/ 
Сказка никогда не закончится Глава 24 Хокер Столлс
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2023.2/8330201/
https://ru.novelcool.com/chapter/Recipe%20of%20the%20apocalypse%202%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2024.1/8330202/

Сказка никогда не закончится Глава 24 Хокер Столлс

Старик Чен вырос сиротой с юности, зная только своего учителя, как фигуру родителя. С самого детства его учитель усердно обучал его гадательным навыкам и давал ему необходимые основы для будущего. Он смотрел со стороны и спокойно проверял свои способности, когда его учитель работал со своими клиентами и покровителями. Со временем мальчик вырос, и его навыки тоже. Он стал чувствовать себя все более уверенным в своих силах и гордиться собой, пока судьба не стала ревновать и мстить. Старик Чен в тот год был 12-летним мальчиком, но все еще учеником, который повсюду следовал за своим учителем. Однажды ночью они поселились в даосском монастыре, когда их отдохнул звонок.

  В разгар культурной революции религиозные верования считались одним из элементов "Четырех стариков". Шумная толпа маршировала по холмам, каждый клеймил огненные марки в своих руках, и прибыла в монастырь, чтобы сжечь их дотла. Несмотря на то, что неуправляемой толпы не было специально для пророка и его ученика, учитель и его ученик не могли не испугаться внезапного шума, и они быстро бежали. Заметив, как люди убегают из монастыря, взволнованная и разъяренная толпа дала погоню. Учитель и его ученик разошлись, чтобы попытаться стряхнуть с себя преследователей, но вместо этого учитель упал с гребня пропасти и погрузился на смерть, в то время как бешеный и неистовый бунт схватил мальчика.

  Поняв, что их карьер - это всего лишь ребёнок, кучка агитаторов не могла не почувствовать недовольства. Их лидер, человек по имени Чжэн Хаошань, был трезвым за его безжалостность и нечеловеческие методы, названный Живой Яма! Он придумал жестокий план и сказал всем: "Позвольте мне взять его обратно и пытать за правду!" Он привёл ребёнка домой к сыну. Неизвестный всем, его сын был тяжело болен, и через болото и заросли он искал, тем не менее, Живой Яма еще не нашел для своего ребенка лекарство от его болезни. Отсюда и причина, по которой он вернул юного старика Чена в свой дом. Он нуждался в нём, чтобы узнать, где находится лекарство! Он сказал мальчику: "Узнай о проблеме с моим сыном, и я отпущу тебя! Но если ты потерпишь неудачу, тебя будут судить перед публикой, прежде чем тебя будут бить живьём!" Будучи всего лишь 12-летним мальчиком, старик Чен испугался и сделал то, что ему сказали. После некоторых расчётов он сказал Чжэн Хаошань: "Готовься к худшему!" Это наполнило Живого Яму только яростью: "Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю! Мне нужно решение!" Но старик Чэнь ответил дерзостью, акт, о котором он позже будет сожалеть всю оставшуюся жизнь: "Я не могу вам помочь! Тебе нужно искать кого-то другого!" Очевидно, старик Чен узнал, что у Живой Ямы была еще одна тюрьма для прорицателей. С помощью различных средств и методов этого прорицателя пытали и заставляли передавать свои способности его пленнику. Но Живая Яма был самым хитрым, если не самым проницательным человеком. Всякий раз, когда он узнавал что-то новое от своего пленника, он сначала подвергал его испытанию. Любые неудачи, оправдывающие подозрение, что прорицатель пытался обмануть его, приведут к дальнейшим репрессиям со стороны жестокого человека. Поэтому, когда старик Чэнь случайно упомянул о предсказателе, Чжэн Хаошань сразу же понял, что его пленник скрывал от него информацию. После этого бедный заложник был подвергнут еще одной страшной мучительной пытке, чтобы ослабить его язык. В конце концов, прорицатель был вынужден помочь Чжэну Хаошану, искав другого мальчика, у которого была такая же дата рождения, как и у его сына, чтобы умереть вместо него. Я слышал, что подробности методов, вызывающих ненависть, лучше всего оставить без внимания, так как это был всего лишь метод, настолько отвратительный и ненавистный, что ни один человек не должен об этом знать.

  В знак благодарности старика Чена привезли в деревню, где он был отдан на попечение семье, у которой не было собственного ребенка. Эта семья, в рамках социальной инициативы китайского правительства, была одной из бездетных семей, которым были обещаны льготы и пособия по социальному обеспечению. Многие в деревне тайно приходили к нему за помощью, и молодой старик Чен, гордившийся своими способностями, использовал свои навыки без ограничений. Без учителя, который направлял и направлял его в правильном направлении, гордость и надменность старика Чена стали его погибелью, когда спустя десятилетия у него было отнято зрение. После этого он пришел к моему отцу, который помог ему Божественную причину этого божественного возмездия. Мой отец сказал ему: "Ты сотворил чудовищное чудовище в молодости. Технику, настолько злую и проклятую в глазах Небес. Вы использовали ребенка, чтобы умереть вместо другого, не так ли?" Только тогда он полностью осознал тяжесть своих грехов: благодаря своей способности расшифровывать тайны судьбы, старик Чен невольно стал причиной смерти другого ребенка! Старик Чен, наконец, понял, что кровь мальчика, умершего вместо ребенка Чжэн Хаошаня, у него в руках. С тех пор он стал крайне неохотно распутывать истины судьбы полностью. Но вряд ли это было основной причиной нарушения его зрения. Во время своего пребывания в деревне старик Чен дал беременным матерям несколько откровений о половой принадлежности их детей. Это заставило многих матерей сделать аборт, чтобы надеяться на мальчика. На его счету было пролито много крови бесчисленного множества младенцев. Смерть нерожденных младенцев была на его голове, и, таким образом, покаяния Пяти Задержанных и Трех Дорогих навещали его до сих пор.

  Уже был вечер, когда вернулись мой отец и дядя Куан. Войдя в дверь, отец спросил меня: "Неплохо". Тебе нравится смотреть, как старик Чен демонстрирует свои способности?" Наконец-то я понял! Я спросил отца: "Должно быть, я скучаю по тебе, если ты стоишь за всем этим фарсом, чтобы не отвечать на звонок!" Мой отец хихикал, указывая на молчаливое одобрение. Я заглянул в их корзину и в то, что они держали в руках, и увидел, что у обоих мужчин были только удочки, но они вернулись без рыбы. Странно себя чувствуя, я спросил: "Ты не ходил на рыбалку? Где твоя награда?" Вместо этого мой отец шутливо подглядывал и говорил: "Мы их всех отпустим". То, что он сказал, застало меня с таким удивлением, что меня чуть не стошнило от того напитка, который я выпил. "Вы отпустили пойманных рыб, отец?" Я с недоверчивостью спросил: "Тогда что у нас на ужин?"

  Но отец не ответил. Вместо этого он уронил свое рыболовное снаряжение на углу и громко закричал в коридорах института: "Эй там! Кто еще здесь? Пойдёмте в ларьки за едой!" Но в это время институт обычно пустует, только тётя Фен, слепой учитель и его ученик, и ещё один старик. Тетя Фен не давала ответа; обычно она ела дома. Но дверь в конце коридора внезапно распахнулась, и слепой Учитель вышел из своей комнаты со своим учеником на буксире. Он поспешил к моему отцу и сказал: "Пошли!". Глядя со стороны, мы с Линь Фенгом могли воспринимать розыгрыши старика только невероятным взглядом. Он появился хрупким и слепым стариком, которому нужна была помощь ученика, чтобы ходить, когда мы впервые увидели его раньше. Но вот он был сейчас, быстро гуляя с вимом и глаголом молодого человека! Что с ним было?

  Даже мой отец едва ли мог подавить забавную улыбку своим причудливым поведением, когда аплодировал старику Чену за его энергичность. "Всё ещё энергичный, старина Чен!" Отец посмотрел на его одежду и сказал: "Я говорю, старина Чен... Мы идём в ларьки неподалеку за едой... Твоя одежда..." Слепой Мастер был одет в длинный халат, как будто он был настоящим провидцем из старых басен и сказок. Такая одежда наверняка выделялась бы, особенно если бы мы шли на барбекю с морепродуктами.

  Было шесть часов вечера, когда мы с отцом, дядей Куаном и его сыном, вместе со стариком Ченом, наконец-то получили более подходящий комплект одежды, а его ученик пришел в ряд продуктовых ларьков под названием "Улица №1 для барбекю-стрит-фуд". Это было место, которое мы часто посещали, поэтому владельцы там были знакомы с нами. Один из них пришел к нам, когда мы нашли место с двумя десятками пива и сказал: "Как обычно, все?". Мой отец хотел поговорить, но старик Чен избил его, сказав: "Да, и еще две бараньи корейки!". Я чуть не вырвался со смеху, когда сказал: "Боже мой, слепой учитель. Ты, судя по всему, один из советников Института! Ты, конечно, понимаешь, что должен вести себя, как какой-нибудь чокнутый гадалка!" Но вместо этого старик с возмущением ответил: "Почему я должен? Твой отец обладает большими способностями и обязанностями, чем я. Почему я должен строить более респектабельный фасад, когда он тоже не в себе?" Действительно, в некотором роде и во времени, то, как мой отец вел себя, казалось, непригодным для человека его роста. Можно даже уподобить его человеку, которому еще только предстоит повзрослеть. Мой отец, словно свидетельство о ворчании Ветхого Чена, повернул голову, сомневаясь в том, что каждый своими пальцами укажет на себя с неверием. "Неужели? Неужели я такой непримиримый человек?" Все, сидящие за столом, в тишине кротко кивали головой, смотрели на него, словно ожидая внезапной истерики, когда внезапно у всех на глазах вспыхнул смех.

  Это была трапеза радостного веселья, когда мы разговаривали и болтали над аппетитным ароматом праздника барбекю. Мы прочли эпикурейские наслаждения морепродуктами, приготовленными на гриле, и вспомнили, как старик Чен разрешил затруднительное положение господина Ли, а Линь Фэн внезапно выразил восхищение Юань Чхунси: "Ты скрытный негодяй". Так долго вы воздерживались от демонстрации своих способностей... Впечатляюще, должен сказать!" Рядом с Юань Чхонси его учитель громко хохотал от гордости. Но его внешнее проявление удовлетворения от мастерства ученика внезапно выцвело, как пробитый шар. Внезапно он вздохнул и сказал: "Но ты ничего не знаешь...". Из него получается хороший провидец... Но это также и то, до чего он может дойти..." Линь Фэн, не читая между строк, спросил старика: "Но что ты имеешь в виду, Слепой Мастер?" Старик снова вздохнул и пробормотал: "Увы... Чхонси... Если бы только у него была половина ума, который есть у тебя и Шияна..." Голова Юань Чхонси повисла над его плечом, когда он тихо грыз мясо на гриле.

  Внезапно к нам за столик приехал мужчина с маленькой девочкой. Узнав их обоих, отец встал с места, чтобы пожать им руку, и они начали разговаривать. Маленькая девочка была одной из учениц из моего класса цитры, а мужчина - ее дедом. Дедушка маленькой девочки сказал: "Какое совпадение, что вы все здесь. Моя внучка внезапно захотела шампуров для барбекю, и она доставала меня, чтобы я привел ее сюда..." Я позвал еще несколько табуреток и пригласил их обоих посидеть с нами. С хорошей едой, чтобы смазать разговор, мы начали разговаривать еще. Оказалось, что дедушка девушки был владельцем сетевого магазина, расположенного прямо напротив. Аромат еды для барбекю перевернулся и покалывал вкусовые рецепторы девочки, поэтому дедушка привёз её сюда. Как все дети вели себя при встрече со своим учителем, маленькая девочка нервничала, когда впервые увидела меня, хотя все признаки нервозности и застенчивости быстро исчезли под очарованием роскошной еды.

  Пока мы ели и разговаривали, запах еды дополнял вкус вина, которое мы потягивали. Неожиданно дедушка тоже был страстным любителем рыбалки. Услышав, что мой отец и дядя Куан раньше ушли на рыбалку, трое сразу же погрузились в более глубокую дискуссию об их общих интересах. "Всего два месяца назад я поймал толстого карпа на одном из рыбацких прудов. Хе-хе-хе..." Я слышал, как дедушка девушки гордо хвастался. За другой половиной стола, Юань Чхонси, Линь Фэн и я, без всякого интереса к рыбалке, начали говорить о наших студентах и нашем увлечении компьютерными играми. Но наш разговор был прерван приходом женщины средних лет, которая пришла прямо к нам. Она резко спросила дедушку девушки: "Вы видели мой диплом, который я получил много лет назад?". Сначала я в замешательстве, потом я понял, что эта женщина была бабушкой маленькой девочки. Ей нужно было ее старое свидетельство об окончании школы для подтверждения подлинности, и оно ей было нужно к завтрашнему дню. Но в каждом уголке ее дома, который она выкопала и вычистила, свидетельство все равно уклонилось от ее взгляда. Поэтому, не имея других вариантов, она пришла к дедушке маленькой девочки за помощью. "Разве ее не было в твоем шкафу все время?" Старик спросил: "Ты потерял коробку, в которой хранилась справка?". Бабушка ребенка ответила: "Я нашла коробку, но сертификат пропал!" Дедушка маленькой девочки проглотил пива и заметил: "К чему беспокойство и страх? Посмотрите, кто у нас тут! У нас тут волшебники! Они могут помочь вам узнать, где находится ваше пропавшее свидетельство!" Когда он говорил, он повернулся, чтобы посмотреть на нас...

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.