/ 
Сказка никогда не закончится Глава 74 Офицер Чжан
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2073%20%D0%AD%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B0%D0%B9%D1%81/6273568/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2075%20%D0%9A%D1%80%D1%91%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C/6273570/

Сказка никогда не закончится Глава 74 Офицер Чжан

Офицер Чжан проснулся от потери сознания, бросая голову в замешательство, чтобы узнать, где он был. Громкой аварией он упал со стула. Я зажег дым и предложил ему еще один. Случайным тоном я сказал: "Прошло несколько дней с нашей последней встречи, офицер Чжан!" У него дрожали руки, а сигарета дрожала во рту. Я протянул руку зажигалке и поджег его сигарету. "Твоя женщина призналась, - сказал я, - Ах, да!" Тебе бы не помешало вспомнить, что мы теперь на одной волне с лошадиными бандитами. Здесь неосведомленность о верховенстве закона, поэтому я бы посоветовал вам сотрудничать, чтобы избавить себя от любой боли".

Тем не менее, мои слова, похоже, не произвели на человека никакого впечатления. Видя, что он не связан веревками, офицер Чжан подпрыгнул к его ногам и закрепил дверь болтами! Я просто улыбнулся и не попытался его остановить, оставаясь при этом прижатым к земле. Офицер Чжан был счастлив, что смог добраться до двери. Но он едва дотронулся до ручки, когда что-то упало перед ним с потолка, что заставило его прыгнуть от ужаса, когда он закричал: "Боже мой! Призрак!"

Это была Сяо Си, одна из Сестер, которая повесилась до смерти, завладела офицером Чжаном и привела его к нашей машине. Ее призраки позволили ему физически видеть ее как минимум семь дней. Чтобы не дать Чжан сбежать, Сяо Си опустилась с потолка и напугала его отвратительным видом, когда ее нашли мертвой - ее длинный язык торчал, а глаза были в крови, в то время как остатки крови просачивались из отверстий ее лица, и не давали ему уехать. Этот озорной Сяо Си, я застыл врасплох. "У неё есть склонность получать удовольствие даже во время работы", - подумал я, как её длинный и гладкий язык пасутся на щеке офицера Чжана, пугая человека ещё больше! Она помахала ему и поприветствовала его, доброжелательно сказав: "Здравствуйте, офицер". Офицер Чжан поднял белые глаза и сразу же упал в обморок. Сяо Си пытался быть милым, только чуть не напугал человека до смерти! Я с ужасом смотрел на ее работу. "Постарайтесь не шокировать человека до смерти. Я не ценю перспективу того, что придется объяснять его кончину заместителю директора Чжао!" Несмотря на то, что офицер Чжан мог бы быть более послушным на моем допросе, если бы он был мертв, я не мог позволить себе повесить на меня обвинение в убийстве.

Я извлек свою Гурду Духа и взял из нее полный рот воды в рот, а затем плюнул водой в лицо офицера Чжана, заставив его проснуться. "Лучше тебе оставаться правдивым, чтобы я не предложил тебя ей, - сказал я ему, указывая на Сяо Си, который висел позади него, - Я думаю, что ты ей нравишься, ты государственный служащий и все такое...". "Я признаюсь! Я скажу тебе правду! Только не убивай меня!" Офицер Чжан плакал, отчаянно умоляя в своих слабых попытках ухватиться за последние соломинки надежды и искупления...

Год назад офицер Чжан рассказал, что он участвовал в рейде по задержанию нелегальных азартных игроков. После ареста азартных игроков и конфискации их выигрышей, азартные игроки допрашивались один за другим. Но, чтобы избежать сурового приговора, никто из азартных игроков не осмелился бы признаться в больших цифрах! Все они лгали в своих заявлениях, каждый пытался исказить сумму денег, которая у них была. Азартных игроков посылали на переобучение, и на основании их заявлений им возвращали сумму. В результате получилась большая невостребованная сумма денег, насчитывающая почти десятки тысяч, которую полицейские, участвовавшие в рейде, разделили между собой.

Этот опыт вызвал ненасытную жажду денег, что офицер Чжан начал сам волонтерствовать всякий раз, когда проводился рейд по незаконным азартным играм! В конце концов, была обнаружена его коррумпированная нечестность; мужчина средних лет, как он признался, поймал его на том, что он прикарманил оставшуюся сумму выигрыша незаконных азартных игроков, и пригрозил сообщить об этом в полицию. Такая жалоба привела бы к тому, что его арестовали, понизили в должности, уволили или, что хуже всего, посадили бы в бары! Не имея других вариантов, он сдался человеку, который начал его шантажировать. Но ничего из того, что этот человек обвинил его в совершении, ему не показалось плохим, поэтому офицер Чжан спокойно уступил и сделал то, что ему было сказано до сих пор. Лишь по последним приказам, которые он получил, ему было запрещено заманивать нас во Внутреннюю Монголию! Все, что он делал, соответствовало требованиям этого человека, его шантажиста! Когда наш багаж забрали приспешницы тёти Улана, он сразу же отправился, как ему было приказано, на поля тёти Улана, где встретился со своим возлюбленным. Но они только что встретились, когда увидели зрелище, которое их ужасало: не только Юань Чунси не был сорван или убит, вместо этого он победил женщин, которых преследовал, и он заставил их подчиниться, заставив их нести его на самодельном мусоре. Понимая, что их планы были отброшены назад, отвратительный дуэт понял, что мы были вне возможностей группы тети Улан грабителей, чтобы справиться.

В панике он связался со своим надсмотрщиком и сообщил о своей неудаче, прежде чем он и его возлюбленный предприняли безнадёжную попытку к бегству... Как его звали, я спросил офицера Чжана, и он сказал, что его только что опознали как Чжэна; человека по имени Чжэн, который якобы был главарем другой группы разбойников, разбившей лагерь в крепости под названием "Хранилище Черного Дракона", которая находилась в сотнях километров к востоку от того места, где мы были. Офицер Чжан искренне признался, что это все, что он знал. Так что даже широкие и чистые степи Внутренней Монголии могли быть окутаны такой пеленой заговора, что даже конные бандиты не боялись ни закона, ни порядка!

Понимая всё, мы, наконец, закончили допрос. Я пошёл к тёте Улан и поговорил с ней. "Вы знаете о Хранилище Чёрного Дракона, тётя?" Я спросил её, и она ответила: "Мы бы сами не стали лошадиными бандитами, если бы не они. В течение многих лет они грабили и грабили наши земли и скот. Они не хуже, чем заставили нас встать на стену, когда мы решили сражаться против них, сталь против стали! В течение многих лет мы постоянно с ними воюем!" "Вы когда-нибудь задумывались о том, чтобы выровнять их оплот?" "Они сильны. Они не только обладают большим опытом и мудростью, но и сильны и прочны. Нам не хватает средств, чтобы разрушить его стены!" "У меня есть способ!" Я сказал уверенно, к которому тетя Улан прыгнула к ногам с неверующим "А!?". "В моём допросе офицера полиции он упомянул, что вступил в контакт со своим шантажистом, когда увидел триумф Чхонси в том, что он покорил ваших девочек, прежде чем убежал". Это все, что он видел, и это то, чем мы можем воспользоваться в полной мере, так как его хозяин не смог собрать больше информации о том, что здесь произошло. Вы можете начать утечку новостей, говоря, что мы отравлены и накачаны наркотиками, и находимся здесь в плену...".

Кулак тёти Улан сильно ударил по столу, как она воскликнула: "Хорошо!" Ее вспышка напугала меня тем, что я чуть не прыгнул в кресло. Тот факт, что она осталась бандитом, чуть не вылетел у меня из головы! Какой вспыльчивый темперамент!

Наконец, у нас была запоздалая передышка. Мы не ожидали никаких дальнейших движений, по крайней мере, в течение следующих двух дней. Я посмотрел на часы и решил позвонить в Чжэн Шуань для уточнения, так как час был еще рано. Я рассказал ему о наших текущих событиях и заверил его в том, что мы обеспечим удовлетворительное завершение. Дело переросло в личную междоусобицу, которую я лично прослежу за тем, чтобы все свободные концы были увязаны. Чжэн Шуан понял суть моего послания; сейчас этот вопрос выходит за рамки обычных методов управления, и его можно решить только внутри нас, поставщиков загадочных умений и колдовства. Он доложил бы своему начальству, что оперативная группа находится в контакте с полицией Внутренней Монголии и сделает все возможное, чтобы оказать максимальную поддержку, если что-то возникнет с моей стороны. Масштабная межрайонная операция будет оперативно начата на моем зеленом свету, если в этом возникнет необходимость.

Я извлек свою Духовную Гурду и взял из нее полный рот воды в рот, а затем плюнул водой в лицо офицера Чжана, разбудив его. "Лучше тебе оставаться правдивым, чтобы я не предложил тебя ей, - сказал я ему, указывая на Сяо Си, который висел позади него, - Я думаю, что ты ей нравишься, ты государственный служащий и все такое...". "Я признаюсь! Я скажу тебе правду! Только не убивай меня!" Офицер Чжан плакал, отчаянно умоляя в своих слабых попытках ухватиться за последние соломинки надежды и искупления...

"Сколько, говоришь? Я не помню... но в основном твоя мать была со мной, честно говоря..." - пробормотал он. Я почти видела, как он покраснел от горящего алого-красного лица, но это мало что сделало, чтобы рассеять вопросительные знаки, нависшие надо мной. "Мать была с тобой все время? Почему тётя Улан ничего не сказала об этом?" Я попросила отца отвлечься от темы: "Ну, и как там твои старания?". Это может означать, что мать должна иметь какое-то очарование на Отца, чтобы следить за ним, я заметила. "Не уходите от темы, отец, - щелкнул я, - Скажите мне, как мне поступить с тетей Улан?" Я все еще завишу от нее, и дела идут очень деликатно! Достаточно стыдно, не поднимая с ней вопрос о твоей привязанности!" По телефону была пауза перед тем, как голос отца снова прозвучал. "Ну... раз уж она так смотрит на вещи... ты можешь просто называть ее "крестной"... Ты сможешь избавить себя от любой неловкости! Более того, это тоже хорошо, так как ты упомянул, что у Улана нет собственного ребенка!" Это было очень удобно для тебя, старик, я думал, что кислый. Как бы я смог затронуть эту тему, я задался вопросом. Но позже я узнал, что это была лишь моя собственная гипотеза, ибо позже я обнаружил, что называть тетю Улан "крестной матерью" не так уж плохо, как я думал, а наоборот, это было понятие, которое приветствовалось всеми в ее лагере.

С этим наш призыв подошел к двусмысленному концу. Я закатилась на кровать и кое-что привлекло мое внимание: на улице было темно! Если бы мы так долго разговаривали по телефону, я задумалась. Как раз тогда рука протянула руку через занавески моей двери и оттолкнула ее в сторону. Это был Эдельвайс. Клэри переоделась и завязала волосы, источающие женственность, которой мы раньше не видели. Она была едва ли такой мускулистой и крепкой, как я думал; именно ее одежда и наряд произвели на меня такое впечатление, особенно когда она была на лошади. Скорее, я обнаружила, что Эдельвайс действительно сохранил свое собственное очарование, как девушка со свежим и красивым взглядом в сторону ее привлекательного телосложения; экзотичность никогда не может быть найдена в нежных и избалованных городских девушках, которые требуют обширного моллюсковства. Эдельвайс вдруг осознал мой взгляд, и ее лицо покраснело ярко-розовыми пятнами на щеках, когда она расплылась: "Шеф попросил меня позвать вас на ужин! Ты должен наслаждаться сегодняшним вечером, сказала она!" Я слепо кивнул ей, и она быстро выскользнула за дверь.

Внезапно появился призрак Сяо Ци, который лежал у меня на голове, как она мечтательно сказала: "Ты влюблен в Эдельвайс!". Моя голова закружилась, чтобы посмотреть на Сяо Сан за помощью, который вместо этого кивнул мне пристально, ее глаза большие и яркие с уверенностью! Я покачал головой, когда Сяо Ци похлопал меня по плечу. "С другой стороны, - сказала она, - девушка ни за что не заинтересуется таким хрупким и слабым мальчиком, как ты! Ты всего лишь мешок с костями!" Я пытался шлёпать её призрак, как я бы шлёпал надоедливого комара. "Кто ты?" Я закричал: "Амурный призрак или утонувший призрак! Какие непристойности!" Сяо Ци не пытался ответить мне, просто улыбался. "Как бы то ни было, мне двадцать с лишним лет! Это нормально, что я узнаю очарование девушки! Значит ли это, что я влюблён в неё? Всё не так ужасно, как ты хотел сказать! То же самое можно было бы сказать, если бы я пялился на Сяо Сан, не так ли?!" Сяо Сан отвернулся от неё с раздражённым "Хм!", как Сяо Ци с радостью смотрел на неё...

Мы вышли из комнаты и нашли огромную огненную пирамиду, сожженную во дворе лагеря. Все сидели вокруг огня, и там тоже было много еды...

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.