/ 
Сказка никогда не закончится Глава 118 Дискрет Чхонси
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20117%20%D0%94%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%B0%D1%8F%20%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F/6273612/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20119%20%D0%9A%D1%80%D1%91%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F/6273614/

Сказка никогда не закончится Глава 118 Дискрет Чхонси

Мы начали говорить. В пещере жила крестная мать. Вчера утром она была взбудоражена от сна звуком выстрела. Как лисичья душа, которая веками старалась достичь своих нынешних сил, она испытывала только глубочайшую ненависть к огнестрельному оружию. Она покинула свое пещерное логово и как раз вовремя стала свидетелем того, как я толкнул Чонси в безопасное место, когда упала лавина.

На пути через горы, была пропасть, которая висела стремительно рядом. Множество снега и льда унесло меня в ущелье, так как все могли только смотреть в ужасе, кроме Эдельвейса, который сбросился со скалы вслед за мной...

Я тут же сиял на Эдельвайс: "О чем ты думаешь?! Что поможет тебе самому спрыгнуть с уступа и умереть?" Но мой темперамент успокоился так же быстро, как и наступил; я знал, что Эдельвайс ведёт себя глупо, только потому, что она пыталась спасти меня, хотя это был неразумный ход. Это была крестная мать, которая потом спустилась вниз по оврагу, выкопала нас из снега и заставила вытащить нас на дальнюю сторону пропасти, где находилось ее логово. Лицо Эдельвейса было полностью красным. Крёстная немедленно вмешалась. "Ладно, ладно! Девушка вела себя глупо только потому, что искренне беспокоилась о тебе. Не волнуйся, сын мой." Я слабо улыбнулся, наконец-то начал понимать, почему отец отказался от эмоциональной привязанности к женщинам!

Когда меня нашли, крестная поняла, что я полностью застыл во льду. Но, как ни странно, не было никакой опасности для моей жизни. Это было бы невозможно, если бы я был обычным человеком. Позже я бы узнала, что именно методы ци-культивации, которым учил меня Отец, спасли меня.

Когда Крестная мать нашла меня, она обнаружила, что я ношу и шиитский клинок, и мою Тыкву Духа. Последний был фирменным инструментом Муронг Хай, поэтому она поняла, что я должна быть связана с ним. Она возродила Эдельвайс и допросила ее, в конце концов выяснив, кто я такой, как сын Муронг Ха.

Эдельвайс был в ужасе от слов и трепета, когда увидел меня лежащим замерзшим во льду, казалось бы, мертвым. Но крестная мать открыла ей, что я все еще едва жив, и был только один способ спасти меня...

Прошёл почти целый день с тех пор, как я был спасён, а она ещё не покинула своё логово, сказала Крестная мать, поэтому она понятия не имела, что случилось с остальными. Я просто кивнула. Я не беспокоился об остальных своих спутниках. С их способностями они наверняка могли бы страдать от нашего отсутствия в течение дня или двух в скалистой и горной тундре, хотя им пришлось бы самим кормиться едой. При этом я не мог стряхнуть с себя кастрюли беспокойства о благополучии моих товарищей. "Уже поздно, - сказал я крестной маме и Эдельвайс, - они, должно быть, ищут нас". А так как уже полдень, мы могли бы охотиться и за едой, пока ищем их".

Эдельвайс кивнул пристально, и крестная настояла, чтобы она поехала с нами. Она все еще беспокоилась о моем теле.

Я вышел из логова и растянул свое тело. Я отпустил своих духовных волков, которые поначалу просто бездельничали, нюхая в воздухе, когда они внезапно стали натянутыми, и их движения стали жесткими и лаконичными. Я с осторожностью держал свою тыкву на полной бдительности и медленно шел за ней с Эдельвайсом и крестной матерью, бросая на меня тень. Через несколько мгновений волки бросились на свой карьер, олень. Я быстро прочитал Проклятие Души, и олень сразу же упал замертво.

"Шиианский пистолет с молчанием!" Эдельвайс сказал крёстной маме, широко распространяя звук: "Я никогда не видел, чтобы он промахнулся!" Она нарисовала маленький кинжал и начала истекать кровью оленя. Крестная улыбнулась благосклонно; не будучи чужой для духа тыквы, она знала о его силах, хотя и не уточняла далее, что такое эдельвайс. "Пойдем, - сказал Эдельвайс, - подними оленя и положи его мне на спину! Я понесу!" Она поистине дикая девушка, я смотрел с благоговением. Но я остановил ее. "Это только испачкает твою одежду". Давай пока оставим тушу здесь. Мы можем попросить других прийти забрать ее, как только найдем!" Позади нас крестная вдруг замолкла: "Если бы только твой отец был таким же заботливым и добрым, как ты сейчас..."

Ее голос был достаточно громким, чтобы мы оба ее услышали. Но мы сделали все возможное, чтобы проигнорировать то, что она сказала. Я потянул за руку Эдельвейса и мы спустились вниз с горы. Мы едва прогулялись несколько минут, прежде чем увидели Лин Фэн и остальную компанию под деревом, обсуждая, как нас искать! Их лошади бездельничали у склонов предгорья.

"Отзовите поиски!" Крёстная внезапно закричала, и они подняли головы в нашу сторону. "Мой сын и его жена вернулись!"

Компания посмотрела на холм и увидела, как мы спускаемся вниз. У Юань Чхонси глаза были красные, как слезы. "Где ты был!" - закричал он. Но он быстро взялся за дело; его глаза ползли вниз и увидели, что я держу Эдельвайс за руку. "И вот мы здесь, стараясь изо всех сил искать тебя, когда ты был занят с какой-то девчонкой..."

"Следите за своей ловушкой, молодой человек!" Крестная мать яростно шипнула в Чонси: "Осторожнее с тем, что ты говоришь!" Я помахал ей, чтобы остановить ее. "Я оставлю объяснения на потом. Поднимите двух сильных людей на холм. Там наверху меня ждёт туша оленя!" Одна из девушек сразу же побежала за лошадьми, и Эдельвайс повел нескольких из них на лошадях обратно на место, где ждала туша. Мы ждали, пока они вернутся. Линь Фэн вытащил один из своих дротиков и передал его Юань Чхонси: "Ну, ты лучший в этом деле". "Но я никогда раньше не резал оленей!" Юань Чхонси возмущённо надул. "Тогда позвольте нам!" - заметила одна из девушек, нарисовав монгольский сцимитар, - "Просто приготовьтесь к ужину!" "Конечно, мы не можем!" Юань Чхонси ответил: "Еще есть работа! Нам все еще нужно немного дерева, чтобы построить вертел и разжечь костер!" Я ушёл, ведя крестную и некоторых девушек в поисках дров и веток.

Когда мясо поджарилось, я оторвала ногу и отдала его крестной маме, которая была особенно рада. "Хорошо, хорошо, сын мой!" Но она отдала его Эдельвайс, сказав ей: "Возьми это! Я предпочитаю органное мясо!" Как теща поступила бы со своей невесткой!

Я прогрызла мясо и поговорила с Лин Фэн и Юань Чхонси о том, что случилось, при этом удобно пропустив большинство частей о том, что произошло между мной и Эдельвайсом. Юань Чхонси был необычайно сдержан во время еды, держа себя в основном за еду. Он был в основном болтлив во время еды и был особенно острым, когда дело доходило до еды. Иногда он даже начинал использовать свою магию гадания, чтобы самому найти ответы. Но сегодня он был странно тихим. Что-то было не так с его выражением. Он выглядел более бледным, чем обычно, как будто на нем появлялись признаки усталости. "Что это", спросил я его. "Ты плохо себя чувствуешь?" Я спросил еще раз. Но вместо того, чтобы ответить мне, он начал рыдать! Он не ответил мне, только продолжал кусать его мясо.

Мои глаза быстро встретили Линь Фэна. Что с ним случилось, я спросил. Линь Фэн небо долгое дыхание и начал рассказывать о своих переживаниях после того, как меня лавина в ущелье.

Как оказалось, Юань Чунси был в шоке и был на грани разрушения, когда он понял, что я толкнул его в безопасное место, только чтобы окунуться в пропасть сам. Он стал еще более встревожен и огорчен, когда их предварительные поиски ничего не дали о нас. Линь Фэн пытался утешить его, но он был глубоко гребнем, сидя на краю скалы в течение почти дня и ночи, без еды и сна, наблюдая только в темноте бездны, в надежде увидеть меня подняться. Сегодня утром, когда Линь Фэн проснулся от сна, он увидел, что Юань Чунси все еще сидит на зазубренном берегу скалы, и снова поговорил с ним, попросив его использовать свою магию, чтобы предсказать и судьбы Эдельвейса, и мою. Они могли бы начать искать нас еще раз, сказал он отчаявшимся Чунси, или они могли бы попросить помощи у моего отца, если бы я действительно встретил свою кончину.

Когда руки дрожали, Юань Чунси заставил пальцы двигаться. Медленно и осторожно он боролся с ужасом и трепетом и совершал свое волшебство. Он так боялся, что предзнаменования покажут ему мою смерть. Наконец, результаты его прорицания показали, что мы с Эдельвайсом все еще живы. Только тогда он вздохнул мрачно, восстанавливаясь от своего угрюмого и разочарованного состояния, с усталостью старика.

Они позвонили остальным и насадили лошадей, кружили вокруг гор, чтобы добраться до этой стороны, где мы, наконец, встретились снова.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.