/ 
Сказка никогда не закончится Глава 166 Восстановление чемпионов
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20165%20%D0%A5%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%81%D0%B0%D0%B9%D0%B4%20%D0%A5%D1%83%D0%BD/6381563/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20186%20%D0%9A%D1%82%D0%BE%20%D1%8D%D1%82%D0%BE%3F/6273606/

Сказка никогда не закончится Глава 166 Восстановление чемпионов

С приближением рассвета нового года приближался и день Распятия Небесного. Наши приключения привели нас на другой театр битвы, который проходил из-за Крустила - звери, связанные с удаксами (пять зооморфных божеств) вели войну друг против друга, оспаривая их претензии на плодородные земли, на которых они хотели тренироваться и медитировать при подготовке к Крустилу. Неизвестные большинству, если не всем сторонам, волны другого заговора, коварного и дотошного, начали всплывать из этих конфликтов.

Неизвестная рука стояла за ласками города Ичжоу, заставляя их вторгаться в окрестности хребта Желтой почвы недалеко от города Цзуньхуа. Они были здесь, чтобы искать священные места, пригодные для тренировок и изучения магии. До приезда сюда ласки не знали, что районы Желто-земельного хребта охраняются Горным божеством Лао-Тао. Именно он санкционировал и назначил разные территории для использования разными сторонами. Пришли ласки и потребовали земли, отведенные теперь для лисиц Хребта, и это вызвало огромный скандал. Это привело к нескольким столкновениям между лисами и ласками, но с учетом того, что последние были сильнее и сильнее, перспективы лисиц стали выглядеть мрачно.

Кроме того, среди ласок были и плохие яблоки, которые, вопреки правилу поведения, установленному их верхним эшелоном, были безудержно втянуты в мелкие преступления и кражи, чтобы распространять доброту и сострадание в чужой земле, убеждая при этом других лучше нас компенсировать. Но лисы оставались непреклонными и непоколебимыми, отказываясь от своих притязаний на свои основания. Ласки позвали на помощь, а затем появился благодетель, который начал обучать их не только высокой магии и ритуалам призыва, но и снабжать оружием и другими орудиями войны, созданными наследником мастерства Лу Бана, знаменитого инженера и изобретателя из древних времен.

Лисы начали терпеть череду поражений, и, не имея других вариантов, они пришли в У-Чжун за помощью к молодым лисицам, а именно ко мне. До этого, не зная всей истории, я одолжил своему духу кота Дымку лисам, и это позволило мне каким-то образом встретиться со старшим из ласки города Ичжоу. Триумфальные подвиги Smoky в бою почти заставили ласки отступить, но скрытая за ними сила подтолкнула их, и спровоцировала ласки обратиться за помощью к другой стороне, с которой они были союзниками, полными решимости победить меня в битве.

Двуличностные ласки пошли к своему союзнику и искали их помощи, кормя их ложью о том, как они были обмануты и терроризированы нами и лисами. Стычка между подкреплением обеих сторон последовала, хотя никто из нас не знал, что все было, но только замысловатая схема вылупились неизвестные фигуры до сих пор окутаны тайной. Так же, как и его мотивы, которые оставались загадкой и по сей день. К этому моменту каждая из сторон в этом конфликте была всего лишь бездумными шахматными фигурами, забывающими о том, что рука двигает всех нас.

Назад в настоящее: Я начал убирать ядовитый туман обратно в свою духовную тыкву, и мы наконец-то воссоединились с Эдельвайсом, который участвовал в захватывающей лошадиной дуэли против незнакомца. Эдельвайс ехал верхом на кроваво-красном жеребце из стада, которое держали лисы в своем подземном поселении, которое тайно процветавшее, вдали от глаз простых людей. Но незнакомец ехал на громоздком, сильном судьбе, которую я смутно вспомнил, в том числе и его всадника!

С головой, полной белых волос, вооруженной маленьким деревянным бантом, и в его руках были деревянные шипы, которые мы искали вокруг! Кто бы это мог быть, кроме Лу Бугуна, одного из чемпионов Ишуя!

Ноздри Лу Бугуна сердито сверкнули, когда он взглянул на Эдельвейс, который выбил ее золотой кинжал в шатком изгибе возле его головы. Чхонси и Линь Фэн вместе со мной бежали к ним как можно быстрее. Подобно тому, как Лу Бугун собирался выпустить свою стрелу, я закричал: "Стойте!".

Неожиданно мой голос был настолько сильным и громоподобным, что все остановились на своих треках. Даже Чонси вздрогнул, когда я закричал, его шея почти втянулась, как черепаха, отступая назад в панцирь! Но мой голос удивил Lu Bugong, что он нечаянно освободил деревянный болт от его струны! Болт выстрелил прямо в горло Эдельвейса, как будто у него выросли глаза. Но было столько всего, что мы могли сделать с такого огромного расстояния. Даже шиитский клинок не смог бы вовремя добраться туда! И все же, в отчаянии и панике, я вырвал меч из ножны и зачитал слова повеления, желая, чтобы меч двигался вперед моим разумом. Как будто разделяя мою тревогу и эмоции, шиитский клинок заряжался со всей скоростью, с которой он мог собраться, завывая, как он истерически гонялся за деревянным болтом, теперь направленным в Эдельвейс!

Тем не менее, Шиянское лезвие опоздало на одну миллисекунду. Он проткнул нити хвоста затвора, пропустив сам затвор на миллиметры. И в тот же миг в наших желудках захлестнуло ошеломляющее дрожь и трепет.

Но то, что случилось дальше, оставило нас всех пораженными! Болт был на ширине волос от расщепления глотки Эдельвейса, когда ее золотой кинжал перекрыл путь! Хитроумным движением она парила входящий снаряд, чисто ударив ему в голову, и отвлекла его от себя! Снаряд ухаживал за курсом, хотя он все еще сохранил большую часть своего импульса. Бусины холодного пота стекали по лбу. Но я знал, что я видел. Болты, которые чуть не достали меня и попали в плечо Чонси, должны быть парированы Эдельвайсом так же, как и раньше. Но неестественные движения, которые она сделала, казалось, больше похоже, что кинжал движется с умом, а не мастерство Эдельвайс!

К этому моменту мы, наконец, встали между Эдельвайсом и Лу Бугуном, стоя посреди двух лошадей, чтобы остановить любую агрессию, хотя они оба были удивлены, увидев нас. "ШИЯН?!" Они закричали вслух, прежде чем смотреть друг на друга нескромно, от шока. Другая фигура вышла из гущи леса, проклинаясь, когда он приближался. "Проклятье! Лу! Как ты! Что происходит?!" Ядовитая дымка была полностью перерисована обратно в мой Дух Гурд, и видимость на гребне холма вернулась в норму. Человек увидел Лу Бугуна, и его глаза направились к нам. "ЧТО ЗА ПРОКЛЯТЫЙ МИР?! ШИЯН?!" Ян Цзиси вскрикнул в неверие.

Верно догадавшись, что мы знали друг друга, Эдельвайс вернул ей кинжал в ножны. Она изящно спустила кинжал с седла и подошла ко мне, схватившись за мою руку, неразговорчиво указала всем, кто она есть на самом деле. Лу Бугун и Янь Цзиси молча смотрели на нее, их глаза были огромны, как яйца, как их сомнительные взгляды блуждали по мне, словно в поисках ответов.

"Небеса, какой ужасный поворот судьбы, что это оказалось огромным недоразумением". Я не понимал, что вы трое - та самая помощь, которую вызвали ласки!" "Означает ли это... что вы - юная лошадка лисиц, о которых они говорили?" Лу Бугун произнес в полном удивлении. Я сильно кивнул и вздохнул. "Пожалуйста, примите мои извинения. Это моя девушка, а также мой обручённый Алатан Цициге." Глаза Лу Бугуна и Янь Цзиси стали ещё шире, как будто вот-вот выскочат из розетки. Я извинился за затылком: "Когда-то она была мародёром в пустыне, крестницей моей приёмной матери. Пожалуйста, не обращайте внимания на ее огненный темперамент". Но я понял, что Чжан Чжиги пропал. "А как же Жигуй?" Я спросила: "Может ли он до сих пор быть потерян из-за дымки раньше?"

Лу Бугун и Янь Цзиси обменялись взглядами, пока они оба не покачали головами. Казалось, что они не видели Чжан Чжиги с тех пор, как решили разделиться в темноте. Потом я вспомнил, что Эдельвайс поймал одного из них раньше, и моя голова повернулась, чтобы посмотреть на нее.

Эдельвайс заметил мой взгляд, и ее глаза встретились с моими. Потом над ней возникла заря, как она, наконец, поняла. "Человек, которого я поймал раньше?" Мы ничего не говорили, просто смотрели на нее, что указывало на наше затруднительное положение. "Пожалуйста, скажи мне, что ты не зарезал человека, Эдельвайс, - умолял я в своем сердце, - Пожалуйста, иначе его смерть будет преследовать меня вечно".

Но Эдельвайс ворвался в застенчивое хихиканье. "Этот человек, ты имеешь в виду? Он бесполезен. Я наткнулся на него, когда ехал сквозь туман, и тут же выловил его, вытащил в гору и отдал лисам, которые сейчас держат его в плену". Все были ошеломлены и озадачены, когда мы услышали это, хотя отчасти я был благодарен, что все не стало страшно. Чжан Чжиги, возможно, все еще не понимает, что происходит, пока его не взял в плен Эдельвайс всего через несколько минут после разрыва со своими товарищами.

Мы привели Янь Цзиси и Лу Бугуна вверх по холму к гребню, когда я внезапно услышал пронзительный крик моего орла-духа. Небеса, я совсем забыла о духовном орле и лесном спрайте! Я убрал своего Духа Гурда и пробормотал заклинание, приказав моему орлу вернуться. С криком он налетел на меня и тут же исчез в моей Тыкве. С солнцем все еще висящим высоко над нами, Yan Jishi и Lu Bugong не смогли увидеть его. Затем черный, тенистый силуэт вырвался из глубин леса позади нас, и застегнул молнию мимо них, прежде чем быть втянутым обратно в Gourd с громким хрипом как выскочил воздушный шар. В отличие от орла-духа, лесной спрайт имеет телесную форму; Янь Цзиси и Лу Бугун видели, как мимо них пролетала темная вспышка, и это произвело на них полное удивление. Вряд ли я спокойно схватился за себя, учитывая, что шесть моих волков понадобилось, чтобы победить только одну твою румяную гончую.

Мы ускорили наш темп и скакали дальше в гору, я и Эдельвайс, идя впереди всех на лошади, чтобы спасти Чжан Чжиги. Ян Джиси сообщил нам, что он догонит нас позже; еще были гуманоидные приспешники и его знакомые гончие, которые все еще бродят по лесу, и они могут навредить другим, если он не вернет их. Лу Бугун оторвался от лошади, ведя своего коня, когда он шел вместе с Линь Феном и Чунси.

Когда мы поднялись на вершину, мы нашли Чжан Чжиги под деревом, перевязанным веревками, и за ним наблюдали два маленьких пикантных лисичка, которые смотрели на него, как будто он был заключённым строгого режима. Он узнал нас, когда мы прибыли, и слабо улыбнулся нам.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.