/ 
Сказка никогда не закончится Глава 117 Другая крестная
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20116%20%D0%9A%D0%B0%D0%B3%D0%B0%20%D0%B2%20%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%8C%D0%B5/6273611/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20118%20%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82%20%D0%A7%D1%85%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%B8/6273613/

Сказка никогда не закончится Глава 117 Другая крестная

Дьяволица тихо бросила мне ножны. В ее выражении произошли явные изменения. Она почувствовала себя более расслабленной, когда узнала, что я рождена не матерью. Я поймал ножны и медленно засунул в них свой меч и повесил его на спину. Бесноватая, ее глаза все еще смотрели на меня и Эдельвайс, плакали от зависти. "Посмотри на себя! Добрые и обожающие друг друга! Посмотри на своего отца! Головастый дурак!"

"Где сын тупоголового дурака? Дайте нам всем взглянуть!" Только что снаружи раздался крик. В пещеру вошла группа людей, все с оружием в руках. Старая крона прыгнула перед нами, преграждая им путь. "Это мои игрушки! Мои! Почему я должен позволять тебе взглянуть на них?" Она яростно лаяла. Позади нее я хмурился, так что теперь я - игрушка! Я бросил свой взгляд на группу новичков; группу мужчин и женщин, которые выглядели обычными, пока я не узнал одного из них! Женщину, с которой я познакомился, когда был совсем маленьким!

Эта женщина выглядела просто и незамысловато; едва ли она была уродлива или великолепна, но в профиле ее подбородка было что-то такое, что я не мог забыть. Ярко выраженная черта ее характера, к которой я испытывал неописуемую неприязнь! Это было, когда я был совсем маленьким ребенком. Я жил с родителями где-то в маленькой деревушке подальше от уезда У Чжун.

Это случилось в один прекрасный день, прямо перед ужином. Мама заставила меня пойти купить бутылку соуса. Рынок был всего в двух шагах от моего дома. Маленький я как можно быстрее схватился за деньги, которые дала мне мать. Я видел женщину, толкающую свой велосипед. За задним колесом ее велосипеда была маленькая деревянная доска, на которой лежали бутылки с соусом. Я подбежал и передал ей деньги, громко визжа: "Я бы хотел бутылку соуса!" Женщина дала мне одну из своих бутылок и вернула мне 5 юаней мелочью. Я заметил, что купюра в 5 юаней была очень новой купюрой, и был доволен, думая: "Мама будет счастлива и хвалить меня за то, что я получил взамен новую купюру!". Я промчалась домой и отдала маме бутылку соуса и деньги. Она посмотрела на банкноту. Подожди, она задыхалась: "Это подделка!" Нечистоплотные торговцы в наши дни, она жаловалась, что они даже охотятся на невинных детей! Женщина, которая продала мне бутылку соуса и дала мне фальшивую купюру в мелочи, была не кем иным, как женщиной, которую я узнал теперь!

Отец и мать не стали искать продавца. Но глубоко внутри меня кипел мой гнев! Как эта женщина посмела меня обмануть! Гневно я набросился на фальшивую записку, взял ее и свалил обратно на рынок. Там я нашел женщину! Она уже собирала свои вещи обратно на велосипед и начала уходить. Я побежал к ней, и она начала выталкивать свой велосипед с рынка. Гнавшись за ней, я закричал ей: "Эй ты! Жулик! Верни мне мои деньги!" Странно, что женщина не ездила и не крутила педали, она просто продолжала толкать свой велосипед, хотя она поддерживала свой темп, что я должен был продолжать бежать, чтобы догнать. Медленно, мы вышли из маленького городка, и все же, я не смог взять за нее! В конце концов, мы пришли к перекрестку на тропе, где она остановила свой велосипед под деревом, которое сидело рядом с участком кукурузного поля. Обратившись ко мне, она закричала: "О каких деньгах ты говоришь, маленький мальчик? Пойдём, пойдём ко мне домой, я верну тебе деньги!" Она внезапно бросилась на меня!

Крэк! Рука пришла из ниоткуда и приземлила огромную пощечину на женщину, которую она чуть не споткнулась! Это была мама! Мать стояла передо мной, защищая меня от нее и ткнула пальцем в женщину. "Ты никчёмная девчонка! Как ты смеешь пытаться похитить моего сына?" Женщина насмехалась над ним. "Я не просила его идти со мной. Он сам шёл за мной до самого конца!" "Ты возмутительная девчонка! Ты подталкивал его следовать за тобой, поддерживая твою скорость! Как ты смеешь отрицать!" "Хватит болтать! Давай сделаем это!" По ее сигналу с борозды кукурузного поля появился человек. На нем была странная кепка, которую я вспомнил и теперь узнал, даосский головной убор, который обычно носят даосские священники. Женщина подошла к мужчине и с благоговением встретила его. Мать крепко обняла меня на руках. "Кто ты, даосский священник, и заяви о своих намерениях!"

Злая улыбка разбилась о лицо священника. "Конечно, твой сын!" Он злобно кричал. Молния, подобно молнии, сбила с неба холодную ярость и безжалостно врезалась сверху в череп человека, оставив над головой видна лишь его эфес. Это был меч; меч с неба! Клинок меча был немного узче по сравнению с клинком Шияна, хотя он был причудливо дамаскирован перьевидными мотивами, придающими ему божественную атмосферу.

Фигура отца внезапно материализовалась. Меч, взмахнув рукой, самостоятельно вырвался из головы человека и улетел в его руку. Труп мгновенно исчез, и лишь лужа крови стала напоминанием о короткой битве. Женщина рухнула на землю, раскрывшись перед Отцом с головой, стучащей по земле, как качающиеся пробки. "Пожалуйста, Ваше Святейшество, дорогой Бессмертный! Простите меня! Пожалуйста, дайте мне еще один шанс творить добро!" Отец подошел к ней прохладно, меч все еще в его руках. Я побежал к женщине и дал ей пинка. "Плохая тётя! Верни мне мои деньги!" Паникующая женщина с тревогой бросилась в сумку и в панике вытащила горсть денег, упавших на землю. Я посмотрел на маму, которая дала мне ободряющий кивок, и взял записку в 5 юаней и оставил ей фальшивую записку. Отец и мать поделились знающим взглядом, и мать подняла меня на руки, восхваляя: "Хороший мальчик! Мудрый и умный тоже!" и она сердито ворчала на женщину: "Посмотри на себя! Даже ребенок знает лучше тебя!" Но она разговаривала с отцом: "Она долго трудилась, чтобы достичь своих нынешних сил". На этот раз мы просто отпустим ее!" После сурового упрека отца, они позволили ей уйти. Но я никогда не забуду необычный профиль её подбородка; её черту, которую я помню и по сей день.

"Итак, плохая тётя, которая однажды пыталась обмануть меня на 5 юаней, ты сегодня здесь, чтобы снова меня похитить?" Я посмеялся с насмешливой улыбкой. Женщина была ошеломлена, когда услышала это, хотя она быстро восстановила душевное равновесие и плюнула. "Это правда! Это сын Муронг Хай! Это его отец убил Учителя!" Услышав это, остальные ее спутники стали смотреть на нас яростными и злобными взглядами.

Но я просто хихикал. Я вытащил меч и начал бормотать заклинания. Женщина с испугом кричала: "Драт! Беги!" Она повернулась на каблуках и бежала всю жизнь с остальными спутниками на каблуках, как раз вовремя, пока мой меч не погрузился в землю, где когда-то стояли они. Я медленно подошел и вытащил свой меч из земли. Вся их стая вернулась в свою первоначальную лучшую форму и забралась в подлесок.

Я вернулся в пещеру. "Просто стая бешеных собак, - с презрением сказал я Эдельвайс, - они так быстро сбежали, что я не успел снять с них шкуру за меховой шарф! Хамф!"

Очевидно, бесноватая была недовольна, услышав, как я произношу слова "бешеные собаки". "Где ты сейчас живешь?" Она сразу сорвалась. "Округ У Чжун!" "Но почему У Чжун? Почему не Внутренняя Монголия!?" Она пробормотала от явного удивления, пока не постучалась в голову и не начала роптать себе: "Но, конечно! Я такая дура!" Ее голова снова инстинктивно поднялась. "Как зовут твою мать?" "Моя мать - Муронг Цзинхонг." Я раскрыл правду. "Цзинхонг..." Женщина тихо повторяла за мной. Это имя отец дал матери только для официальных документов, когда я родился. По правде говоря, у матери было другое имя; фактическое имя, которое дал и отец, хотя оно и не использовалось для этого, не казалось подходящим для использования при регистрации документов, удостоверяющих личность.

Колени бесов сгибались, когда она падала на землю, побеждала и унывала. Несмотря на свой юный вид, она была, в конце концов, пожилой бесноватой. Веками она влюблялась в Отца и ничего не ждала; боль, которую она перенесла намного дольше, чем тетя Улан! Чувствуя жалость к ней, я подошла к ней. "На самом деле, не нужно грустить". Перед тем, как я пришла, мама только что говорила со мной. Их брак и любовь - лишь фасад счастливой семьи ради меня". Глаза бесноватой сияли надеждой. "Ты имеешь в виду, что у меня все еще есть шанс..."

"Как бы то ни было, подумай об этом сам. Насколько хороши твои шансы, когда после веков совместной жизни, мать все еще не заставила отца по-настоящему влюбиться в нее?" Демонесса сразу же снова стала хребтом. Я снова похлопал ее по плечу. "Ну, тем не менее, если вы не возражаете, я готов стать вашим крестником. Как это звучит? С этого дня ты будешь моей крестной матерью". Бесноватая посмотрела на меня на несколько секунд, ее выражение потерялось и сбилось с толку, пока она не подпрыгнула, чтобы обнять меня, крошась в слезливых рыданиях.

"Итак, вот я, Отец, - с ужасом смотрел на себя, - Твой сын делает все, что в его силах, чтобы разрушить все запутанные клубочки твоего романа!" Сначала тётя Улан, теперь ещё одна крестная!"

В течение нескольких минут крестная продолжала плакать, пока внезапно не отпустила меня. Она потянулась за мою руку и потянулась за запястье Эдельвейса. "Хорошо, хорошо! Мой добрый сын, теперь мама приготовит для вас обоих комнату для новобрачных..." Я сразу же положил ей руку, чтобы остановить ее. Щёки Эдельвейса были почти фиолетовые от смущения. "Придержи коней, крестная! Сейчас не время для этого! Ты прыгаешь! Есть дела поважнее!" Я тут же отошёл от темы, хмурясь на розыгрыши моей новой крестной мамы.

Будучи демоном, выросшим из зверя, Крестная мать едва ли была такой же острой, как люди. К счастью для нас, ее внимание было легко отвлечено, и она остановилась. "Нас здесь только трое?" Я снова сказал, теперь царапаю затылок. "Вы не видели моих двух компаньонов и остальных девушек, которые были с ними?"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.