/ 
Сказка никогда не закончится Глава 31 Основа бизнеса
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2030%20%22%D0%94%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B3%E2%80%93%D0%B4%D0%BE%22%20%D0%B4%D1%8F%D0%B4%D0%B8%20%D0%9A%D1%83%D0%B0%D0%BD%D0%B0/6273525/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2032%20%D0%94%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D0%B5%D0%B7%D0%B4%D0%BA%D0%B0/6273527/

Сказка никогда не закончится Глава 31 Основа бизнеса

С новостными репортерами и телевизионными командами, жужжащими вокруг женщины и ее сына, как пчелы, притянутые к меду, когда вся свита отступила вниз по лестнице, я увидел шанс тихо сбежать в помещении и воспользовался им. Помахав всем остальным внутри, мы быстро покинули Институт.

  В тот вечер дядя и тётя Куан были непреклонны в желании угостить нас ужином за помощь отца. Он сказал моему отцу: "Пойдем, брат Хай. Мы близки, как братья! Не стесняйся! Я бы умерла негодяем, если бы не твоя сегодняшняя помощь! Пойдёмте, мы тоже выпьем вина!" "Действительно, брат Хай! Гордийский узел нашего затруднительного положения не был бы решен, если бы не ты! Пойдёмте, пойдёмте!" Тетя Куан тоже укололся. Моя семья присоединилась к дяде Куану с женой и сыном в ресторане. Дядя и тетя Куан позаботились о том, чтобы стаканы моих родителей были полны, пока мы ждали блюд, и круг за кругом опорожняли стаканы и быстро наполняли их чистым весельем. Наконец, мой отец сказал: "Наши совместные ужины редко сопровождаются такой церемонией, брат Куан". Есть ли какая-нибудь скрытая повестка дня этого собрания?"

  Мой отец только закончил свою речь, когда с порога нашей комнаты, как и ожидалось от брата Хай, по прозвищу "Как и ожидалось от брата Чена", сорвался вечный смех старика Чена. Хе-хе-хе-хе!" Это был тот же самый смех - отличительная черта прибытия старика Чена, когда он появлялся. Юань Чхонси держал руку, когда учитель и ученик медленно входили в комнату. Мой отец улыбнулся с косоглазыми глазами и воскликнул: "Значит, сегодня вечером ужин - это действительно нечто большее, чем кажется на первый взгляд"!

  Всем было удобно сидеть, и продолжался ажиотаж еды и вина. Дядя Цюань поднял бокал на отца и сказал: "Сын мой рассказал мне о желании Шияна ударить по нему вместе с сыном моим. Я говорил об этом с братом Ченом, и мы пришли к соглашению, что молодые птенцы выросли. Пришло время им расправить крылья. У меня тоже есть желание позволить моему сыну увидеть мир воочию. Он слишком сырой!" Понимая его реплику, старик Чен добавил: "Действительно, он прав! Посмотрите на моего ученика! Ему тоже не помешало бы немного приправы!" Мой отец слушал, как два старейшины пытались прозелитизировать свои намерения, потирали ему подбородок и отвечал: "Я не возражаю против того, чтобы позволить этим трем негодяям начать все заново". Но, несомненно, мы должны признать тот факт, что торговля со сверхъестественным не приносит богатых богатств взамен! Меня беспокоит только то, что доходы от такого предприятия могут оказаться недостаточными для них троих..." Дядя Куан признал, что дурные предчувствия моего отца, и знал, что он не возражает полностью против этой идеи. Он снова сказал: "Дело не в деньгах! Речь идет о том, чтобы дать птенцам больше места, чтобы они могли расправить крылья и самим увидеть мир! Посмотрите на моего сына! Он до сих пор неопытен в способах построения мира, и его навыки ушу нуждаются в заточке!". Старик Чен тоже сказал, взяв на себя литанию убеждения: "Верно. При всём моём величии я всю жизнь жил простым и бедным человеком. Но когда я хмурюсь по поводу низкого мастерства моего ученика, я не мог не задаться вопросом, не будет ли он страдать, будучи более бедным, чем я"! Линь Фэн и Юань Чунси поделились своим беглым взглядом и улыбнулись, как будто были замешаны в каком-то проступке.

  Мой отец высушил бокал одним глотком и ответил: "Очень хорошо. Так как эти трое негодяев здесь имеют вас двоих, чтобы помочь им пробиться сквозь меня, я мог бы также позволить им попробовать". Трио из нас, молодых людей, смотрело друг на друга с улыбками, выстроившимися на наших лицах, когда мы ликовали и упивались зеленым светом.

  На следующий день мы начали воплощать наши планы в жизнь. При финансовой поддержке моего отца, Линь Фэна, Юань Чунси и я арендовали магазин в северной части города. Новый магазин находился в изящном месте и был частью недавно застроенного района. Поэтому окрестности оставались относительно пустыми. В отличие от большинства арендаторов нового магазина, которые обычно соглашались только на минимальный срок аренды, мы приняли предложение об аренде на два года и не торговались со скидкой. Деньги вряд ли были проблемой для нас, особенно для моего отца, который редко имел хоть какой-то смысл в материальных вопросах. Несмотря на то, что уезд У Чжун не был большим и шумным городом, он, как и мой отец, был воином людей со скрытыми талантами и достатком. Линь Фэн тоже не стыдился в любом неодобрении с выбором нашего подразделения магазина, для его отца тоже был на самом деле пышный человек сам. Дядя Куан также был одним из тех, кому повезло наслаждаться преимуществами городского развития правительства. Только после выхода на пенсию он поступил в институт и стал здесь работать советником ушу. Только Юань Чхонси был слегка потрясен, когда услышал ценник арендованного нами подразделения. За двадцать лет взросления и учебы у своего учителя он никогда не видел такой суммы денег. Но вряд ли это была тема, которую мы с Линь Фэном хотели обсудить, зная о печальных последствиях "Пяти отбросов" и "Трех драгоценностей" для старика Чена. Но позже мы спросили Юань Чунси, хранил ли его учитель деньги у себя, и он рассказал, что его учитель хранил деньги в прошлом, хотя он уже давно перестал это делать. Юань Чунси потом сказал мне, что каждый раз, когда у старика Чена появляются деньги, горе приходит в поисках старика или его ученика. Они могли болеть или даже получать травмы в результате несчастных случаев. Какие у них были деньги, они наверняка были бы измотаны. Это может быть связано только с их судьбами, сказал мне Юань Чхонси. На протяжении всей своей жизни старик, должно быть, прожил всю жизнь, отбывая покаяние за свои грехи.

  Время шло быстро, когда мы занялись основами нашего нового предприятия. Спустя больше недели, наше новое предприятие было готово к отплытию. Магазин был отремонтирован, чтобы сохранить старинную китайскую элегантность, которая иллюстрирует отличительную и классическую природу происхождения нашего ремесла. Заглянуть в магазин было бы похоже на прогулку сквозь Прохождение Времени и заглянуть в восточную мистику древнего Китая. Тем не менее, вид трех молодых людей, которые выглядели не более чем на тридцать, укомплектовавших магазин, может показаться странным и развеять любые надежды потенциальных клиентов. Тем не менее, взволнованные свежим стартом, мы положили руки друг другу на плечи и вместе отправились наслаждаться трапезой из горячих точек. Теперь, когда наш бизнес начал выходить из безопасной гавани, мы согласились, что для нас было бы разумно сэкономить деньги, поэтому мы ели только в простом ресторане.

  Там была цитата, которая гласила, что хороший друг никогда не бросит вызов стоять на пути у тебя в ту же секунду, когда ты попросишь, но большой друг сделает это, не спросив об этом вообще. В жизни может быть так мало моментов, когда приходят большие друзья, тем более, когда со мной двое. Мы сидели вместе в горячем ресторане, Юань Чунси был занят, делая заказ для нас, в то время как Линь Фэн и я постоянно тыкали в него весельем. Юань Чунси, обычно честный и скучный среди нас, постоянно был объектом наших розыгрышей и шуток. Но он ни разу не разозлился, ибо прекрасно понимал, что это наш способ показать братство и внимание к нему, мы не питали к нему недоброй воли.

  Как раз тогда двери ресторана распахнулись, чтобы принять молодую женщину, одетую ярким платьем и похожую на нас по возрасту. Она пришла одна, одетая в багряницу с длинными пурпурно окрашенными волосами. Я бросил знающий взгляд на Лин Фэн, игриво улыбаясь. Линь Фэн сразу уловил суть моего намерения и подтолкнул Юань Чхонси, наливая бокал вина. Он подсунул бокал Юань Чхонси и злобно усмехнулся, говоря: "А как насчёт пари? Попробуй убедить эту девушку выпить этот бокал вина, старина, и я пойду по счету за сегодняшний вечер!" "И я оплачу счет за завтрашний ужин!" Я тоже укололся. Вместо того, чтобы отчитать нас за наше остроумное злодеяние, Юань Чхонси, к нашему удивлению, встал на ноги, не сказав ни слова, и пошёл навстречу девушке с бокалом вина в руке, надев вечный пустой взгляд на своё лицо.

  Мы с Линь Феном чуть не расплылись, наблюдая за тем, как он медленно движется к девушке. Он остановился за женским столом и посадил себя в кресло напротив ее. К нашему удивлению и изумлению, женщина громко закричала: "Юань Чхонси!"? Давно не виделись!" Улыбки от улыбки на нашем лице, как раз тогда, когда мы ожидали уморительного зрелища, мгновенно застыли. Что это?! Какое чертово совпадение! Женщина знала Юань Чхонси! Я услышал, как голос во мне начал шептать мольбу, надеясь, что молодая женщина не выпьет за стакан...

  Тем не менее, было предначертано, что мы с Линь Феном проиграем пари. Мы смотрели, как Юань Чхунси что-то говорил молодой женщине, и она тут же взяла стакан и опустошила его одним глотком. "Боже мой!" были, наверное, те же самые слова, что и в нашем сознании. За все те нелепые веселье и шутки, которые мы делали над Юань Чунси, на этот раз именно мы попали в нашу собственную ловушку. Юань Чхонси поболтал с дамой и указал на наш столик. Юная леди повернулась к нам и вежливо улыбнулась, помахивая нам рукой. Чувствуя себя настолько униженными, что мы почти искали трещину, в которую можно было бы прокрасться, мы могли только помахать ей овечьей улыбкой в ответ, чтобы вернуть любезность.

  Но это было наименьшим нашим шоком, так как после разговора некоторое время Юань Чхонси привел девушку к нам! Мне удалось глупо улыбаться молодой женщине, в то время как я нелепо улыбнулся: "А... Ха...". Линь Фэн тоже сверкнул не менее глупой улыбкой, хихикая в глупой манере: "Хе-хе-хе..." Между нами тремя была ощутимая неловкость, так как мы были незнакомы друг с другом, и невежество Юань Чхонси, познакомившего нас, вряд ли помогло. Понимая, что мне нужно было сломать лед для самого Линь Фэна, вряд ли человек хорош в словах, когда дело касалось более справедливого пола, мой голос первым делом разбил напряжение: "Привет. Я Шиян, а это Линь Фэн". Как тебя зовут?" Молодая женщина улыбнулась и сказала: "Можешь звать меня Юанюань для краткости". Неожиданное молчание снова повисло над нами, и я потерял терпение: "Давай, Юань Чунси, ты, блистательный идиот. Введение!" Только теперь Юань Чхонси понял свою ошибку и поспешил сказать: "О, да. Она моя бывшая одноклассница в средней школе. Мы не поступили в университет после школы, и не встретились после этого. Прошло много лет с тех пор, как мы виделись в последний раз". Он жестовал нам обоим. "Это мои хорошие друзья. Я знаю их по Национальному Институту Изучения. Это сын Главного Человека, а это сын нашего советника по ушу, который тоже сам является мастером ушу".

  Над кипящим паром горячей точки и ароматом вина мы поговорили и поели и узнали, что Юаньюань находится в городе, чтобы подождать еще одного своего друга. Они договорились о встрече после того, как арендовали помещение, чтобы остаться поблизости. Две женщины были из одной деревни и приехали в город в поисках работы. Мы поели, пока ждали ее подругу, и когда подруга приехала, мы начали говорить о нашем новом совместном предприятии, когда руки Линь Фэна тайком потянулись за его бумажник, крепко схватив его, когда он удручал счет, который должен был бы оплатить. Живая и веселая беседа, в конце концов, бродила по местам нашего магазина, интересы юных леди, переполненные жаром еды из-за их увлечения мистикой и прелестями нашего ремесла.

  Я упомянула, что наш магазин будет официально открыт на следующий день, и пригласила их прийти посмотреть. Очень обрадовались, две молодые женщины с радостью согласились прийти. Мало ли мы знали, что это только начало нашей встречи с этими двумя женщинами, в то время как Линь Фэн тогда будет иметь свой собственный эпизод с Юанюань....

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.