/ 
Сказка никогда не закончится Глава 86 Дворянство
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2085%20%D0%91%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D1%80/6273580/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2087%20%D0%92%20%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%86%D0%B5%20%D1%83%D0%BC%D0%B0/6273582/

Сказка никогда не закончится Глава 86 Дворянство

Линь Фэн едва начал говорить, когда сзади появился другой голос. "Какая женщина стоит столько денег? Я сам на неё посмотрю!" Все смотрели на другого молодого человека. Новичок имел почти то же самое телосложение, что и Линь Фэн, хотя и не знал, кто этот новичок. Но группа из четырех человек сразу же испугалась, увидев его! Новичок зевнул и закричал: "Вы сражаетесь? Считайте меня! Это будет трёхсторонняя драка за устранение, да?"

Неизвестный Лин Фенгу, новичок был на пол-локала. Он жил в шести-семи милях отсюда и почти каждую секунду проводил на базаре в качестве приходского хулигана, который вел шумиху, занимаясь принудительной коммерческой и мошеннической деятельностью, а также обычным насилием и вызывающими террор беспорядками с группой прихвостней.

Однажды он был пойман полицией за создание неприятностей на базаре. Но когда его бросили в изолятор, наглый мошенник украл пистолет у одного из офицеров! Безрассудный и наглый хулиган даже осмелился помахать стволом своего пистолета в лица испуганных офицеров, что для подавления беспорядков из местного штаба должен был быть вызван отряд вооруженной полиции. И все-таки, как будто все дисциплинарные и реформаторские меры в тюрьме были для него всего лишь детской забавой, головорез вернулся в свои дни, угрожая местной общине! Но через болезненный опыт он узнал, что местные жители помогают друг другу, когда могут! Он дважды спровоцировал драку с местным жителем, и к его ужасу, местный житель получил помощь от других местных жителей, и они вместе спровоцировали его. С тех пор этот хулиган научился никогда не драться с местными жителями. Он не знал, что Линь Фэн был местным жителем, так как Линь Фэн никогда не останавливался в своем родном городе с подросткового возраста. Но повар придорожной лавки узнал его. На самом деле он намеревался прийти на помощь Линь Фенгу, когда вышел из кабинки со своим тесаком для мяса. Видя, что группа воров и жуликов все еще разговаривает с Линь Фенгом, он вышел и пошел к своей тележке.

Головорез гордо стоял перед группой из четырёх человек, которая сократилась до трёх; воровка-самоучка прижалась к спине головореза. Трио мошенников сразу же носило кроткое выражение, как нежный ягненок. Вождь поспешно обратился к головорезу, сказав, что имя головореза известно всем, кто находится поблизости, и что они смиренно признают поражение! Тем самым они вручили ему один из своих кожаных портфелей. Женщина-воровка, осознав возможность ускользнуть, сделала несколько осторожных шагов назад, прежде чем ворваться в бега! Но она так и не вспомнила: это был оживленный рынок! Прежде чем она успела исчезнуть, головорез догнал ее и без особых усилий оттянул назад, утащив обратно туда, где все еще ждали Линь Фэн и группа жуликов, бормоча под его дыханием: "Девушка вряд ли красавица! Как возможно, что она стоит столько денег?" Он жестоко толкнул девушку в сторону Линь Фена. "Ты все еще хочешь эту шлюху с женщиной?" Он лаял на Линь Фэн: "Как насчёт половины предыдущего предложения? Она твоя за двести пятьдесят тысяч!"

Линь Фэн холодно смотрел на него. Он ничего не сказал, просто шел прямо к бандиту! Повар лоточной лавки потянулся за тесаком для мяса и последовал за Линь Феном. Везде, где они были, головорез понял, что что-то не так! Появился торговец, держащий в руках прочную скалку, в то время как другой владелец магазина вышел вперед со стальной трубой, а другой тоже вошел в сгиб с деревянной палкой в руке!

Это все были местные жители. Головорез задыхался от взволнованной толпы вокруг него. Линь Фэн ступил перед ним с прыжком и быстрым Твин Пинком, он сбросил головореза с ног, беспомощно врезавшись в землю. Линь Фэн, который дёрнул за манжеты рубашки и затащил его вверх, как рагдолл, и дал ему громкие удары по щекам, что он чуть не свернул на пятки! Завороженный и ошеломленный, головорез пошатнулся, пытаясь сохранить равновесие. Через несколько секунд он несколько раз моргнул глазами, как будто вышел из транса, и медленно двинулся, чтобы поднять упавший портфель. Он взял его и пришел в Линь Фэн, вручил ему портфель с уважением, прежде чем он быстро исчез в толпе.

Трио мошенников было агапе с неверием и шоком. Человек, с которым они чуть не устроили драку, без особых усилий разобрался с местным хулиганом, которого они знали! Линь Фэн обратил свой взор на них и лидера, настолько испугался, что его колени почти застегнуты, быстро нахлынул на его последний оставшийся портфель и передал его Линь Фэну, прежде чем бежать с двумя его приспешниками. Наблюдая за тем, как они ныряют в среду любопытных зрителей, Линь Фэн насмехался. Такая жалость, подумал он. Даже у разбойников Внутренней Монголии было больше хребта, чем у всех вместе взятых! Такие мелкие хулиганы и аферисты для Линь Фена были ничтожеством, так как наши приключения сражались с разбойниками, которые были вооружены до зубов и безо всяких сомнений убивали невинных людей!

Линь Фэн обратил свой взор на последнего человека, оставшегося на пустой площади: вора-женщину. Она дрожала от страха, непостижимо заикалась... Пожалуйста..." Линь Фэн мгновенно узнала её голос и акцент! Она была из северо-восточных регионов! Он выстрелил пальцем в ларек, продающий духуа (фасолевый пудинг) и щелкнул: "Вперед! Попроси больших пластиковых пакетов!" Женщина-вор затащила, как мышь, в кабинку. Но хозяин ларька, вздорная женщина, лаяла на вора: "Я могу дать вам полиэтиленовый пакет, если вы здесь покупатель! Но это не так!"

Воровка-женщина внезапно вернулась в Линь Фэн. "Женщина сказала нет!" Она сказала ему кокетливо. Линь Фэн указал на ларек лоточника, из которого вышел большой, мускулистый повар. "Спроси эту ларёвку!" Он опять лаял. Женщина пошла в лоточник. "У вас есть большие полиэтиленовые пакеты?" - спросила она повара: "Не могли бы вы пощадить меня?" Повар закричал громким голосом: "Конечно! Конечно!" Он ощипал горсть чёрных пластиковых пакетов и отдал их ей. Женщина вернулась в Линь Фэн. Последняя открыла портфель и резко сказала ей: "Наполните полиэтиленовые пакеты этими деньгами!" "Сколько?" - спросила она. "Пятнадцать пригоршней за штуку", - сказала Линь Фэн.

Женщина наполнила первый пластиковый пакет деньгами, и Линь Фен двинулся к повару. "Отдай ему!" Он проинструктировал. Женщина подбежала к повару и подарила ему пакет, полный денег. Повар сделал паузу и сказал рабочему взять его машину. Он должен был пойти в банк, чтобы положить большой мешок с деньгами! Линь Фэн приказал женщине наполнить еще один пластиковый пакет. Он ждал, как женщина работала, его глаза были закрыты, как будто в глубокой мысли. Он указал на другого мужчину и лаял: "Дайте ему мешок!" Женщина подошла к мужчине и отдала ему пластиковый пакет. Как и повар ранее, мужчина сразу же запрыгнул на велосипед и нажал на педаль так сильно, как он мог, в банк! Одна за другой женщина неоднократно заполняла пластиковые пакеты, полные денег, и отдавала их другим лоточникам и разносчикам вокруг них; Линь Фэн раздавал деньги тем, кто готовился помочь ему раньше! Когда они подходили к последнему пластиковому пакету, Линь Фэн храпел, как будто его раздражала вялость женщины. Он взял последний портфель и опрокинул всё в пакет! Он указал на последнего человека и хрюкнул: "Отдай его ему!" Неизвестный всем, последний человек на самом деле был двоюродным братом Линь Фэна. Когда всё было сделано, Линь Фен бросил кожаные портфели в большой кювет, прежде чем схватить женщину за волосы, затолкать её в свою машину и уехать.

Когда он уехал, толпа начала рассеиваться. Несколько местных хулиганов посмеялись над скупой женщиной-владелицей ларька духуа: "Сколько же чашек духуа нужно продать, чтобы заработать 150 тысяч юаней! Если бы вы только дали ему свои полиэтиленовые пакеты, он бы тоже дал вам пакет! Хе-хе-хе!" Издевательских замечаний плюс насмешливых взглядов остальных лоточников и зрителей было достаточно, чтобы поразить женщину, которую она чуть не разбила в слезах!

Линь Фэн отвез женщину к дедушке, где его родственники стали спрашивать, кто она. "Она дальняя родственница!" Линь Фэн ответил, хотя и с презрением. Интересно, что никто из них не принял женщину за его девушку. Тем не менее, скромный взгляд женщины обескуражил любое из этих предположений, ее внешний вид казался, как будто ее возраст совпадает с Линь Фэн, если не старше. Его родственники были тем более убеждены, что она не была его возлюбленной, особенно когда они могли видеть, что он относился к девушке так же хорошо, как он относился к собаке! Линь Фэн вышел на улицу, чтобы позвонить и подождать. Через час к воротам подъехала машина. Старшая женщина, посмотрев около пятидесяти лет, вышла из машины сзади, за ней следовал молодой человек. Эта женщина была ученицей жены учителя дяди Куана, его крестной! Сзади был ее племянник, который раньше был медиумом, из северо-восточного региона, которому мы раньше помогали! Тетя и племянник пришли в дом. При виде воришки, робко ждущей в стороне, крестная Линь Фэн тут же бросилась к ней и дважды ударила ее по лицу! Линь Фэн помахал ей рукой и сказал: "Пожалуйста, крестная тетя! Дисциплинируй ее, если хочешь, но не здесь! Здесь вряд ли уместно, это дом моей родственницы!"

Воровка, которую Линь Фэн забрал с собой, была женой племянника его божьей тети! Жена бывшего медиума! Линь Фэн более или менее узнал её, когда впервые её увидел, и он был ещё более уверен, когда услышал её голос! Птицы с перьями, он пробормотал себе под дыхание. "Как насчёт поужинать вместе перед отъездом, божья тётя?" Линь Фэн спросил старшую женщину, но она отказалась. "Я должен принять меры, чтобы эти два мужественных проклятия были изгнаны туда, откуда они пришли!" Линь Фэн тепло провожал её, наблюдая, как её машина уехала из деревни, прежде чем он вернулся в дом.

Через несколько дней Линь Фенг вернулся в Центр, и мы, как обычно, в ту ночь пошли на шампуры для барбекю. К нашему удивлению, жильцы, сидящие за столом рядом с нами, с волнением болтали об истории Линь Фэна. Они не знали его имени, но весть о том, что он сделал в тот день на базаре, дошла до уезда У Чжун! Через глоток пива Юань Чхонси пробормотал: "Глупый дурак! Миллион юаней! Я бы оставил деньги себе и наслаждался бы всем этим на шампурах для барбекю! Хм!" "Небеса боятся, что тебя стоит посетить с таким состоянием, зная, что у тебя в голове только шампуры для барбекю!" Я насмехался. Юань Чхонси собирался меня опровергнуть, когда я объяснял: "Подумай об этом: деньги пришли от плохо добытых средств! Это грязные деньги! Насколько нам известно, весь кейс с деньгами отслеживался полицией! У человека могли быть проблемы с полицией, если он решил оставить деньги себе! Раздавая их, он мог бы отрицать, что деньги были его, даже если бы полиция действительно нашла его!" Юань Чхонси на лице был пустым; очевидно, что он всё ещё в замешательстве из-за того, что я ему только что сказал. "Значит, те, чьи деньги обманывали..." он пробормотал: "Они потеряют деньги навсегда?" "Только богатые люди могут потерять столько денег! Нет нужды беспокоиться об их благополучии!" Я быстро поднял ему руку, жестикулируя, чтобы он не раскрылся. Вместо этого Юань Чхонси встал на ноги, с нескромным взглядом на Линь Фэна: "Это был ты..." Мы быстро оттащили его...

Несколько дней спустя мы обнаружили, что слова о благородном героизме Линь Фэна распространяются всё шире и шире, и всё это благодаря сети "Tencent News". Среди комментариев, которые мы видели в интернете, некоторые хвалили его как народного героя, а некоторые отмечали, что Линь Фэн мог бы быть королём местного преступного мира! Мы могли только смеяться над воображением и талантом дерринг-дос неофитов, которые опрометчиво высказывали своё мнение без угрызений совести и сожаления. Но, к счастью, весь этот инцидент никем не был записан, иначе Линь Фэн буквально вырвал бы листок из книги своего отца и появился бы на телевидении!

Следовательно, ещё одна неделя прошла без происшествий, и, наконец, мы услышали от Чжэн Шуаня...

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.