/ 
Сказка никогда не закончится Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2038%20%D0%98%D0%BD%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8C%D1%8E%20%D1%81%20%D0%BC%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%B2%D1%8B%D0%BC%D0%B8/6273533/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2040%20%D0%A2%D1%80%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%B9%20%D0%B4%D1%8F%D0%B4%D1%8F/6273535/

Сказка никогда не закончится Глава 39 "Игнорируемая дефеа

t

Даосский священник поклонился, и я вернул ему ту же любезность, прежде чем привести его к нашему месту сидения и налить ему чаю. Священник прямо сказал: "Я сегодня здесь, чтобы умолять вас о помощи, чтобы вы присоединились ко мне в избавлении от злых и нечестивых существ!". "Ты, ты сам, повелеваешь великими силами, господин священник", - скромно ответил я. "Мы можем умолять только о некомпетентности по сравнению с таким великим, как ты!" Священник тяжело вздохнул и вздохнул. "Сказать по правде, твое имя мне порекомендовал коллега. Здесь были шепоты могущественного человека в Национальном Институте Изучения. Я отправился туда, чтобы попытаться встретиться с этим великим человеком, только для того, чтобы мои просьбы о встрече были отклонены. Но одна дама сказала мне, что главный человек Института редко проявляет себя перед незнакомыми людьми. Но его сын только что открыл здесь паранормальную следственную фирму, сказала она мне, и вот я здесь".

  Должно быть, это тётя Фен порекомендовала нас ему. Я сдвинула чашку чая, которую только что налила ему. "Давайте сначала послушаем ваше дело, господин священник!" Я сказал. Священник выдохнул и кашлянул однажды. "Это был мой старший. Ученик моего ордена. Ранее в этом месяце он получил задание помочь покорить демона, очаровавшего и одержимого деревенской женщиной. Но он не ожидал, что узнает, что сила демона намного превосходит его способность к поражению. Он был жестоко избит, и его раны были настолько серьезны, что до сих пор он все еще прикован к постели!". Возмущённый Юань Чхонси внезапно вступил в контакт. "Что это за демон, чтобы обладать такими способностями! Я сам с трудом мог в это поверить!" Но я чуть не заснул вслух. Он произнес эти слова с такой смелостью, как будто сам повелел великую силу. Я помахал ему рукой, чтобы успокоить его, и снова обратился к священнику. "Что вы можете рассказать нам больше об этом демоне, господин священник?"

  "Боюсь, я мало что знаю о себе", - сказал священник. "Мой старший в тот раз ушёл один и был приведён местными жителями на носилках! Будучи ниже своего старшего, я прекрасно знаю, что я не подхожу чудовищу! Поэтому мне пришлось искать помощи в другом месте, чтобы сохранить достоинство нас, победителей Зла, чтобы доказать, что Добро всегда восторжествует! Не сомневайтесь, вам будет выплачена надлежащая компенсация! У меня есть свои собственные сбережения!" Так или иначе, его слова разожгли желание бросить вызов монстру, который и Линь Фэн, и Юань Чунси встал на их места. Я удивился, что для них это может быть хорошим опытом, если они впервые увидят демона сами. "Собирайся! Мы уйдём со священником!" Я проинструктировал их обоих.

  Мы следовали за священником, который вел впереди в своей машине, а сзади - в нашей. Но мне показалось странным, что даже священники в наши дни ездят на машинах, я размышлял. Даже они, призвание древнего происхождения, едва ли могли устоять перед ходом Времени и Прогресса, я полагаю. Мы последовали за священником прямо в деревню и остановились. Священник припарковал свою машину и спустился; и мы тоже спустились на машине и добрались до дома. На встречу с нами вышла семья несчастной девушки, и священник прошептал им несколько слов. Услышав от священника, что мы пришли помочь, хозяин дома сразу же тепло проводил нас в свой дом. Он не торопил нас лечить пациента, но сначала привел нас в боковую камеру своего дома сихэюань и заварил нам чай, как будто мы были гостями, хотя наш разговор начался о состоянии пострадавшего человека. Мы запросили дату рождения пациента и другие подробности, а также спросили о симптомах и причудах, возникших у пациента после того, как он заболел, среди прочего. Ободренные нашими недавними успехами, мы не изучали предоставленные нам подробности и не раскрывали сначала никаких скрытых секретов о пациенте, но сразу же отправились к пациенту. По рассказам семьи, пациентка была женщиной в возрасте тридцати семи лет, которая также была матерью двоих детей.

  Но когда мы встретились с пациенткой, она едва ли была похожа на женщину средних лет. Вместо этого она выглядела, как будто ей еще за двадцать, девица по внешности и манере поведения. Но больше всего ее озадачило не ее внешность и внешний вид, а ее состояние! Из глубин ее глаз вылилась обнадеживающая истина! Это определённо было не то, как должен выглядеть терзаемый пациент!

  Некоторые люди, хотя и пораженные болезнью, могут притворяться здоровыми и выносливыми, держа глаза широкими и выразительными. На самом деле, даже обычный человек с едва ли какие-то сверхъестественные способности может легко сдуть такие фальшивые фасады. Но эта женщина была другой, мы хорошо могли видеть и чувствовать, что теперь она стоит перед нами, источая все призраки бодрости и пронизывая vim! Ещё до того, как мы что-то произнесли, именно она впервые взяла на себя инициативу нашего обмена, впервые выступив с речью, когда мы впервые встретились! "Я знаю, что вы здесь, чтобы иметь дело со мной". Возвращайся туда, откуда пришёл!" Она плакала громким голосом, который на заказ излучал её буйство и мощь. "Такие, как вы, проклятия едва ли бросают мне вызов! Найди кого-нибудь другого!" Понимая нашу непоколебимую волю к борьбе с ней, она завыла от смеха. "Ты хочешь быть свидетелем моего величия? Очень хорошо!" Мой Дух Взгляд поднял из её тела облако жёлтой энергии, от которого не только воняло фетишистскими запахами гниющей плоти, но даже Мои глаза были укушены болью при одном лишь взгляде на её едкую миазму! Быстро я извлек свою Духовную Гурду и распечатал ее рот. При шепоте нескольких слов заклинания, мощный отсос впитал в тыкву каждый клочок траншеи и сернистый смог. Все затаили дыхание, наблюдая за нашей короткой дуэлью.

  Взгляд бедствия, сформировавшийся на лице женщины, усилился, когда она заметила, что я не расстегнул свою тыкву. Вместо этого, рот тыквы стоял перед ней, когда мои губы продолжали бормотать заклинания командования. Но то, что казалось кратковременным испуганный взгляд на ее мимолетное мимо, заменен загадочной улыбкой, как черные нити энергии кружились вокруг нее. Ее глаза вдруг вспыхнули, с двумя сжигательными болтами огней выстрелил из глаз. Даже издалека я чуть не почувствовал волдырящуюся жару двух огней, которые могли вспыхнуть и прокипятить саму нашу кровь! Я вытащил свой меч, чтобы парировать снаряды. Громким "стуком" мой меч треснул и разбился. Каждый сантиметр обнаженных частей моего тела внезапно закричал на жгучую боль, как будто меня поглотил всплеск ада. Огромная сила захватила мою руку сзади, дрожал меня на скорости ломаной шеи из камеры. Это был Линь Фэн. С его мастерством в боевых искусствах, он вытащил меня из опасности! Повернув тело, он заклеймил свой кнут и повернул его вперёд, обмотав вокруг талии Юань Чхонси, и сильно потянул! Юань Чхонси был поднят в воздух и улетел обратно, неудержимо ошеломившись, когда приземлился. Не сказав больше ни слова, мы выбрались из дома и сели в машину.

  Линь Фэн оживил машину и держал ногу на педали акселератора, гоняя так быстро, как только мог! У нас больше не было времени беспокоиться о священнике! Мы посмотрели на себя: тлеющие пятна на нашей одежде, распеваемые огнём, и красная плоть наших шкур после того, как были так сильно ошпарены. Мы с Юань Чхонси разделили темный взгляд. Даже брови его не пощадили. Я наткнулся на калабаш и опрокинул его, вылив две таблетки. Я дала ему одну, и мы оба спустили лекарство с глотком минеральной воды. Через несколько мгновений, когда прилив волдырей медленно утих, Юань Чунси ворчал: "Это счастье, что у тебя есть это лекарство". Их дал даосский священник?" "Нет, - сказал я, - их дал мне мой отец." Я все еще не достаточно искусен, чтобы варить их сам". Прошли минуты, и, наконец, мы больше не чувствовали боли, но мы не могли чувствовать бодрости от нашего поражения! Перед тем, как войти в комнату для встречи, мы так и задумали: Линь Фэн будет выступать в качестве арьергарда, в то время как Юань Чунси будет стоять посередине в качестве моей поддержки, в то время как я руководил нападением на монстра. Нам повезло, что у нас хватило благоразумия сначала спланировать наше противостояние, чтобы один из нас не разделил ту же участь, что и даосский старший священник, который все еще был недееспособен.

  Мы отступили обратно в центр, только для того, чтобы найти Отца, который уже там нас ждет. Отец всегда умел появляться, когда мы в нем больше всего нуждались. Он протянул руку и двинулся за меч, который дал мне в ночь перед открытием Центра паранормальных исследований Де Чанга. Я вручил ему сломанный меч, который он взял и ударил по его клинку щелчком пальца. К нашему большому шоку клинок меча разбился на осколки металлических лоскутков. "Отдохни немного", - сказал он нам. "Я пойду с тобой посмотреть!" Мысль о том, что Отец поедет с нами, возродила в нас всякую усталость. "Мы в порядке!" Линь Фэн и Юань Чхонси воскликнули, желая увидеть свою гордость искупленной. "Мы можем идти!" И всё же, несмотря на его пыл, я был уверен, что Линь Фэн сильно истощён. Путешествие туда было не менее 100 миль, и именно он возил нас туда-сюда. Более того, именно он спас то, что осталось от нашего достоинства, от полной недееспособности, не говоря уже о пламенных увечьях. Мы были почти на месте, когда Линь Фэн указал на переднюю часть, кончик пальца жестикулировал в сторону маленького городка вдалеке. "Пройдите этот изгиб. Дом вон там", - сказал он. "Остановите машину там, перед холмистым курганом", - приказал отец. Мы остановились и все выбрались. Отец строго стоял на кургане, и мы свалили сзади с фланга. Несколько камней скатились вниз по скале с того места, где мы стояли, отскакивая от поверхностей других валунов внизу, когда они продолжали спускаться вниз. Отец внезапно исчез, вновь появившись на вершине горы, где он бросил длинный взгляд на всю деревню. С гордой ухмылкой он вернулся к нам и призвал нас уйти. "Поехали!" - громко сказал он.

  Мы отправились в путь назад, сразу же пошли в ресторан, вместо того, чтобы вернуться в Центр. Отец попросил отдельную комнату, и мы вошли, заслонив задницу на удобных сиденьях, в то время как сервер сначала заваривал нам чай, а потом оправдывался. Мы потягивали чай, пока ждали еды, и отец начал объяснять. "Я впервые столкнулся с чем-то подобным", - сказал он. Он сделал паузу для тишины, как будто позволяя своим словам полностью погрузиться в себя, прежде чем продолжить. "Когда я посмотрел на деревню, я почувствовал тёмную энергию, испорченную и разложившуюся, как смерть, с другой формой энергии, желтоватой, если описывать её по цветам. Это может быть только аура демонов. Но посреди грязной дымки этих мерзких и ужасных энергий был светлый блеск освящённого сияния"! "Может ли это быть... ласкиными духами Удакса (буквально "Пять великих бессмертных", группа из пяти зооморфных божеств северо-восточной китайской религии и местного шаманизма)?" Я размыл, потрясен откровением. Но Отец просто помахал рукой в знак "нет". "Это была не обычная аура! Только одно из божеств Небесного Двора обладало такой святостью! Тем не менее, те, о которых Вы упомянули, все еще являются демоническим духом, несмотря на их положение", - сказал Отец, опровергая мои предположения. Мы были настолько поражены, что были потрясены! Это было просто невероятно: божество и праведное, и злое? Как такое могло произойти, я задумался. Это не Близнецы и не Янус из западных религий и мифов! Как могло бессмертное существо воплотить в себе черты Зла и Добра! "Это не было единой сущностью", - внезапно сказал Отец, нарушая мою линию мысли и отвечая на мои сомнения. "Пациент, должно быть, был одержим тремя разными сущностями". Двое из Зла и один из Добра. Тем не менее, как я уже говорил. Раньше я не слышал о каком-то преимуществе обладания тремя сущностями одновременно! Вы помните, что перед тем, как отправиться в деревню, я осмотрел ваш меч. Он был разбит до основания при помощи техники, которую мы в разговорной речи называем "палящим". Это волшебное умение, которое может "вспыхивать" металлическими предметами. Но деревянная рукоятка меча не была повреждена и вы все тяжело ранены! Я бы сказал, что сущности остались в руках и проявили к вам унцию снисхождения. Но я не смогу вмешаться от вашего имени, в данном случае, из-за того, что в него втянуто божество Небес".

  "Но как мы можем продолжать работать в Центре теперь, когда мы были так позорно побеждены!" Юань Чхонси плакал в ужасе. "Нет. Нет ничего постыдного в том, чтобы проиграть божеству, более того, одному из Небесных Дворов!" Отец сказал нам ободряюще. Наша дискуссия продолжалась на фоне ароматов и вкусов пищи, которая пришла позже. "Мы оставим это божеству, чтобы оно могло справиться со своим делом", - сказал Отец. "Тем временем, вот мой совет. Вы все..." Его голос зазвучал, когда он повернулся ко мне лицом, "...иди и найди своего Третьего дядю (на стороне моей матери)!" "А? С каких пор у Третьего дяди такие способности?" Я спросил, с трудом верится в мои уши. "Конечно нет", - сказал мой отец. "Но он знает человека, который владеет властью даже над божествами и бессмертными! Только он может влиять на божество, чтобы решить весь этот вопрос!" "Так ты хочешь, чтобы мы попросили Третьего дядю Шияна привести нас к человеку, который может поколебать божеств по своей воле?" Юань Чхонси попросил. "Да!" Мой отец ответил.

  На следующий день мы отправились навестить моего Третьего дядю, прихватив с собой лодку с подарками: корзину с фруктами, две бутылки белого вина и коробку сигарет "Юси" (китайская марка сигарет). На самом деле он был двоюродным братом моей матери, шумной пенсионеркой, которая любит толпу. Мы пришли к нему в квартиру, нашли его только сидящим внизу на ротанговом стуле в саду с маленьким чайным столиком перед ним, наслаждаясь простым порочным чаем и сигаретами. Увидев меня издалека, он громко закричал: "Смотрите! Мой племянник здесь! Хахаха! Идём! Сядь со мной! Налей себе чашку!" Мы сложили привезенные вещи, потянулись за маленькими табуретками и сели вокруг него. "Итак, что привело тебя сюда?" Он спросил. "Увидеть тебя, третий дядя", - ответил я. "Нет. Ты здесь не для того, чтобы меня видеть! Скажи мне, что случилось с твоими бровями?" Он насмехался, его рука машет головой. "Ты действительно мудрый и острый, дядя." Я справился с улыбкой. "Ничто не ускользает от твоих знаний!" "Ты негодяй! Я смотрю, как ты взрослеешь!" Он хихикал. "Как я могу не знать твоих выходок!"

  Он только что закончил говорить, когда голос лаял с плеч: "Стоять!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.