/ 
Сказка никогда не закончится Глава 80 Птицеводческая проблема
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%A7%D0%B5%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%82%D1%8B%D0%B9%20%D1%82%D0%BE%D0%BC%20%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B8%D1%81%D1%85%D0%BE%D0%B6%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%E2%80%93%E2%80%93%E2%80%93%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2079%20%D0%92%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6273574/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2081%20%22%D0%A7%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%9A%D0%B0/6273576/

Сказка никогда не закончится Глава 80 Птицеводческая проблема

Господин Кан был одним из членов совета деревни из Фенгрунского района. Его мать была в истерике из-за исчезновения соседского цыпленка. Простой вопрос о пропавшей курице не хотел бы, чтобы член совета ездил так далеко за помощью; но владелец курицы был землеройкой, термином с невыносимой полосой темперамента, которая будет озлоблять любого, кто осмелится совершить глупость антагонизируя ее. Она была известна всем в деревне, кто сидел и дулся у ворот любого, кто обижал ее, изматывая человека до тех пор, пока она не принесла извинения и не приняла их с презрением. Как оказалось, однажды она проснулась и нашла пропавшую курицу. Но у нее не было ни малейшего представления о том, кого искать, она сидела возле своего дома и начала ворчать, что ее цыпленка, наверное, браконьеровали ласки. Кстати, ее возмущенные жалобы были услышаны матерью господина Канга, которая сама поддалась припадкам ярости и гнева. Старушка вышла на улицу, штурмуя офис своего сына, когда она начала бормотать, прихрамывая шаг за шагом: "Я должна поговорить с сельским комитетом! Как они смеют! Обвиняя меня в исчезновении их курицы! Это был оборванец из семьи Чжан, который забрал ее курицу..."

Старушка вызвала шум, что весть о том, что она сказала, дошла до ушей ее соседки. Теперь, когда истинный преступник был ей известен, жестоко избитый крестьянин отправился в дом семьи Чжан. С каждым шагом она сходила с ума от ярости, пока не пришла в дом молодого ежа, который жил в его новом доме. Он наслаждался выпивкой с парой своих друзей после целого вечера, проведенного в близлежащем интернет-кафе. Дом был разрушен, кости и все остальное, что осталось от цыпленка, все еще было разбросано вокруг, с перьями и кровью, все еще разбросанными по всему комплексу снаружи. Сорока добралась до нового жилища молодого ежа и поймала его с поличным, узнав, что кровь и перья принадлежат ее собственному цыпленку. Она упала на корточки возле дома и начала завывать, завывая о своей судьбе перед тем, кто будет слушать. Хорошо познакомившись с дурной славой терминолога, молодой негодяй Чжан и его друзья тут же оделись и убежали. Родители молодого прогульщика услышали о том, что прогульщица спровоцировала брауха у нового дома их сына и сразу же приехали. С помощью соседей и односельчан родители приложили все усилия, чтобы утешить шумную колдунью, окончательно решив проблему после того, как мать мальчика поспешила домой и схватила своего жирного цыпленка и подарила его ей. "Мальчику всего пятнадцать или шестнадцать! Пожалуйста, не обращайте внимания на его плохие манеры и проступки! Нет необходимости беспокоиться о том, какую ценность мы можем легко измерить!" Они умоляли и умоляли ее. С такими же усилиями, как и при движении в горах, женщин наконец-то успокоили и оставили только тогда, когда она почувствовала, что ее должным образом декомпенсировали.

Но вряд ли это был конец истории. Термагант снова начал плакать через несколько дней. На этот раз вся ее стая цыплят была отравлена до смерти! Упрямо настойчиво призывая к справедливости, женщина обстреляла свои протесты всех - от сельского комитета до школы мальчика. Она была уверена, что мальчик был виновен в отравлении, чувствуя, что он хочет отомстить за переломы украденной курицы и раньше. Она выдвинула свою повестку дня в школьный совет, заставив их исключить мальчика. Но он категорически отрицал какую-либо причастность, подкрепленную утверждениями его одноклассников, которые обеспечили ему алиби! Разочарованная тем, что ей не дали дорогу, женщина втопталась в двери местного полицейского участка, требуя, чтобы они арестовали мальчика. Полиция начала тщательное расследование, сначала определив происхождение яда. Яд был взят на анализ и продан на рынке. Но вряд ли редкий и дорогой яд, широко используемый в деревне, не смог вспомнить ни одного из покупателей, купивших яд в последнее время. Но резиденция семьи господина Канга сидела прямо перед фабрикой, у которой были собственные камеры видеонаблюдения. Записи с камер видеонаблюдения, хотя и не полностью охватывали территорию соседнего сарая, выявили достаточно, чтобы убедить полицию в том, что только один человек когда-либо приближался к соседскому куриному сараю: Мать господина Канга. Став главным подозреваемым, полиция сконцентрировала свои расследования и начала строить дело вокруг нее. Но она была частично безумна с тех пор, как почувствовала себя не в своей тарелке, когда терминолог произнес слово "ласка", которое, казалось, подставляло ее за то, что она браконьерствовала курицу, как ласку, поэтому полицейское расследование зашло в тупик, особенно когда выяснилось, что никто из владельцев магазинов не помнит, как она покупала яд.

Всё это фиаско вызвало большой скандал для господина Канга. Несмотря на то, что полиция могла окончательно повесить преступление на его мать, он понял, что должен помочь успокоить ситуацию как член сельсовета. Он заплатил соседу огромную сумму денег за потерю ее кур, и все начало угасать. Тем не менее, он беспокоился за свою мать, думая, может ли она однажды случайно нанести яд на еду, которую они едят! Он начал искать советы, и некоторые благоприятные отзывы о нас указывали ему на наш путь.

Линь Фэн был единственным из нас, кто присутствовал, когда пришел господин Кан. Он был чрезвычайно искусен в боях и сражениях, но мало что знал о покорении злых духов или призраков. Но он смотрел, как я работал достаточно, чтобы кое-чему научиться. Он собрал вещи и поехал за мистером Кангом обратно!

Путешествие было не очень долгим; вскоре они добрались до дома господина Канга, и как раз вовремя, чтобы застать мать господина Канга в очередном приступе галлюцинаций. Старушка поцарапала нос и стала говорить с молодыми об отцах-основателях страны, прежде чем закончить своим именем, как будто она одна из них! Линь Фэн последовал за мистером Кангом, когда он вошел. Она увидела Линь Фэн и тут же прокричала: "Пошли! Настоящим я назначаю Вас Премьером страны!" Она повернулась к господину Кангу и громко заплакала: "И ты! Ты будешь председателем!" Линь Фэн сделал все, что мог, от извержения в смех, хотя он играл вместе с ее выходки к большому веселью. "Но я ничего не знаю о том, как управлять страной, даже если вы дадите мне такую важную должность!" "Учись! Учись у меня! Я уверен, что такой молодой человек, как ты, быстро учится!" Старушка сорвалась с возмущением. Линь Фэн снова спросил: "Где ты живешь?" К всеобщему удивлению, старушка ответила: "Я живу в Тыквенной долине у северных холмов"! Но загадочная улыбка выстроилась на лице Лин Фена. Он взял отпуск и выскользнул, отправившись на осмотр в дом господина Канга.

Дом господина Канга был выполнен в старинном стиле с двумя входами: главные ворота в передней части и боковая дверь в задней части комплекса. Там был сарай, который функционировал как пристройка к его дому. Линь Фэн прогулялся по сараю и осмотрел окрестности. На диалектах местных жителей боковые стены здания разговорно назывались "бугорками". Поскольку пристройки в старых китайских зданиях обычно строились лицом к востоку, то боковые стены, скорее всего, будут обращены на север и юг соответственно, следовательно, для местных жителей одна из стен будет называться "северным холмом", а другая - "южным холмом". Линь Фэн обвел вокруг сарая и нашел тыкву калабаша, висящую на стене, обращенной к северу. "Так называемая Тыквенная Долина должна быть этой калабашской тыквой, я рискну!" - подумал он, стараясь изо всех сил не раскрыть ничего на своем выражении. Он пошел в овощной пластырь рядом с сараем и без предупреждения, он бросил один из своих ядовитых дротиков. Дротик выстрелил и проткнул тыкву, разорвав ее пополам громким "Трещиной!", прежде чем застрять в стене. Господин Кан сбежал и вернулся с лестницей, по которой Линь Фэн доставал свой дротик. Они посмотрели на сломанную тыкву и нашли тушу ласки, спрятавшуюся внутри. Такова была сила яда, что Линь Фэн применил к его дартс, что даже ласка с магическими силами может умереть мгновенно!

После возвращения из наших приключений во Внутренней Монголии дядя Куан выковал еще один комплект из шести ядовитых дротиков для Линь Фена, чтобы пополнить первые шесть, которые он использовал во время нашего побега из волчьей стаи. У нас не было времени вспоминать о дротиках для повторного использования. Но стойкий верующий в дух боевых искусств, дядя Куан разрешил бы только использование отравленного оружия только в ситуациях серьезной опасности, ибо даже он сам не имел противоядия от яда. Поэтому в новых конструкциях дротиков дядя Куан намеренно оставил полость в концах дротика. В конструкцию был включен мощный пружинный механизм, устанавливаемый в полость для того, чтобы дартс мог издавать свистящий звук при литье в воздух. Любой, кто владеет боевыми навыками, сможет слышать шум и совершать маневры уклонения - осколок милосердия, который дядя Куан надеялся проявить в духе рыцарства. Дядя Куан не позволил бы Линь Фэну продолжать использовать ядовитые дротики вообще, если бы не опасения, что могут остаться остатки злого культа, которые захотят отомстить нам. Подумать только, что дротики пригодились бы в борьбе с ласкиным демоном.

Линь Фэн поднял тушу животного через одно плечо и вернулся в дом. Войдя в дом, он все еще слышал, как старушка бормотала о себе, рыдая над какой-то глупой ересью, которую даже мой отец не осмелился бы произнести. К ней подошёл Линь Фэн и спросил её ещё раз: "Где, говоришь, ты живёшь раньше, старушка?". "Тыквенная долина у северных холмов!" Она повторила себя крест-накрест. Линь Фэн показал ей мертвую тушу ласки и повесил ее на ее глаза. "Это оно?" - сказал он. Сразу же после того, как старушка увидела тушу, ее тело сильно тряслось и корчилось, прежде чем она упала в обморок. Восстановление не заняло много времени. Только на этот раз она была в полном сознании! Она больше не была сумасшедшей или бредительницей!

Набухший от гордости и радости, Линь Фенг вернулся в Центр, как триумфальный герой! Он не был уверен в своем успехе, когда впервые решил помочь господину Кангу, так как ничего не знал о лечении странных недугов и странных болезней. Но я тоже был рад за него, так как он рассказал мне о своей встрече. Мы ждали возвращения Юань Чхонси, куда мы втроем пошли на еще один ужин с шампурами для барбекю. Опираясь на достижения Линь Фэна, Юань Чунси тоже хотел иметь возможность проверить свои навыки самостоятельно!

За полным столом еды и напитков мы болтали о последних нескольких днях. Даже не хвастаясь его историями, мы могли бы отчетливо обнаружить признаки влюбленного человека с момента его возвращения из Внутренней Монголии. Веселье, которое практически пронизывало каждую его часть, весна на каждом шагу, который он делал... все свидетельствовало о том, как он был поражен своей возлюбленной! Линь Фэн вернулся, чтобы провести время с Юанюань, развлекая ее с большим количеством историй о его приключениях, как они ходили по городу. Я мог бы поклясться, что Линь Фэн, должно быть, сказал Юанюань сильно вымышленную версию событий, которые изобразили его как героя-победителя в конце концов! Но, увидев то, на что мы были способны собственными глазами, Юанюань прекрасно знала, что мы не обычные молодые люди и поверим во всё, что скажет ей Линь Фэн. Тем не менее, я надеюсь, что Линь Фэн не безрассудно стрелять из своей ловушки!

Юань Чхонси потянулся за двумя бараньими шампурами и засунул их ему в рот. "Чем ты занимался последние несколько дней, брат Ян?" Я поцарапал себе нос. "Что еще?" Я сказал: "Либо я провожу день, дремая, либо укомплектовывая Центр". Ночью я ходил в интернет-кафе, чтобы повеселиться". О" едва избежал рта Юань Чунси, когда я сразу же продолжил: "Но два дня назад я наткнулся на что-то забавное". Глаза моих товарищей мерцали от интереса, и я вытащил из кармана свою духовную тыкву. Я дёрнул его пробку и пробормотал заклинание. Угольно-черный прилив паров, выстреливших из тыквы и улетевших обратно на стол, материализовался в темную фигуру.

Юань Чунси и Линь Фэн чуть не прыгнули от удивления. Они кричали от страха: "О! Боже! Что это?" Но их страх почти мгновенно утих, когда они поняли, что это была большая черная кошка, которая проросла из моей тыквы! Кошка, покрытая блестящей шубой из черной шерсти, любопытно посмотрела на них своими большими зелеными глазами, похожими на мрамор, светящийся в темноте. Я положила руку на голову кошки и начала осторожно чесать ее, заработав одобрительное мурлыканье от моего нового питомца. Юань Чхонси и Линь Фэн смотрели на него. Почти вместе они спросили: "Откуда ты взял такую большую кошку?"

"Я на него наткнулся! Всего два дня назад..." Я хихикал.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.