/ 
Сказка никогда не закончится Глава 141 Стерто
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20140%20%D0%9B%D0%B5%D1%81%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B9%D1%82/6273635/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20142%20%D0%9D%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B5%20%D1%80%D0%B0%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B5/6273637/

Сказка никогда не закончится Глава 141 Стерто

Вой лесного спрайта был невыносим. Любой, проходящий мимо Центра снаружи, наверняка испугался бы его жуткого голоса.

Мы ждали несколько минут, пока спрайт продолжил плакать, прежде чем он понял, что мы уставились на него. Он задохнулся всхлипыванием. "Я был одинок после того, как убили моего брата". Каким-то образом с тех пор наводнения в реке происходят только раз в году. Я мог только ждать 12 месяцев, прежде чем я смог бы поглотить еще больше энергии. Затем наступило три года, которые продолжались без потопа. Я проголодался и начал волноваться. Река могла высыхать в любой момент. На кону было моё выживание, и мне пришлось бежать из реки. Мой шанс представился, когда на мост Яхонг обрушился сильный шторм, и я взлетел под покровом ночи и вернулся к озеру. Озеро было таким же несчастным, как и когда мы его покинули, если не самым худшим. Но в заросшем тростником озере было еще много воды. Я больше не мог надеяться на то, что смогу впитать в себя больше жизненной энергии людей, но, возможно, я смогу жить дальше. Проходили дни, и уровень воды постепенно снижался из года в год. Пришло время снова уйти. Но в моём бедственном положении я нашёл только колодец, в котором можно было бы жить. Там я прятался, пока два года назад человек не попытался покончить жизнь самоубийством, утопившись в колодце..."

Брови Линь Фена любопытно поднялись. Отрезав спрайта стальным и тихим голосом, он засмеялся: "Он упал в воду сам по себе, или ты его затащил?". Внезапный вопрос вздрогнул от спрайта. Он снова упал на колени, умоляя: "Пожалуйста, Господи! Я говорю правду! Этот человек был одним из шахтеров, работавших на близлежащих угольных карьерах. Долгое время он был вдали от дома, когда его жена связалась с другим мужчиной. Горе забрало его прежде, чем безумие заявило о том, что от него осталось, и он попытался покончить с собой! Клянусь, это был не я!" Я внимательно посмотрел на Линь Фэна и поднял к нему руку. Потом я мрачно сказал спрайту: "Я знаю. Давай!"

Спрайт сделал легкий вдох, чтобы успокоиться. "Каким-то образом земля вокруг начала тонуть. Больше стало рушиться, пока большая часть земель не была поглощена озером. В конце концов, некоторые жители деревни и поселенцы стали разводить в озере рыбу, и с каждым днём рыбы стали расти всё больше и больше. Реализовав свой шанс, я снова поскользнулся в озеро. Несколько дней назад я увидел в воде человека, одного из тех, кто пришел к озеру порыбачить. Движимый голодом, я собирался затащить его под воду, когда другой человек, один из немногих, кто пришел на помощь человеку, был одет в буддийскую бусину, которая ярко сияла в воде. Опасаясь его волшебства, я даже не мог открыть глаза перед его священным блеском и бежал глубже в озеро. Когда ты использовал свой Дух Гурд, чтобы схватить меня раньше, я мгновенно узнал его как орудие гибели моих родных! Пожалуйста, милорды! Избавьте меня от этого шанса, я больше не буду делать зла!"

Итак, этот лесной спрайт был в озере довольно долгое время. Ангел, упавший в воду, мог быть его первой трапезой за многие годы. Какое роковое совпадение, что этот человек постучался в наши двери, и этот спрайт тут же вспомнил о Духе Гурде, вызвавшем смерть подобного рода, и попытался закопаться и спрятаться в грязи на озере.

Презрительной волной я жестовал лесному спрайту, что больше не нужно продолжать с его хвостом. "Но остается еще один вопрос. Ранее я использовал проклятие Души, чтобы схватить тебя. То, что должно было быть только твоей душой, вместо этого втянуло тебя в мою тыкву. Знаешь почему?" После стольких раздумий, мне еще предстоит найти объяснение произошедшей непоследовательности. Отцу ещё предстояло научить меня полному использованию Духа тыквы; поэтому проклятие Души было одним из немногих заклинаний, которые я мог использовать. Если действительно существовали другие функции тыквы, то, боюсь, я всё ещё не был в них обучен. Лесной Спрайт был удивлён моим вопросом и был безмолвным. В течение нескольких секунд он боролся, чтобы найти любую гипотезу к моему вопросу. Наконец, он пробормотал нерешительно: "Но это было то же самое столетие назад, когда вы схватили моих родственников...". Все они просто, просто ушли..." Он размахивал руками, чтобы проиллюстрировать свою точку зрения, его конечности качались, чтобы подражать движениям того, как существо втянуто в Гурд.

Моя голова сильно качалась. "Это не я убил твоих родственников..." Я признался наотрез. Лесной Спрайт кричал: "А?!" Он подпрыгнул к ногам, все намеки на смирение и поражение полностью испарились. "Это мой отец убил твоих родственников, а не меня", - добавил я прямо, - и Лесной Спрайт снова опустился на землю на колени так же быстро, как встал, зажавшись, как будто молния с неба протянулась вниз, чтобы поразить его. "Расслабься. Ты должен благодарить звезды за то, что это я, а не отец, который тебя поймал, иначе ты бы не покинул озеро живым! А теперь подожди в стороне. Я вернусь к тебе!" Лесной Спрайт быстро опустился в угол, все еще на коленях, но очень рад.

Эдельвайс не мог не почувствовать узел жалости к существу. Клэри подошла к нему и, подержав его, посмотрела на него, как на домашнее животное, и повела его наверх, сказав что-то о том, чтобы искупать его.

Когда они отступили наверх по лестнице, остальные обменялись беглыми взглядами. "Так... что теперь?" Сначала спросил Чонси. Я покачал головой. "Я сам не уверен. Нам нужны ответы. Боюсь, в этом есть что-то большее, чем кажется на первый взгляд." Я подошёл к столу и обыскал в ящике полоску талисмана жёлтого цвета. Пришло время еще раз поговорить с Адской гвардией, чтобы узнать больше об этом лесном спрайте. Зная, что я задумал, Чонси подошел к окнам и открыл его.

Из окон выскочили мохово-зеленые пары, и две тенистые фигуры пролетели сквозь окно буквально через мгновение...

По мере того, как дымчатые фигурки начали приобретать гуманоидные формы, я начал понимать, кто это был! Те самые Адская Стража, которых мы всегда вызывали, те, которых мы встречали во Внутренней Монголии! Обе Стражи поклонились, когда мы встретились лицом к лицу и вежливо поприветствовали: "Давно не виделись, господин Шиян". "Интересно. Какое совпадение." "Едва ли, господин Шиян, - тепло ответил один из гвардейцев, несмотря на ужасную прохладу, которую они испугались, - с тех пор, как вы оказали нам огромную благосклонность во многих душах, которые мы смогли переправить в Преисподнюю, Владыка Преисподней приказал нам быть специально ответственными за любые дела, касающиеся вас. Итак, есть ли что-нибудь, в чем мы могли бы помочь вам сегодня? Возможно, еще с несколькими душами?" "Боюсь, что нет, - пробормотал я, в ответ вежливо поклонившись им, - сегодня у меня нет душ, которые нуждаются в вашей помощи." Но на этот раз мне нужен твой совет."

"Конечно, учитывая, насколько мы близки сейчас. Попроси, мы поможем тебе всем, чем сможем!" Я кивнул, подошел к лестнице и позвал Эдельвайс. Она услышала меня и повела лесной спрайт вниз. Темная, безмозглая обезьяна спрайта была не менее темной, чем раньше. Могу поклясться, что он вообще не купался бы, если бы не запах шампуня, задерживающего его.

Но пара Адских гвардейцев была шокирована, увидев это. "Невозможно!" Один из них задыхался. "Еще один, который сбежал!" "Это то самое существо, о котором я хочу узнать больше", - сказал я им.

"Буду откровенен, мастер Шиян, - начал говорить гвардеец, пусть и мрачный, - дело этого лесного спрайта не в наших силах справиться. Большинство этих существ было фактически истреблено вашим отцом много веков назад после сообщений об их жестокости и дикости по отношению ко многим невинным людям. Подземный мир уничтожил все следы их породы. Один из нас действительно столкнулся с душой спрайта, который пережил чистку твоего отца десятилетия назад. Наш союзник был жестоко наказан за ошибку, в то время как душа существа подверглась интенсивному искушению, чтобы вырвать из нее правду. Тем не менее, даже с мучительной болью, существо решительно настаивало на том, что оно было последним в своем роде. Похоже, то, что он сказал, было ложью. Но все записи о породе этого существа были полностью стерты с Книги Смерти. Мы не можем действовать без указаний самого Властелина Преисподней. Пожалуйста, позвольте нам сначала попросить совета у Его Светлости!" Я поклонился, указывая на мое согласие, и гвардейцы пробормотали: "Пожалуйста, дайте нам одну минуту. Мы скоро вернемся." Как только они исчезли с глаз долой, Чхонси тяжело вздохнул: "Вот почему вся форма этого существа была втянута в Дух Тыквы". Без места во Вместилище Смерти его душа не могла покинуть своё тело, чтобы душа не вернулась в небытие"!

Лесной спрайт рухнул на землю и снова начал плакать, избитый рассказом о том, как его брат и сестра пытались защитить его даже в момент смерти. Мы смотрели с мрачной тишиной. "Даже такие существа, как они, понимали Любовь, я музицировал, желание защитить друг друга, как мы, люди."

Мы не торопились и курили, пока ждали. Едва после моей второй сигареты, адская гвардия вернулась, их спектральная форма мерцает в поле зрения. С луком один из них сообщил: "Повелитель Преисподней решил оставить существо в ваших добрых руках, мастер Шиян. Вы можете оставить существо, если захотите, иначе вы можете просто уничтожить его". Цели Подземного мира переполнены духами и призраками, которые Господь не хочет тратить и не хочет больше ресурсов на существо, которому следует позволить продолжать свое существование. Но Он уверен в Вашей способности уберечь его от неприятностей до тех пор, пока оно остается под Вашим командованием".

"Понял, - ответил я, - я сам с ним разберусь!" Затем пара Адских Стражи ушла в отставку, растворившись в клочках дыма. "Значит, я верю, что вы все слышали?" Я спросил у лесного спрайта: "Что скажешь? Ты можешь остаться в моем Духе Гурде и служить моим приказам, или я могу уничтожить тебя сейчас навсегда." Существо сразу же умоляло о пощаде, обращаясь ко мне, как к своему хозяину, и обещало, что будет служить мне вечно. Встряхнув мою тыкву, оно вернулось в мою тыкву. Мы разделили несколько дай пять, чтобы отпраздновать наш успех, прежде чем отправиться домой той ночью.

Мы с Эдельвайсом вернулись домой. Как только мы вошли в дверь, Дух Гурда вздрогнул у меня в кармане. В нем был лесной спрайт, удручающий от страха. Потом сразу зазвонил голос отца: "О? Вы что-то принесли?" Должно быть, он почувствовал существо, и оно поняло, что его нашли. Смеясь, я сказал: "Твои вены, должно быть, парились со льдом, когда ты закинул весь выводок лесных спрайтов много веков назад". К моему удивлению, он просто пожал плечами, беспомощно подкинув руки. "Я просто исполнял небесное правосудие. Спрайты были ответственны за потерю бесчисленных жизней. Никто из тех, кто совершил святотатство убийства, не должен был быть пощажен." Никто не бросает вызов Воле Небес, упорный и непоколебимый Отец всегда говорил. Но последнее предложение явно что-то значило: он умышленно пощадил все еще живого лесного спрайта и его родного брата, потому что считал их невиновными в убийстве.

На следующее утро в пять часов я съехал с кровати и оделся так тихо, как только мог, чтобы не разбудить Эдельвейса, и поехал обратно в Центр...

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.