/ 
Сказка никогда не закончится Глава 45 Божественность
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2044%20%D0%9A%D1%80%D1%83%D0%B3%D0%BB%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BB/6273539/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2046%20%22%D0%9B%D0%BE%D0%B6%D0%B5%20%D0%B1%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%20%D1%81%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%22/6273541/

Сказка никогда не закончится Глава 45 Божественность

По мере того, как он выходил из текстильной фабрики, мастер Шесть сказал Чэнь Ишуань: "Скорее, нам нужно добраться до уезда У Чжун до наступления ночи!". Чэнь Исуань серьезно отнесся к его указаниям и направил своего боевого коня в сторону уезда.

  Они не говорили, наконец, прибыв на южный перевал уезда Wu Zhong, как раз в то время, когда было почти сумерки. Мастер Шесть разобрался перед магазином и велел помощнику забрать лавочника. Ассистент не осмелился пообедать, заметив, что это были сотрудники полиции. Через некоторое время появился владелец магазина и поспешил поприветствовать законников. "Какие у вас приказы для меня, офицеры?" спросил он. Мастер Шесть не тратил время на любезности. "Скажите своему боссу, что мы хотим подняться на гору! Мы вернёмся сюда завтра в восемь утра, и вы должны принять необходимые меры!" - приказал он перед тем, как уйти после разговора, не обращая внимания, есть ли у владельца магазина вопросы. В тот вечер, когда они были в приемной, Чэнь Исуань спросил Мастера Шесть: "Откуда ты знал, кого искать, как только услышал о родственниках из старой семьи Ли?". Мастер Сикс ответил: "Я уже заранее собрал информацию о бандитах и антикварах, которые могут появиться. Таким образом, я знал, кого искать из разрозненных сведений, которые мы получили. Это не полностью объясняется моими личными способностями".

  "Я знаю, что вы используете магию, но чего я не понимаю, так это как вы можете путешествовать между прошлым и будущим, как вам угодно. Почему вы не путешествовали во время, когда преступление действительно было совершено, чтобы взглянуть?" любопытно спросил Чэнь Исюань. Мастер Сикс засмеялся от всего сердца, когда он ответил: "Позвольте мне сначала задать вам вопрос. Вы уже смотрели "Путешествие на Запад"?" Чен Исуань ответил: "Смотрел". Мастер Шесть продолжал спрашивать: "Знаете ли вы, почему король страны черных цыплят в этой истории был погружен в воду на три года?". Чэнь Исуань сразу же ответил: "Потому что он связал бодхисаттву лорда Манджусри и оставил его в воде на три дня!". Мастер Шесть сказал: "Правильно! Но задумывались ли вы когда-нибудь о том, как божественный Бодхисаттва, с его необъятной силой, может в конечном итоге быть связан королем, обычным человеком и погружен в воду?". Чэнь Исуань хранил молчание. Мастер Шесть продолжал: "Потому что он не мог путешествовать во времени в его реальном теле, и мог проявить себя только как обычный монах! Мы одинаковые. Если мы отправим наше проявление сквозь время, у нас будут неприятности, если оно умрет. Если мы пошлем своих настоящих "я", мы будем бросать вызов Небесам, даже если сможем предотвратить преступление..." Чен Исюань наконец-то понял, что в этом мире слишком много вещей, о которых он не знал. В сообществе Бессмертных было всего несколько человек, которые знали технику Дао, которая была комбинацией энергии Инь и Ян.

  Чен Исюань и Мастер Шесть появились перед магазином на следующий день. Перед магазином уже стояла лошадиная повозка, когда они прибыли. Они поприветствовали владельца магазина, и он вызвал помощника, который взял бразды правления каретой в свои руки. Сам владелец магазина сидел в карете, а законники следовали за ним верхом на лошади, когда свита шла на север от уезда. Пройдя несколько километров от городских ворот, они заметили группу, которая стояла вокруг другого конного экипажа. У них на спине лежало оружие, и они окружили двух всадников. Вооруженные люди привязали поводья своих лошадей к задней части экипажа и сказали владельцу магазина и его помощнику, что они могут вернуться в свой магазин. Затем они привели Мастера Шесть и Чэнь Исуаня в карету и накрыли их головы черными капюшонами.

  Дорога была ухабистой, и Чэнь Исуань потерял счет того, как далеко они уехали. Их повезли в гору после того, как экипаж остановился, и их капюшоны были сняты только после того, как они добрались до места назначения. После того как их глаза привыкли к внезапному яркому солнечному свету, они наблюдали их окружение в комнате. Она была построена на вершине горного склона, и все три отряда стояли лицом к солнцу. Он отличался от холмистого укрытия бандитов и больше напоминал главный зал храма. В центре сидел человек с огромной бородой, и он выглядел как главарь банды. Перед его креслом находилась картина "Восемь зверей бессмертных", а над ней лежал набор домино Пай Гоу. Был ряд людей по обе стороны картины, и все они носили серьезные выражения на лицах. Из двух людей, ближайших к Чэнь Исюаню, один был одет в длинный халат и круглую тюбетейку, а другой был с широкими плечами и полностью лысый. Последний носил поясной ремень шириной примерно с ладонь, а в его талии был заправлен длинный ствол револьвера. Он вытащил свой пистолет и быстро вышел вперед, прежде чем направить его пистолет на голову Мастера Шестерки. "Говори! Чего вы, собаки, надеетесь достичь, придя в наш лагерь?" - сказал он низким и хриплым голосом.

  Чен Исюань был чрезвычайно шокирован. "Этот парень с хриплым голосом ухаживает за смертью?" - подумал он. Мастер Шесть увернулся и положил одну ногу на подмышку бандита и схватил револьвер рукой. Человек не мог пошевелиться, и его лицо было прижато к земле. "Мы поднимаемся в горы с уважением, но вы невежливы к нам". Это не очень правильно", - сказал Мастер Шесть. Лидер бандитов с сарказмом засмеялся: "Наш третий номер шутит с вами. Его пистолет не заряжен!" Мастер Шесть ударил револьвером и, услышав лидера, прицелился в лысого. Человек с хриплым голосом запаниковал и начал кричать: "Нет! Он заряжен, брат, он действительно заряжен!" При ударе молотка раздался громкий "щелчок", но пистолет не выстрелил! Бандит в длинных мантиях устроил зловещий смех, как он сказал: "Наш лидер уже сказал, что пистолет не был заряжен!" Однако перед тем, как его голос затих, Мастер Шесть медленно открыл ладонь, опустив несколько пуль на землю. Лицо вождя дёргалось, а другие бандиты, стоявшие по обе стороны от него, выглядели не так взволнованно, как обычно.

  Мастер Сикс отпустил ногу, позволив бандиту третьего ранга встать на ноги. Он побежал, чтобы встать позади своего лидера, и остался молчать. Лидер сделал паузу и сказал: "Офицеры, я не знаю, чего вы от нас хотите". Мастер-6 бросил револьвер обратно лысому человеку, сказав: "Под мостом Яхонг нашего уезда произошел случай разграбления могил. Вы слышали об этом?" Однако, прежде чем лидер бандитов смог ответить, он продолжил: "Я пришел сюда не для того, чтобы вернуть похищенные вещи, а чтобы спросить, кому вы продали драгоценный меч, который был одним из предметов захоронения в гробнице?".

  Лидер заикался, и Мастер Шесть продолжал: "Я уже знаю, что вы огородили его. Я просто хочу знать его местонахождение!" Лидер знал, что эти законники не были обычными полицейскими, так как они осмелились подняться на гору самостоятельно, и он уже видел, насколько искусным был старший. Он знал, что не может применить силу для решения вопроса, и пытался объяснить: "Логично, что я не могу прокомментировать то, что вы только что спросили меня. В нашем сообществе есть правила, и мы все еще хотим продолжать эту профессию! Но так как вы оба проделали весь этот путь, я дам вам шанс!" Затем он перетасовал перед собой домино, прежде чем продолжить: "Если вы двое сможете победить меня в игре, я скажу вам, где меч. Как насчет этого?" Мастер Шесть скрестила ему руки и ответила хладнокровно: "Договорились!"

  Лидер перетасовал домино в экспертной манере и разобрался с ними быстро. "Давай!" - сказал он, указывая на домино. Мастер Шесть держал руки скрещенными, как он ответил: "Я не буду их трогать! Я не позволю таким нерафинированным вещам попасть в мои руки!" Лидер нахмурился, когда ответил: "Пожалуйста, выберите свое домино!" Мастер Шесть указал на человека с хриплым голосом и сказал ему: "Ты! Помоги мне взять домино. Я хочу, чтобы четвертое домино было рядом со мной!" Бандит поспешил и толкнул его вверх. Мастер Шесть продолжал приказывать ему: "Поставь этих двоих спереди, а остальных двоих сзади". Бандит последовал соответственно, и лидер перевернул его два домино.

  "Вау!" воскликнул все бандиты. Они были похожи, с двумя рядами красных точек. Никто не считал, сколько очков они добавили, но они были очарованы тем, что они были идентичны. Чэнь Исуань не знал, как играть в игру. Его отец любил это, вызывая у него фобию игры. В результате, он никогда не появлялся перед другими людьми, играющими в нее, и он не знал, как читать домино. От реакции бандитов, он знал, что их лидер нарисовал хорошие карты. Человек с хриплым голосом затем перевернул первые два домино Master Six над, восклицая: "А!". Выражения других бандитов было одним из еще больших потрясений. Чен Исуань взглянул на домино и увидел, что они тоже идентичны, но на каждой из них было только две точки. Судя по их внешнему виду, он пришел к выводу, что их лидер проиграл. Затем бандиты воскликнули снова, когда он перевернул следующие две домино. Они также были идентичны по количеству, но они содержали смесь красных и черных точек. Когда лысый мужчина перевернул домино Мастера Шести, он подумал, что, скорее всего, его старший проиграл. Они были разные - в одной из них было шесть точек, в другой - три. Но лидер бандитов не выглядел так, как будто он победил!

  Только позже, когда он спросил кого-то, кто знает, как играть Пай Гоу, Чэнь Юйсуань понял, что домино ранжируются в следующем порядке - Небо, Земля, Человек, Моль.... Рейтинг "Мотыльков" был таким же, каким северяне описывали кого-то, кто перевернул волну в карточной игре, а что касается того, почему это поразило бы других бандитов, даже я не знаю - я тоже не играю в Пай Гоу. Лидер открылся с парой "Небеса", в то время как Мастер Шесть противопоставил пару "Земля". Как таковой, лидер потерял открытия раунда, это был не просто подсчет очков. Мастер Шесть теперь был на безопасной территории. Даже если он проиграет следующий раунд, игра закончится вничью. Домино, которое главарь бандита был "Небеса", домино наивысшего ранга может быть в игре Пай Гоу. Но почему он проиграл? Потому что было два домино, которые имели бы нормальное значение три и шесть, если бы они появились в одиночку, но так как было только по одному из каждого из них в наборе плиток, если бы они появились в унисон, они были бы ранжированы выше даже, чем "Небеса". Мастер Шесть втянул их в унисон, и таким образом он одержал полную победу над бандитским вождем!

  В этот момент бандит в черепной шапке и длинных мантиях прошептал в ухо бандитского вождя, в результате чего его выражение мгновенно изменилось.

  Человек в длинных мантиях был вторым по счету командиром бандитов, и его прозвали "Маленьким Жугом". Так же, как и его тезка, он был умным, и был мозгом всей группы грабителей. Он сказал своему лидеру: "Этот человек может получить любое домино, какое захочет, даже не используя рук". Он также может получить своего противника, чтобы взять все, что он хочет домино". С такой силой он может убить всех нас в одно мгновение, если захочет"!

  Многие люди могли бы быть храбрыми, когда опасность была далеко от них, но паниковать, когда она была на них. Вождь бандитов не был исключением, и он знал, что попадёт в беду, если весь его лагерь будет стёртым. Поэтому он контролировал свой тон и сказал законникам, покупателям меча, "Сяо Мази!".

  В мгновение ока Мастер Шесть исчез! Бандиты посмотрели друг на друга, прежде чем услышали звук копыт лошадей под ними. Они подбежали к окну, чтобы посмотреть, и увидели, что он прыгнул на свою лошадь и уже подталкивал ее вперед. "Мастер Шесть"! Мастер Шесть! Прислушайтесь и к моему выживанию! Если ты уйдешь, разве эти бандиты не возьмут меня в заложники!" Чэнь Исуань закричал.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.