/ 
Сказка никогда не закончится Глава 65 Прием для VIP–персон
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2064%20%22%D0%96%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%89%D0%B5%20%D1%81%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D0%BC%D0%B8%22/6273559/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2066%20%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D1%80%D1%8B/6273561/

Сказка никогда не закончится Глава 65 Прием для VIP–персон

Мы едва спали той ночью. Впервые я на собственном опыте испытал муки, которые господин Чжан перенес ночью. Шесть Сестер практически вырвало вчера вечеринку на всю ночь в центре, сильная иньская энергия в ночи подпитывала их достаток и волнение от возможности путешествовать! Как кто-либо мог надеяться даже закрыть глаза, когда шесть призраков, все мертвые в мириадах способов вообразить, в праздничном настроении дико кружились в Центре!

Мы добрались до железнодорожной станции уезда Учжун в 11 утра, неся рюкзаки на плечах. Нашим пунктом назначения была конечная остановка поезда: пекинский вокзал и наш оркестр, каждый из которых с сумками и рюкзаками цеплялся за руки, прекрасно вписались в толпу молодых людей, едущих в столицу на работу.

Мы добрались до Пекина в 1 час дня. Это было едва ли длинное путешествие, так как У Чжун находился всего в ста километрах от столицы. Не успев осмотреть достопримечательности, мы сразу же заскочили в пекинское метро, а затем в "Аэропорт-Экспресс". Во время путешествия шесть Сестер с изумлением смотрели на пейзажи пекинской метрополии, постоянно меняющиеся пейзажи шумного города, ошеломляя их чудесными криками и взволнованным войом. Это был их первый раз в столице страны. Как только они вышли из метро, Сяо Ци появился из моей тыквы. "Смотри, Шиян, смотри! Что это?" Она кричала, пока её взволнованная рука указывала мне вперёд, и, к моему раздражению, её другая рука тянула меня за ухо. Я оттолкнул ее руку и посмотрел. "Это торговый автомат", - пробормотал я. Они были мертвы не более 10 лет, я задумался. Они действительно были так далеко позади? Но осознание пришло так же быстро, несмотря на то, что они были дочерью богатого человека, торговые автоматы были всего лишь наворотами в вымысле и воображении десять лет назад.

Метро было настолько переполнено, что мы чуть не потеряли себя в стремительных приливах людей, пытающихся путешествовать внутри и снаружи станции. Толпа метрополитенов толпилась и толкалась так яростно, что мы втроем боролись за сохранение равновесия во время прогулки, тряся, как гребенщики и пугала на ветру. С обилием энергии Яна на станции метро, Сяо Ци и Сестры отступили обратно в укрытие. Нам потребовался час пути, чтобы добраться до аэропорта, и к тому времени бусины пота льлись нам в лоб. Мы вошли в аэропорт и выполнили все формальности и процедуры посадки; в четыре часа дня мы, наконец, сели в самолет, который взлетел с взлетно-посадочной полосы, отклонившись от курса на Внутреннюю Монголию.

Это был первый раз, когда Линь Фэн и Юань Чунси поднялись на борт самолета, отсюда их явная нервозность, как у маленьких детей. Из шести "Сестер" Сяо Ци и Сяо Лю уже ездили на самолетах, и взлет вряд ли был взволнован. Сяо Эр была ее обычной сдержанной личностью, в то время как Сяо Сан старалась оставаться настолько бесстрастной, насколько могла. Сяо Си и Сяо Ву свистели от истерического энтузиазма, летали по взлетно-посадочной полосе до того, как самолет начал взлетать. К счастью, ни один из других пассажиров не имел возможности увидеть призраков, чтобы не случился хаос и столпотворение.

Из Пекинского международного аэропорта в Баотоу-Эрлибанский аэропорт во Внутренней Монголии едва ли можно было долго ехать. Как сказал Юань Чунси, сиденья были едва теплыми, когда мы выходили из самолета. Мы вышли из аэропорта и с удивлением посмотрели вокруг. Моя рука залезла в карманы, когда я искал телефон. Я собирался позвонить в Тао Ган, когда к нам прилетел мужчина, оглянувшийся около тридцати лет назад. "Здравствуйте, вы племянники господина Чжана, Чжана Баогуо?" Мы кивнули беззвучно, с глупыми взглядами на лицах. Должно быть, господин Чжан произвёл на нас впечатление, что мы как богатые ученики из известной семьи, чтобы даже иметь личного камердинера, который приедет за нами.

Человек благосклонно улыбнулся нам. "Сюда, пожалуйста." Он проводил нас до автостоянки аэропорта и ошеломительно посадил на роскошный седан. Пока он ехал, он пытался завязать разговор. "Как вас зовут, друзья мои?" Я улыбнулась ему через зеркало заднего вида. "Меня зовут Муронг Шиян; сокращенно Шиян". "Я Юань Чунси" Чунси улыбнулся и ответил, в то время как Линь Фэн кивнул и сказал: "Я Линь Фэн". Шелковистым голосом мужчина сказал лестно: "Боже мой. Для меня большая честь познакомиться с вами, молодыми мастерами Муронг, Юань и Линь. Мои поздравления всем вам". "Есть ли необходимость в таких театральных постановках? Молодой господин Муронг?" Мои мысли были у персонажа Муронг Фу из повести "Деми-боги и полудья" (Тянь Лонг Ба Бу) известного автора Чжин Ёна. Человеческий голос продолжил, нарушая мою линию мысли: "Меня зовут Чжао. Можешь звать меня брат Чжао". Мы втроем в унисон сказали: "Привет, брат Чжао". Некоторое время спустя, после нашего возвращения из Внутренней Монголии в У Чжун, я узнал от господина Чжао, что этот брат Чжао тоже был богатым человеком; хотя он и пытался удовлетворить любые услуги господина Чжао с такой преданностью, с какой только мог, благодаря своим деловым отношениям с господином Чжао.

Брат Чжао нашел нам гостиницу и даже помог найти машину для нашего пользования. Я рылся в карманах и собирался выудить немного денег на оплату, но брат Чжао тут же остановил меня, сказав, что именно он должен был оплачивать счет, так как мы были его гостями. Стоимость всех этих услуг наверняка причиталась бы, - размышлял я, - так как я уступил его гостеприимству.

Мы вернулись в свои комнаты и начали распаковывать вещи, как только позвонили домой, чтобы сообщить о нашем безопасном прибытии. Было уже шесть часов вечера, когда я вспомнил, что нужно послать сообщение Тао Ган, сообщив ему о нашем прибытии, и мы будем готовы приступить к работе на следующее утро. Тао Ган прислал короткий ответ: двубуквенное "ОК" с указанием его местонахождения. Я позволил себе упасть в мягкие складки подушки, когда лежал на кровати в своей комнате. Я вздохнул с небес; пока все в порядке. До сих пор нет никаких признаков, указывающих на то, что враг заметил, что мы приближаемся. Но как только я едва расслабился, зазвонил телефон. Это был брат Чжао. Я ответил на звонок, и он сказал мне, что забронировал номер в ресторане на ужин. Какой напыщенный парень, я нахмурился. Но выражение лица Юань Чхонси рядом со мной, который ни разу не пропустил ни одного телефонного разговора о еде, сказало мне, что я могу дать только один ответ: Да.

Мы свободно говорили на протяжении всего двухчасового ужина, зная, что брат Чжао догадался о нашей профессии. Господин Чжан, должно быть, сказал ему что-то вроде "это сыновья могущественных людей", - подумал я, так как мы терпели его каджолерию с сахарной глазурью в течение всего приема пищи. В конце ужина брат Чжао взял отпуск, и мы вернулись в наши гостиничные номера. Беглый взгляд на мои часы подсказал мне, что время - 8 часов вечера. По дороге обратно в отель Линь Фэн улыбался с глупой улыбкой на лице, в отличие от персонажа Диснея с таким же именем, за штурвалом. Что это было? Я спросил, и он признался в своем восторге от возможности водить Porsche, что было в первый раз для него. Шицан", - вдруг сказал мне Юань Чунси, - "Этот брат Чжао казался мне слишком и определённо подозрительно тёплым и щедрым". Боюсь, что это может оказаться дорогостоящей услугой". "Как дорого это может обойтись", - заметил я, хихикая, - "Он знает, чем мы зарабатываем на жизнь". Просто посмотри на него, брат. Достаточно советов от тебя насчёт его фенгшуй и судьбы. Он, в свою очередь, будет в твоем долгу, если твой совет принесет ему плоды".

Вернувшись в отель, мы вернулись в свои номера. Той ночью мы тоже плохо спали; достопримечательности Сяо Ци и Сяо Сан, которые витали надо мной, а также электрические приборы, телевизор, кондиционер и освещение в моей комнате, включающееся и выключающееся поодиночке, сделали достаточно, чтобы я не спал всю ночь...

Брат Чжао уже ждал нас в вестибюле отеля, когда мы спустились на следующее утро. Мы едва успели спуститься по ступенькам лестницы, когда заметили его сидящим на диване. Он настоял, чтобы мы сопровождали его на обед. Мы бы отказались от его предложения, так как наша поездка была не поездкой на отдых, а крестовым походом, чтобы помочь избавиться от зла. Тем не менее, мы поддались его предложению, зная, что не можем рисковать и разглашать ему какую-либо информацию о нашей цели. Во время трапезы брат Чжао поинтересовался, есть ли у нас какие-нибудь туристические маршруты. Он пытался найти нам туристического гида, но потом я понял, и я прекрасно знал, что мы должны положить конец всей его щедрости, какой бы искренней она ни была. "На самом деле, брат Чжао, - сказал я ему, - мы планируем осмотреться сами. Поскольку вы знаете, чем мы зарабатываем на жизнь, я верю, что вы точно понимаете, что безопасность для нас определенно не является проблемой...". Брат Чжао тут же замолчал, уставившись на меня безошибочным взглядом с безошибочными намеками на чудеса. В глазах брата Чжао мы были трио, состоявшее из знатока боевых искусств, мастера-ясновидца, владевшего властью над духами и привидениями, и провидца, одаренного зрением, способным воспринимать судьбу и судьбу.

В середине трапезы я подтолкнул Юань Чунси, который жрал еду с эффективностью вдыхания кислорода, и подал ему сигнал сделать что-то. Заполнив желудок, Юань Чунси понял мои молчаливые показания и опустил палочки для еды. "Брат Чжао, - сказал он нашему хозяину, - мы благодарим тебя за доброе гостеприимство, которое ты оказал нам за эти два дня". Вы пережили много неприятностей ради нас, и мы не знаем, как лучше отблагодарить вас". Брат Чжао поднял руки, пытаясь приуменьшить свою приветливость и доброту. Юань Чхонси с улыбкой схватил его за руку, перевернул ее и заглянул в ладонь, к большому удивлению и шоку брата Чжао. Простым взглядом Юань Чунси пробормотал: "Казалось, что тебя глубоко беспокоит даже самая банальная забота, брат Чжао". Расслабься и расширь свою перспективу, несмотря на эти трудности, чтобы не поставить под угрозу собственное здоровье".

Брат Чжао был ошеломлен на несколько секунд до того, как вспомнил о себе, и ворвался в слабую улыбку, обильно бормоча, что так и должно быть. Под его улыбкой находилась подделка, которую можно было снять, раскрывая скрытую под ней хитрость. Этот брат Чжао был едва ли так прост, как он выглядел, я догадался. "Брат Чжао, - внезапно сказал Юань Чхунси, - ты не против дать мне свои даты и час рождения?" Была мимолетная секунда колебаний. "Этот мой спутник - мастер предсказания судьбы и судьбы, брат Чжао, - сказал я, - Может, он и выглядит простым и скучным, но, уверяю вас, он совершенно наоборот". Глаза брата Чжао блестели от желания, когда он поспешил предоставить необходимые детали. Юань Чхонси сделал несколько подсчетов и дал ему небольшой подготовительный разговор, придав человеку больше уверенности в себе. "Ты не можешь быть непристойно богатым или богатым". Я слышал, как Юань Чхонси сказал мужчине: "Но ты определённо получишь удовольствие от прыжка в карьере!".

Брат Чжао был так рад услышать это, многократно бормоча слова благодарности. "Тебе не нужно быть благодарным, брат, - снова сказал ему Юань Чунси, - Ты много потрудился для нашего благополучия за эти два дня, и нам нечем отплатить тебе за это". Считай это нашим подарком за твою доброту".

Через некоторое время, когда мы вернулись в У Чжун, господин Чжан сказал мне, что брат Чжао не только занимался прокатом автомобилей, но и управлял собственной логистической компанией. Большая часть "Группы Чжан" господина Чжана занималась продуктами питания, а брат Чжао был одной из логистических компаний, которую компания господина Чжао заказывала для помощи в доставке грузов. Поэтому г-н Чжан был уважаемым и высоко ценимым покровителем и благодетелем карьеры брата Чжао. Опять же, брат Чжао должен быть очень хорош в общении с людьми, иначе он не был бы успешным бизнесменом в таком раннем возрасте, когда ему за тридцать с лишним лет.

Без лишних церемоний мы попрощались с братом Чжао после трапезы и поехали на место, присланное нам бандой Тао.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.