/ 
Сказка никогда не закончится Глава 140 Лесной спрайт
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20139%20%D0%9D%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%8D%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B4/6273634/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20141%20%D0%A1%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE/6273636/

Сказка никогда не закончится Глава 140 Лесной спрайт

С моим Духовным Зрением я мог видеть густые усики грязной ауры, скручивающиеся вокруг демона. Он должен быть, по крайней мере, столетней давности, как крестная мать. Но почему он сдался, как только увидел нас, ведя себя так кротко, как овца? В любом случае, я бы с радостью выбрала разговоры, а не ссоры. Чувствуя высокомерное великодушие, я поднял затяжку с сигареты и уставился на нее свысока. "Хватит беспокоиться, - сказал я, со всей морозоустойчивостью, которую я мог собрать, - Говори. Что ты такое и какое зло ты сотворил? Я бы не получил от тебя никакой лжи!"

Мой холодный и стальной голос послал холод в позвоночник чудовищу. Он выглядел еще более страшным, чем раньше, как будто Смерть скрывалась из-за каждого слога, который я произнес. Его губы дрожали, пока он не набрался смелости и не сказал наконец: "Эээ... Эээ... Пожалуйста! Помилуй меня!" Храбрость чудовища была не лучше, чем его отвратительные взгляды, я смягчился. Потом я улыбнулся и сказал: "Очень хорошо, милосердие, пока что", добавил я тихо, пытаясь прозвучать коварно.

Услышав, что его жизнь не находится в непосредственной опасности, демон с облегчением вздохнул. Терпеливый Чонси хлопнул кулаком по столу. "СПИК! Хочешь, чтобы мы повторились?!" Рёв Чонси напугал демона до смерти, и он бросился к лодыжкам Чонси. Я поднял руку в знак сдержанности и сказал демону: "Хватит пока бутликов". Ответь на мой вопрос".

В моём голосе было что-то, чего демон особенно боялся. Даже с тихим тоном, демон чуть не прыгнул от страха перед всем, что я говорил. "Много лет назад... Ты убил всех моих родственников... Я был единственным, кто едва избежал... На протяжении веков, я всё ещё слышал мучительные крики моих проводников из твоей тыквы... Родители, которые наняли меня и воспитывали... Все ушли..." Понимая, что демон принял меня за Отца, я говорил с еще большей теплотой: "Будь уверен, что тебе никогда не придется страдать от той же самой судьбы, пока ты будешь делать то, что я скажу". Расскажи мне все о себе. Не надо волноваться!" Демон, должно быть, узнал мой Дух Гурд и поверил, что я - Отец. Чувствуя себя спокойнее, демон начал рассказывать свою историю.

В течение многих лет демон держал себя в руках, оставаясь под водой, уклоняясь от контакта с другими формами жизни. Поэтому он потерял большую часть своей способности эффективно общаться без нашей помощи.

Однажды к северу от озера сидел густой лес. Солоноватый, незаметный пруд, спрятанный внутри. Сразу за лесом, на вершине холма, находилась вилла; поместье принадлежало молодой леди, которую звали Сяо Янян. Она была драгоценной дочерью Сяо Сюэнь - надзирательницы императорского двора Ляо, которая позже стала императрицей.

Неизвестная до сих пор Сяо Янянь затем взошла на небосклоне, став одной из самых известных фигур в истории Китая, императрицей вдовствующей Сяо из династии Ляо. После смерти мужа Императора, их сын был коронован как его преемник, а она - как новая Вдовствующая Императрица. Вилла затем стала одним из ее Императорских владений.

Но никто не знал, что лесные спрайты живут в лесу только у поместья. Спрайты наслаждались питанием, которое они получали от находящихся поблизости драконьих лучей, позволяя себе быть энергичными и здоровыми, что у многих даже были чистые и ангельские ауры. Горные хребты горы Янь, окаймляющие северные окраины леса, окружали лес в основном водоемами, и всевозможные виды жизни, как растения, так и звери, прочно процветали в глубине леса. На юге - море, протянувшееся далеко за горизонт; бесконечный голубой океан, встретивший небо на горизонте. Спрайты привыкли к воде, и они свободно, беспрепятственно и без страха бродили по этому месту; едва ли тысячи людей жили неподалеку от уезда Учжун, который тогда находился на границе империи Ляо. Колония лесных спрайтов неуклонно росла до тех пор, пока их удача не иссякла в конце правления императора Хунву. Во время правления императора Юнгле в регионе стало селиться все больше и больше людей. Люди вырубали деревья и копали землю, создавая новые поселения для проживания людей. В конце концов, ни один из пышных лесов не остался, оставив только озеро. Большая часть У-Чжуна тогда еще была озерами и лагунами, и огромное изобилие морской флоры и фауны, а также лесные спрайты смогли выжить.

До последних лет существования династии Мин пришла группа даосских священников, которые затем сражались против лесных спрайтов. Обе фракции смогли выстоять в этой борьбе; лесные спрайты привыкли сражаться на воде, а даосские священники сами были умелыми колдунами. Но тупик был преодолен, когда даосские священники обратились за помощью к морской змее, которая подорвала превосходство спрайтов в морской войне. Морской змей с простым взмахом из рыла засосал в живот всю воду, оставив лишь несколько водоемов вдали от поля боя. Морская змея своим волшебством не давала воде устремиться на поле боя. Некоторые лесные спрайты отчаянно пытались добраться до ближайших водоемов, которые они видели, но никто из них не выдержал натиска морской змеи, оставив остальных невольных, но легких пленников священников.

Демон сделал паузу в своей повести, добавив, что он был подростком в возрасте, когда произошла битва. Морская змея и священники предложили захваченным спрайтам: либо жить и подчиниться пожизненному рабству, либо закончить как пища для змеи. Естественно, вождь спрайтов решил жить, и морская змея отрыгнула воду, которую он отсасывал, чтобы спрайты снова смогли выжить в озере. Вскоре пришли первые приказы священников. Спрайты должны были отправиться в город Яхонг Бридж и спрятаться в глубинах реки Хуань Сян. Там должна была состояться дуэль, и спрайты должны были помочь священникам во время битвы. Их противником, конечно же, был отец. Во время боя спрайты пытались опрокинуть лодку, на которой ехал Отец. Но вместо этого Отец подбросил Дух Гурда в воздух, и в центре реки появился огромный водоворот. Одинокий демон держался за якорь для дорогой жизни, наблюдая за тем, как остальные его родственники проглотили воронку, прежде чем попасть в Духовную тыкву. Их крики и вой будут вечно преследовать его до сегодняшнего дня...

В этот момент я наконец-то понял. Лесные спрайты были теми, кто прятался под водой, чтобы устроить засаду Отцу в его поединке против старшей сестры крестной матери и ее когорт! Именно их схватил Отец со своей тыквой, о которой Крестная мать упоминала в своей повести, и этот демон был единственным, кто проскользнул сквозь трещины.

"Но почему ты тянешь за ноги людей под водой?" Я вдруг спросил. Лесной спрайт непонятно как опасался, прежде чем набрался смелости, чтобы вынести правильную фразу: "Мы не едим человеческую плоть, но впитываем энергию любого человека, который падает в воду". С каждым потреблением наша сила возрастает. В первые годы, когда люди начали селиться в этих местах, они носили только тонкую одежду, когда работали у рек или озер. Мы шкурили их грязью и затаскивали в воду, когда они приближались к тому, чтобы очиститься. Медленно люди начинали понимать, что это едва ли не розыгрыш со стороны других людей, и они начинали бояться нас".

Я снял глоток с сигареты, подталкивая спрайта к тому, чтобы он продолжил свой рассказ.

"Мы были так напуганы, мой брат, который пережил первое столкновение, и я. Мы были так напуганы, что если вы заметите нас... К счастью для нас, вы не... Вместо этого, ты взял демоницу, которая была союзником священников против тебя. Ты взял ее с собой и прыгнул на край реки. Мы видели, как ты лишил ее силы перед тем, как уйти, верхом на своем мече в воздух. Только тогда мы осмелились свободно дышать..." Тогда мне просветлилась правда о старшей сестре Крёстной матери: Крёстная всегда верила, что её сестру убил Отец, но истина могла быть и другой.

Я бросил быстрый взгляд на демона, надеясь, что спрайт не прочитал моих мыслей, восстанавливая мой строгий фасад. "Но я слышал, что демон недолго прожил?" Я спросил с любопытством. "Она не прожила. Через несколько мгновений после того, как вы ушли, бесноватая смотрела в сторону Севера с тоской. Она негромко пробормотала что-то, я ее не слышал. Затем она вытащила кинжал и ударила себя ножом в грудь". Голос пробормотал слабо: "Так вот что случилось..." Это был Эдельвайс рядом со мной, который задыхался от удивления, ее глаза отдаленные и задумчивые. Я крепко схватил ее за руку и мягко сжал ее, что указывает на то, что я тоже, наконец, понял. Она нежно кивнула мне, и я сказал спрайту: "Очень хорошо". Продолжайте".

После этого мы с моим братом и сестрой продолжили жить в реке Хуань Сян. Там были сильные течения, и почти каждый год происходили наводнения. Нам стало легко впитывать в себя жизненную энергию людей, попавших под потоп. До тех пор, пока десятки лет назад, на реке Хуань Сян больше не было наводнений. Без жизнеспособности людей, чтобы обеспечить себя, мы были вынуждены кормиться человеческой жизненной силой в других местах. Мы спустились вниз по течению и наткнулись на мост, висящий над вилкой реки, где мы увидели колонну телег и повозок, движущихся по мосту. Мой брат подплыл к опорным балкам моста и яростно покачал ими; это была уловка, которой он регулярно пользовался. Людей могли сбить с равновесия и упасть с моста. Но брат не осматривал конвой перед тем, как действовать; в конце конвоя был армейский офицер. Он увидел моего брата и сразу же выстрелил из своего оружия. Всего два выстрела из его пистолета, и мой брат был убит!"

Слезы стали лихорадочно стекать по его лицу. Спрайт поднял руки к его лицу, чтобы прикрыть рыдающее лицо. Наши глаза встретились - Линь Фэн, Чунси и я; мы пыхнули головой и обменяли сочувственные хмурые слова на грустную сказку спрайта. Рука Эдельвейса дрожала. Она собиралась подойти к спрайту, чтобы утешить ее, но я остановил ее. Еще не было времени для сострадания, особенно мы все еще не знали о намерениях спрайта.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.