/ 
Сказка никогда не закончится Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%204/8330155/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%205.1/8330156/

Сказка никогда не закончится Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"

t

"Это... Т-т-т-т-т... Эта бетонная тележка (ручная тележка, используемая для перевозки бетонной смеси) движется сама по себе!"?" Мистер Ли задыхался от удивления, уставившись с широко раскрытыми глазами на моего отца, который улыбнулся ему и сказал: "Не волнуйся. Продолжайте."

Теперь всем было любопытно стоять рядом с мистером Ли, чтобы посмотреть на воспроизводимые видеозаписи. На видео "Бесстрашный Хао" проезжал мимо машины мистера Ли с электрическим скутером, когда бетонная тележка ожила и начала бессмысленно метаться, как машины на бампере, прежде чем вернулась в исходное положение. Все, включая мистера Ли, зияли от удара, их глаза были такими же большими, как блюдца на столе. Мистер Ли с неверием смотрел на моего отца, который тогда сказал: "Я верю, что теперь правда ясна, Ли. Этот предмет стукнул твою машину". Мистер Ли охотно кивнул и несколько минут молчал перед тем, как признаться: "На самом деле, детали, в которых была сбита моя машина, были запятнаны цементом и бетоном. В то время я сам был уверен, что это никогда не может быть работой электрического скутера". Но я не мог ничего сказать, когда видеозапись события показала только Бесстрашный Хао, проходящий через, следовательно, я мог только смотреть на него, чтобы продолжить мои вопросы. Кто бы мог подумать, что именно эта штука стала угрозой всего этого краха? Эта штука была маленькой, а камера слежения, которая записала инцидент, находилась в передней части моего автомобиля; поэтому она не появилась на записанном видео".

Мой отец засмеялся и сказал: "Значит, я верю, что теперь все ясно? Бесстрашный Хао не имеет никакого отношения к этому инциденту, и вина никогда не должна возлагаться на него". Мистер Ли хихикал и кивнул перед тем, как сказать: "Честно говоря, я ни разу не подумал о том, чтобы обвинить Бесстрашного Хао в этом инциденте, на самом деле, я никогда не хотел, чтобы он заплатил за ущерб, даже если он действительно постучал в мою машину". Бесстрашный Хао прыгнул на своё место, ошеломлённый тишиной, когда его глаза стали краснеть. "Это могло быть связано с воздействием алкоголя, который он выпил раньше", - подумал я. Господин Ли продолжил: "Сначала я очень разозлился, потому что машину постучали только через пять минут после того, как ее припарковал мой водитель". Но после того, как мой шофер просмотрел видеозапись, он продолжил расследование и обнаружил, что Fearless Hao - строитель". Теперь он повернулся к Бесстрашному Хао и сказал: "Посмотрите на эти переломы. Я никогда не хотел, чтобы ты оплачивал счета за меня". Но я никогда не знал, что это дело приведет брата Хай к моим дверям. Расслабься, брат, я не скупой человек. Я знаю, что ремонт обойдется мне в сотни тысяч. Сумма может быть банальна для меня, но не для тебя. Ты зарабатываешь около трех-четырех тысяч каждый месяц; Бог знает, сколько усилий и времени понадобилось бы тебе, чтобы накопить такие деньги. Как я могу так поступить с тобой?"

Оба глаза были красными и дрожащими. "Пьянство действительно сделало этих двоих быстрыми друзьями", - подумал я. Мой отец снова использовал свое волшебство. Он смотрел на них обоих с улыбкой на лице. Мистер Ли и Бесстрашный Хао какое-то время продолжали говорить, пока мистер Ли не обратился к моему отцу с ещё одним вопросом: "Но есть ещё одна вещь, которую я не понимаю, брат Хай". Как возможно, что бетонная тележка передвигалась сама по себе? Что происходило?" Рядом с ним, Бесстрашный Хао мог только выдохнуть сильно, в то время как мой отец, с его вечной улыбкой, ответил: "Бесстрашный Хао не врезался в вашу машину". На самом деле, инцидент вряд ли был вызван человеком". Мистер Ли закричал: "Что!?" Мой отец нажимал: "Это призрак". Его целью было возложить вину на Бесстрашный Хао." Мистер Ли странно уставился на Бесстрашного Хао, который тяжело вздыхал, кивая головой.

Тогда, прежде чем мой отец смог пойти дальше, голос, наполненный гневом и злобой, раздался в воздухе: "Бесстыдство!" Голос пришел из ниоткуда, что мы не знали, откуда он пришел. Также был внезапный всплеск ощущений, наполнявший наш разум, когда голос громко раздавался по залу. Сначала я не знал, как выразить словами то чувство, которое внезапно напало на нас. Но отец рассказал мне намного позже, что это была "мстительная ярость" призрака, резонирующая с нами.

Внезапно оглушительный голос прозвучал так неожиданно, что мистер Ли и его жена, которая была очень молода, сильно испугались, что дама начала кричать от страха перед тем, как упасть на землю. Лицо мистера Ли тоже сияло страхом. Бесстрашный Хао гневно оглядывался вокруг потолка, ожидая найти что-нибудь материализующееся из разреженного воздуха, хотя и не мог. Потом я увидел отца, чья добрая улыбка исчезла, заменив его зловещей насмешкой, настолько холодной, что все вокруг него, казалось, замерзло. Он произвел вспышку вина, что он всегда был с ним и не остановить его. Там был шквал ветров, как сильный всасывание начал угрожать перетянуть и втянуть все в колбу. Я услышал отчетливый и безошибочный "шипящий" звук, и мой отец перезакрыл колбу. Теперь все смотрели на моего отца, надеясь на объяснение кошмара. Но я видел все с моим Зрением Духа раньше. Я видел, что в момент открытия в колбу втягивалась нить черного дыма. Отец тряхнул колбу за уши, словно слушая, как ее содержимое булькает, и с удовольствием кивнул. Затем он сказал господину Ли и Бесстрашному Хао, готовясь встать со своего места: "Все хорошо, друзья мои". Призрак покорен. Пожалуйста, продолжайте. Я сейчас же уйду".

Услышав это, мистер Ли тут же взял моего отца за руку и сказал: "Нет, нет, нет... Ты... Ты возвращаешься, чтобы уладить призрака, брат?" Мой отец в ответ странно кивнул, а мистер Ли, как любознательный ребёнок, сказал: "Хе-хе-хе, брат Хай, много лет я жил и никогда не видел ничего подобного странного и странного". Иди сюда, покажи нам больше своих способностей побеждать призраков и демонов"! Мой отец хихикал и смотрел на мистера Ли, говоря: "Впервые я слышу, что кому-то интересно наблюдать за тем, как мы работаем. Вы должны взять листок из книги Бесстрашного Хао и назвать себя Бесстрашным Ли". Это всех рассмешило. "Очень хорошо, раз уж ты спросил, - сказал мой отец, - я улажу этот вопрос здесь и сейчас." Затем он посмотрел на меня и проинструктировал: "Позвони тёте Фен, Шиян". Попроси ее доставить коробку чайных листьев, которую я хранил в ящике в своем кабинете". Отвечая простым "да", я вытащил телефон и посмотрел на время. "Сейчас восемь часов вечера, и тетя Фен все еще должна быть в институте", - подумала я. Затем я сделала звонок и передала указания отца тёте Фен, дав ей наше нынешнее местонахождение, и она согласилась.

Опустив телефон, я дала молчаливый кивок отцу, который вернул мне знающий кивок, прежде чем сказать остальным: "Хорошо". Тогда давай подождем немного. Начнем, когда чайные листья будут здесь".

Тетя Фен прибыла в резиденцию мистера Ли всего за десять минут. Она подошла и передала моему отцу чайные листья, который сказал ей: "Пожалуйста, подождите нас в машине". Нам просто нужно время, чтобы закончить кое-какие дела". Кивнув, она отступила вниз. Мой отец передал коробку с чайными листьями миссис Ли: "Пожалуйста, миссис Ли, нам нужно три чашки чая". Миссис Ли кивнула, когда получила коробку и ушла. В недоумении мистер Ли спросил: "Эррр... Брат Хай, не должны ли это быть пять чашек чая?" Мой отец засмеялся и ответил: "Нет. Три чашки чая для вас обоих и для Бесстрашного Хао". Всё ещё чувствуя себя растерянным, было очевидно, что у мистера Ли всё ещё остались вопросы, которые он не осмелился задать. Через несколько минут миссис Ли вернулась с чаем. Трое из них сделали глоток, когда мистер Ли странно заглянул в чашку, которую он только что попробовал. Заметив это, мой отец, все еще улыбаясь, сказал ему: "С призраками нелегко иметь дело, так как мы, люди, обладаем разными свойствами". Энергии инь, излучаемые призраками, могут быть слишком подавляющими для некоторых людей. Чай помогает усилить человеческую энергию янь". Мистер Ли ответил наконец с пониманием "о", и мой отец продолжил: "Но вам троим понадобится больше фруктов в ближайшие несколько дней". Немного меда также поможет, чтобы вы не страдали от запора..."

Мистер и миссис Ли и Бесстрашный Хао выпили еще несколько глотков чая, пока мой отец не дал им одобряющий кивок. Он снова вытащил винную колбу и не остановил ее. Черная нить дыма вылетела из бутылки и поднялась в воздух, вися над нашими головами. Мистер и миссис Ли испугались от страха, и я тут же поднял руку, чтобы сообщить им, что все под контролем. Голос исходил от черных паров, кружившихся вокруг, когда женское привидение горько говорило: "Если бы ты только не засунул голову в это...". Но мой отец улыбнулся, отрезав её: "Разве ты не слышал? Даже без моего вмешательства, мистер Ли никогда не думал просить Бесстрашного Хао заплатить за ущерб." Но женский призрак дерзко ответил: "Как бы то ни было. Но я не успокоюсь, пока не отомщу! Я вернусь еще раз или два, или даже трижды! Его вмешательство помешало моему возрождению! Я хочу отомстить! Я хочу, чтобы он умер!" Вздохнув с хмуростью, мой отец опроверг: "Ты слишком наивен?" Неожиданный ответ моего отца поразил женское привидение. Затем он продолжил: "Ты не можешь победить его, даже если он человек. Что случится, если ты будешь причиной его смерти? Он вернется, как мстительный дух, и все будет еще хуже для вас. Это первый раз, когда я встречаю кого-то, кто так хочет навлечь на себя неприятности". Потерянный для слов, женский призрак не мог ответить, только для моего отца, чтобы продолжить: "Все жизни и смерти определяются судьбой и кармой". Отсюда и распространенная поговорка, что "никакие планы не работают без милостей Небес". Возьмем, к примеру, тебя; тебе суждено было потерпеть неудачу, потому что твой метод попыток обрести перерождение неправилен. Даже с вмешательством Бесстрашного Хао в ваши планы или без него, законы Небес диктуют, что так или иначе, ваши планы все равно провалятся! Это называется "Справедливость Небес". Предчувствия Подземного мира никогда не ошибаются!"

Женский призрак теперь казался менее горьким и злобным, несмотря на то, что она все еще кипела от сомнений и гнева, когда ее пустой голос звучал: "Я знаю о тебе". Твое имя известно во всех самолетах загробной жизни. Еще до этого инцидента ты был одним из тех, кем я восхищался. Я надеялся встретиться с тобой и провести свой день! Подумать только, что ты оказался противником! Твои силы, возможно, превосходят мои способности бросать вызов, но я все равно не принимаю их! Справедливость небесная, говоришь? Мне пришлось пожертвовать своей целомудрием Адской Страже, Лю Сан, в обмен на эту возможность для возрождения. Теперь я потерпел неудачу. Значит ли это, что Лю Сан обманул меня? Это так называемая "Справедливость небесная"?" Вместо этого мой отец засмеялся и резко ответил: "Конечно! Раз уж ты задолжал ему одну ночь!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.