/ 
Сказка никогда не закончится Глава 35 Неисправные дивиденды
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2034%20%D0%A6%D0%B7%D1%8F%D0%BD%D1%88%D0%B8%3F/6273529/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2036%20%D0%94%D0%B5%D0%B1/6273531/

Сказка никогда не закончится Глава 35 Неисправные дивиденды

Я изучил хмурый взгляд на лицо человека и спросил: "Где два мстительных духа, которых тебе поручили подчинить?". Мужчина ответил, что духи держались в урнах, которые он оставил в номере отеля. "Разве вы не спрашивали их обо всей этой истории?" Я спросил еще раз, и мужчина ответил: "Я спросил, но безрезультатно". Духи отказались отвечать мне". Я покачал головой, возмутился и сказал: "Сначала я попрошу моего коллегу освятить ваше состояние, прежде чем мы решим, что делать дальше". Понимая, что он должен действовать, Юань Чунси спросил человека о дате и времени его рождения и начал работать. Наверняка он начал заниматься своим делом, несмотря на то, что был полностью обучен, я подумал. Конечно же, дело было не только в его навыках и способностях, но и в его потребности в помощи. Но я ошибался. Рядом со мной Юань Чунси вычислил и загадал истину о двух мстительных духах, его выражение потемнело, постепенно превратившись в ужас. К тому времени, как его расчеты были закончены, его лицо было искренним страхом! Сразу же спросил: "Каковы результаты, Чунси?" Он признал мой запрос, его глаза сначала смотрели на меня, а потом преображались в человека. Сильно глотая, Юань Чунси закричал. "Т-ты... "Т-ты... твой конец близок..."

  "А?" Все присутствующие плакали в унисон. Никто из нас не понимал, что он имел в виду под его заикающимся бормотанием. Человек с северо-востока плакал. "Нет, подождите. Прошу вас! Говорите ясно! Как так получилось, что мой конец близок!" Юань Чхонси начал бессвязно заикаться. "Это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это... это.... это.... это.... это.... это.... это... это... это... это... это... это... это... это... Боже правый! Я больше ничего не могу сказать!" Но я прекрасно знал, что пытался донести Юань Чхонси: конец человека приближался, хотя Юань Чхонси не осмеливался говорить открыто из страха перед тем самым кармическим возмездием, которое постигло его учителя. Но человек, не понимая оговорок Юаня Чунси, надавил, требуя узнать правду. В конце концов, Юань Чунси уступил, но сказал только следующее: "Ты своими руками продал свою жизнь за 1,2 миллиона юаней!". Сразу же после того, как он закончил, Юань Чунси начал бить себя по рту, бормоча: "Прикоснись к дереву! Потрогай дерево!" Его цвет лица, по крайней мере, казалось, вернулся, в то время как лицо человека мгновенно блестело, что резко контрастировало с Юань Чунси, так как слова последнего, намекавшие ему на его согрешения, заставили его задуматься над истиной. Юань Чунси мягко прошептал мне на ухо: "Ты думаешь, это считается грехом, Шиян?". Я сомнительно покачал головой; этот вопрос лучше всего был направлен на старика Чена, а не на меня. "Я не могу сказать, - сказал я под моим дыханием, - но благословенно избавить человека от этого греха. Способность спасти его может оказаться благом для нас в будущем". Каким-то образом, человек услышал меня. Но как раз тогда, когда он собирался радоваться своим новым надеждам на искупление, Юань Чунси опять проскользнул. "Но это невозможно. Охранники не обманывают! Его имя было отмечено Подземным миром!" Поняв, что он опять ошибся, Юань Чунси дал себе еще одну пощечину.

  Я слегка похлопал Юань Чхонси по плечам и сказал: "Давайте не будем торопиться". Пойдём. Сначала узнай всю историю об этом." Юань Чхонси кивнул, не сказав ни слова, и снова начал считать. Только на этот раз он отнял больше времени. В конце концов, он положил руку на колени и сказал человеку: "Дурак! Из всех работ, которые ты мог принять, почему это! Неужели вы не подозревали, зачем кому-то предлагать 1,2 миллиона только для того, чтобы покорить двух призраков?" Юань Чхонси показал мне дату рождения человека, и мы перепроверили расчеты, чтобы убедиться, что нет ошибок.

  Мы стояли в стороне и перепроверили расчеты. Когда все было сделано, и мы были уверены, что все было правильно, я повернулся к человеку и сказал: "Я боюсь, что этот ваш вопрос выходит за рамки моих возможностей. Пожалуйста, обратитесь за помощью в другое место!" Увидев человека, открывающего рот, чтобы говорить, я сорвался. "Я отсылаю тебя с тех пор, как ты стал клиентом. Иначе ты уже был бы ничем иным, как трупом за свои проступки! Иди, пока я не передумал, чтобы ты не нашел мой гнев не мягче, чем твои старшеклассники и коллеги на Северо-Востоке!" Человек выбрался за дверь, бежал так быстро, как ноги его несли. "К чему эти суровые слова?" Юань Чхонси наказывал меня, чувствуя, что я был слегка суров. "Конечно, есть лучший способ передать наш отказ взять его дело". Посмотри на себя, твои слова еще более тупые, чем мои!" Я мурлыкала губами и храпела. "Это лучший способ прогнать его. Такие люди, как он, чувствуют запах сострадания, как акулы, чувствующие кровь", - сказал я. "Это для нашего же блага, что мы его прогнали. Такие люди, как он, - бич нашего ремесла! Рак наших акций!"

  Так закончился наш утренний сеанс. Затем мы отложили обед. Мы снова открыли центр после обеда, когда двери снова распахнулись. Это была тётя Линь Фэн, та самая, которая присутствовала на нашей церемонии открытия, также ученица жены учителя дяди Куана. Вошла она, за которой последовало знакомое лицо: человек, которого мы ранее прогнали! Я была поражена. На этот раз я не смог бы его прогнать, я хмурился. Мы пригласили тетю Линь Фэн и усадили ее на место, слепой дурак, неуклюже следовавший за ней. Какое чертово совпадение, мне было интересно. Дурак знал тетю Линь Фэн! Я налил им чай, и тётя Линь Фэн сразу перешла к делу, сказав: "Этот мой племянник - дурак, Шиян". Я бы не стал это отрицать. Но я пришёл сегодня, надеясь, что смогу убедить тебя помочь ему..." Я отрезал ее доброкачественной улыбкой. "Нет нужды в таких тяжёлых словах, тётя. По вашей просьбе, мы возьмем его дело и поможем ему, как только сможем". Тем не менее, я прошу вас, чтобы он искал более честную работу. Он едва ли подходит для этой нашей профессии. Он трудоспособный человек, для него, несомненно, есть возможности в другом месте, вместо того, чтобы рисковать собой здесь". Человек ответил поспешно, смущенно за словами: "Да, конечно!" Я глотнул воды и начал свой рассказ.

  Там была деревня, где две семьи, одна по имени Сонг, другая по имени Ван, жили на окраине поселения. Старший сын семьи Сонг был богатым человеком, который владел несколькими собственными фабриками, а второй сын семьи был офицером в местном полицейском участке. Их младший сын, третий из них, так и не получил места в университете, когда окончил среднюю школу. Каждый день он бездельничал, блудный сын и черная овца семьи. С прочными связями, налаженными вторым сыном в полицейском участке, работа на его фабрике продолжалась приятно без помех для старшего сына, и его бизнес начал процветать. Но то же самое нельзя сказать и об их соседе, семье Ван. У мужа и жены семьи Ван, фермерского хозяйства, которое жило на этой земле, был только один ребенок - дочь, которая еще училась в средней школе. Пораженная бедностью, семья зависела только от скудной прибыли фермерского хозяйства. Их более зажиточная соседка, мать братьев Сонг, была печально известной женщиной с очень вспыльчивым нравом, которого никто не смел обидеть; поэтому семья Ван, как будто бедственное положение, вряд ли было достаточным, больше страдала от издевательств, так как старая угроза семьи Сонг часто оскорбляла и клеветала на ее заборы в своем садистском порыве разрастания страданий и страданий для них. Однажды дочь семьи Ван была осквернена младшим из братьев Сонг. Порочное чудовище даже грызло ей лицо, вызвав несколько шрамов на некогда ярком облике девушки. Ее отвезли в больницу на лечение, не зная об обезображении, пока она не увидела себя в зеркале, когда добралась до дома. Переполненный стыдом и печалью, девушка покончила с собой. Муж и жена семьи Ван отправились в полицейский участок в поисках справедливости, только для того, чтобы их жалобы обрушились на глухие уши, не благодаря второму из братьев Сонг, работавших в полицейском участке, и притворству, что смерть их дочери была самоубийством, и не было никакой возможности доказать инцидент с изнасилованием, который произошел более полугода назад.

  В то же время семья Сонг вторглась на земли, принадлежащие семье Ван. Без предварительного разрешения братья Сонг построили еще одну фабрику на землях Вана. Власти деревни вмешались и постановили, что семья Сонг должна отдать еще один участок земли, похожий на землю семьи Ван. Однако все урожаи, которые были посажены на землях династии Ван, когда братья Сонг начали строительство завода, были собраны и сохранены семьей Сонг по указанию недобросовестной старухи династии Сонг. Потеря урожая семьей Ван стала причиной потери средств к существованию. Опять же они обратились за помощью к деревенским властям, надеясь, что они помогут, потребовав от брата Сонга возмещения убытков семьи Ван. Только в этот раз братья Сонг не преминули расплатиться с деревенским советом, который на словах ответил на мольбы семьи Ван о помощи, но ничего не сделал взамен. Муж и жена семьи Ван, чувствуя себя расстроенными и возмущёнными, обратились за помощью в местное бюро по сбору петиций. Но их надежды были разбиты, когда второй сын устроил кому-то перехват представителя бюро и задержал мужа и жену Ванов с ложными обвинениями в полицейском участке. Когда их позже освободили, городской совет потребовал, чтобы братья Сонг возместили семье Ван ущерб, который они понесли, но, тем не менее, этот процесс затянулся в бюрократическую волокиту. Муж и жена отправились в резиденцию братьев Сонг, чтобы попросить их заплатить, но вместо этого брат Сонг отпустил на них собак, кусая и разрывая их на бедного мужчину и женщину, которые должны были держаться друг за друга, пока они шатались по дороге домой, будучи калеками и разбитыми. Озлобленные, разгневанные и разочарованные до отчаяния, бедные мужчины и женщины своей кровью вычеркнули на стене послание о том, что они никогда не перестанут преследовать семью Сонг, пока они оба не повесят себя. Тем не менее, глупость мужчины и его жены, оставивших на стене послание, написанное кровью, вызвала трепет страха по корешкам семьи Сонг. Опасаясь опасности, они предложили богатую сумму в 1,2 миллиона юаней медиуму, который затем покорил и поймал в ловушку мстительных духов бедняков и женщин. С помощью своего волшебного инструмента, предприятие было успешным, и средство, ничего не подозревая о расходах, которые пришли с его богатым вознаграждением, ушел весело.

  К этому моменту, как все бы хорошо догадались, молодой человек, теперь суетящийся от страха, был тем медиумом, который помог покорить мстительных духов мужа и жены Wang. Чудеса, которые могли сделать деньги, я изумил. Тётя Линь Фэн только что подняла руку. К нашему удивлению, её рука сильно ударила по щекам племянника. "Из всех денег, которые ты мог бы ограбить!" Она рычала и рычала. "Пусть больше никто не страдает из-за этой свиньи! Я уничтожу его силы!" Мы с Юань Чхонси быстро бросились на неё и схватили её. Но наши способности в бою были столь же хороши, как у ребёнка, до такого опытного практиканта, как она; отчаянно нуждаясь в помощи, мы стали кричать на Линь Фэн. Линь Фэн бросился вниз сверху, когда услышал наши голоса, зовущие его, и быстро подошел. Возможно, из-за его странного сходства с отцом в юности, пожилая женщина сразу же успокоилась, когда увидела, как он помогает нам удержать ее. Она опустилась на подушку, тяжело задыхаясь, но ее острые, как бритва, глаза все еще были приклеены к фигуре ее племянника, который теперь гнил на землю, всхлипывая от боли!

  "Наверняка ты знаешь, - сказал я, - что Небеса наблюдают за нами сверху". Твои действия вызвали возмущение среди Самолета Мертвых, что все грязные существа и духи теперь жаждут твоей крови, желая самим доставить тебя в Подземный мир! Что еще хуже, безнравственность ваших проступков привела к тому, что даже божества и добропорядочные сверхъестественные существа желают вам зла. Те, кто должны были действовать как хранители Подземного мира, чтобы помочь держать этих злых духов в узде, решили проигнорировать любых духов или призраков, которые хотят преследовать вас! Вы совершили злодеяние настолько отвратительное и ненавистное, что и божества, и призраки хотят вашей смерти! Ничто не ускользает от внимания Небес, вы должны были знать об этом! Вы по глупости приняли это задание, думая, что это была легкая работа с жирной оплатой, не зная, что вы только что продали свою собственную жизнь за 1,2 миллиона юаней!" Я подошёл к тёте Линь Фэн и сказал ей: "Успокой свой гнев, тётя". Снять с него шкуру заживо вряд ли поможет сейчас! Однако, у меня есть идея. Я пойду с ним, чтобы собрать души двух мстительных духов, и я поговорю с духами, чтобы посмотреть, смогут ли они убедить остальных грязных существ уйти. Но ваш племянник должен будет отдать 1,2 миллиона юаней. На эти деньги ему придется нанять следователя, который соберет все доказательства преступлений семьи Сонг и представит их властям по надлежащим каналам, а также проследит за тем, чтобы второй из братьев Сонг был арестован! Что вы думаете о моем решении?" Тетя Линь Фэн, наконец-то сумев отбросить свой гнев, на время, все благодаря тому, что Линь Фэн утешил ее, сделала глубокий и тяжелый вдох и ответила: "Тогда я оставлю это тебе, Шиян. Я доверяю твоим способностям справиться с этим делом". Она резко повернулась и рычала на племянника, яростно толкая его пальцем. "Вставай, свинья! А теперь иди со Сиян, чтобы собрать две души!"

  И вот мы пошли в гостиничный номер и собрали урны, которые держали двух духов. Выйдя из гостиницы, я подержал за руку пожилую женщину и сказал: "При обычных обстоятельствах мы вправе оставить вас только на ужин". Но теперь, когда наш центр окружен нечистыми духами, ради вашей безопасности, я бы посоветовал вам уйти как можно быстрее со своим племянником! В следующий раз я приеду с Линь Феном, чтобы навестить вас и передать наши извинения за недоброжелательность"!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.