер Шесть помахал рукой и толкнул вперёд. Потом стена перед ними вывалилась наружу с треском, и разбитые кирпичи и гравий скатились вниз. Оказалось, что этот дом был построен на ровной земле, примыкавшей к склону холма. С другой стороны стены был склон холма, который был очень крутым. Затем бандиты выстроились в очередь и подошли к Мастеру Шесть один за другим, словно околдованные. Первый опустил пистолет, подошел к щели в стене и сразу же обернулся. Мастер Шесть взял пистолет и спросил: "Кто покупатель?". Этот бандит, похоже, все еще мечтал и бормотал от качания головой: "Я не знаю". Перед тем, как его голос угас, Мастер Шесть нажал на курок. С несколькими щелчками выстрела бандит упал с холма, как будто его толкнули выстрелы. И это повторилось.

Короче говоря, Мастер Шесть убил всех 50 с лишним бандитов собственным оружием. Больше всего меня поразило то, что, будь то винтовка или пистолет, Мастер Шесть мог держать их так же, только одной рукой. Он был и безудержным, и свободным. В конце концов, Мастер Шесть подошел к голове бандитов, протянул руку и забрал пистолет, вытащил осечки и перезарядил пистолет. Затем одним движением он ударил по голове бандитов в щель в стене. Однако в конце концов голова бандитов все равно играла в трюки. Он засмеялся и сказал: "Хаха, ты не хочешь меня убивать. Я единственный, кто знает местонахождение товара, хаха..." Но прежде чем он успел посмеяться ещё больше, Мастер Шесть одним щелчком выстрелил ему в рот, и его золотые зубы разлетелись на куски. А потом, в серии выстрелов, ему снесли голову."

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.