/ 
Сказка никогда не закончится Глава 122 "Резня лисиц"
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20121%20%22%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%B8/6273616/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20123%20%22%D0%91%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D1%91%D0%B6%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%BD%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%8B/6273618/

Сказка никогда не закончится Глава 122 "Резня лисиц"

Видя, как девушки спешат в бой, мы тоже прыгнули вперёд и последовали их примеру в пещеру. Нас приветствовало треск пламени на факелах, которые через определенные промежутки времени висели на стенах недр пещеры, освещая путь вглубь пещеры, как маячки в темноте. Я отпустил дух волков, и, к их удивлению, девушки кричали и кричали от шока. Это был первый раз, когда они действительно увидели моих волков, как их огромные непрозрачные обхваты мерцали в видимости. Это было только потому, что волки высвобождались под яркостью солнечного света там, где они не могли их видеть.

Я держал вверх руку для сигнала для тишины и заверил всех что мои волки только действуют по моей просьбе. Кивнув по моим приказам, мои знакомые духи окунули их головы и уплыли во тьму. Я посмотрел на Линь Фэна, который вернул мне знающий взгляд. С раскачиванием руки и стальной шуршание, он заклеймил свой кнут, выдавая блестящий блеск в огненном сиянии. Чхонси улыбнулся, уже убрав с собой учительскую реликвию, свою Луопань. Мое лицо превратилось в нахмуренную гримасу: "Похоже, вам нравится, как будто мы идем в парк?!". С возмущенной улыбкой, моя рука протянула плечо, чтобы перетянуть веревку, развязав узел, который привязывал ножны моего меча к моей спине. Другой рукой я поймал меч и вытащил оружие, готовясь к предстоящей битве!

Мы начали углубляться в пещеру, следуя по следам моих спектральных волков. После некоторого времени ходьбы, мы нашли их всех остановленными до остановки впереди. Они начали перетасовываться, как будто остановились у воображаемой стены. Что случилось, я подумал, когда услышал бормотание Чонси, говоря: "Почему факелы впереди всех мертвых"? Тогда я понял, что впереди всего лишь черная стена тьмы. Линия факелов, периодически протягивавшаяся от входа, закончилась здесь! Что-то должно быть не так, я высиживался, иначе мой дух волков не вел бы себя так странно!

Я прошел мимо моих волков и рискнул сделать шаг в стаи полной черноты перед нами. Но как только моя нога погрузилась в черную плащаницу, она исчезла! В панике я быстро оттянул ногу назад, и с моей ногой все было в порядке! Мрак тьмы вырисовывался перед нами, затушевывая наши взгляды на то, что было внутри. Юань Чхонси подошёл и головой в смуг, пробормотав: "Что за сюрприз? Посмотри на меня! Я в порядке... Ааа!" Он едва закончил, когда быстро отступил наружу. Он задыхался от дыхания, рвота на грани рвоты. "Что случилось?" Я первая спросила, пока он, наконец, не произнес только односложное выражение: "Пук!"

Я не понимал, что он пытался сказать. Крёстная подошла к Чонси и ворчливо щелкнула ему носом. "Ты просто не знаешь, как выразить себя, не так ли?" Она сорвалась. Но ее жест щелчка по его носу, должно быть, какое-то заклинание, для Чонси сразу же оправился от дыхания. "Что случилось", - спросил я ещё раз, и он присел на корточки, поджарив сигарету. Он сделал глоток. "Я думал, что внутри только темнота, но это не так! Это дымовая завеса! Масса чёрных паров загораживает нас!" Позади него крестная просто вздрагивала. Тем не менее, мы были смущены и озадачены баррикадой черной тьмы, которая теперь мешает нашему прогрессу.

Я вынул свой фонарь и засиял им вовнутрь, но ствол света от моего фонаря, казалось, попал в стену черноты и больше не мог проникать. Как будто свет был проглочен глубокой и непостижимой черной дырой от того места, где он попал на экран темноты. Нося смутное выражение, я обратился к крестной матери, единственной, кто, казалось, едва ли был взволнован тем, что лежало перед нами. "Ты знаешь, что это, мама?" Я спросила. Услышав мой голос, она, казалось, успокоилась от ожесточения. "Ты должен помнить, что враги твои - тоже демоны-лисы, - сказала она мне, - это всего лишь одно из их волшебных приключений, в том числе и мелкое". Я полагаю, что линия факелов на самом деле простирается дальше внутрь, но наше зрение впереди просто ослеплено этим волшебным смогом их устройства". Это миазматическое метеоризм, созданное как побочный продукт во время их медитации и тренировок в загадочных искусствах. Обычные люди будут чувствовать тошноту и тошноту при попадании в смог, так как он слегка токсичен. Слишком сильное вдыхание убьет тебя".

Наконец-то я понял! Неудивительно, что Юань Чхонси произнёс слово "пердёж"! В конце концов, оно не было задумано как выразительное, хотя это слово слегка раздражало крестную мать. Но теперь, получив полное объяснение от крестной матери, все наконец-то поняли, что до нас было всего лишь ядовитой миазмой, изгнанной демонами лисы во время культивирования их магии, а не настоящей бездной черной дырой!

"Значит, это простой салонный трюк!" Я воскликнул, извлекая мой Дух Гурд с помощью хора. С заклинанием смога тьмы быстро исчезла, так как все дымы втянулись в мою тыкву, и путь вперёд вновь открылся. Действительно, путь снова был открыт для нас, когда тьма начала утихать. То же самое пламенное сияние снова наполнило наши глаза линией факелов, продолжающейся внутрь.

Мы продолжили наше исследование. Перед тем, как долго идти, луопан Юань Чхонси дал нежный трепет. Даже мой дух волков, казалось, все больше и больше взволнован. "Мы рядом", - сказал я себе! Не имея желудка для милашек, тем более, что эти демоны были первыми, кто начал военные действия по отношению ко мне, я дал пронзительный свисток, заставляя моих волков впереди. Под звук сигнала, мои приспешники толкались друг против друга и рвали вперед с яростью и жаждой крови. Я разогрел меч и, произнося заклинание, сделал несколько ручных печатей. Звуковым кольцом шиитский клинок выстрелил из моего объятия, как отпущенная стрела. Понимая от моих действий, что мы наконец-то оказались рядом с нашим карьером, каждый начал читать себя с каскадными эхами винтовок, которые бьют по стенам скалистого туннеля, в который мы вошли.

К тому времени, как все зарядились в пещерную камеру, борьба уже закончилась. Волки без угрызений совести налетели на лис, оставив вокруг камеры туши лисиц, которых насчитывалось более тридцати. Судя по их виду, они уже были готовы к бою. Но, очевидно, они недооценили мои силы. Я размышлял об эффективности моих волков в их борьбе со смертью; никто из лисиц не остался в живых. Я вытащил свой Дух Гурд. Но прежде чем я смог впитать души мертвых лис, я услышал любопытный вздох крестной матери. "Он выглядит мертвым, но... Странно!" - сказала она. Я повернулся лицом к углу комнаты и увидел, как она движется к мёртвой туше. В отличие от других, на этой туше не было брызг крови. Туша сжималась в угол, лицо которого было затемнено, пока я не увидел, что она еще дышит; ее грудь все еще кипела, чтобы подышать свежим воздухом! Он был еще жив! Но Крестная мать была всего лишь в нескольких шагах от него, все еще не зная, что он еще жив, пока вдруг не появилась лиса, выпустившая арбалет, нацеленный на нее!

Я слышал отличительный шум арбалета, когда его затвор был мгновенно отпущен! D*mned, я проклял, как я мог только кричать: "Мама!" В то же время, я оттащил ее в сторону, только для того, чтобы случайно поставить себя на путь стрелы, как я чувствовал интенсивный всплеск воздуха, струящегося к моему горлу!

Мужество просочилось из меня так же быстро, как пробитый воздушный шар. Смерть кружила надо мной, и болт из арбалета приближался ко мне, как время, казалось, замедлилось. Единственное, что промелькнуло в моем сознании в тот самый момент было фактическое осознание моей предстоящей смерти!

То, что Мастер Шесть сказал мне раньше, это было последнее, что было в моей голове в тот самый момент. Я совершенно забыл, что он рассказал мне о том, как Отец очаровал меня. Его волшебство защитит меня перед лицом некой смерти, сказал мне бессмертный, когда я проснулся на больничной койке месяцы и месяцы назад. На долю секунды я пристегнул себя к своей гибели, когда понял, что затвор все-таки не ударил меня, пока яростный рев Линь Фена не подтолкнул меня обратно к реальности. "Как ты смеешь!" И звук того, что его хлыст набил мне уши.

Я опустил взгляд и увидел одну из самых невероятных вещей в моей жизни: болт висел в воздухе всего в одной футе от моего горла, как будто его путешествие было волшебным образом остановлено приостановлено приостановлением времени.

Боже мой! Те слова, которые чуть не ускользнули от моих губ, если бы не мое еще недоуменное состояние на невообразимом зрелище передо мной! С трещиной, болт беспомощно упал на землю. Но Крестная мать все еще смотрела за каждым углом комнаты, как будто что-то искала. "Что ты ищешь, мама?" Я спросила, и она ответила, что, похоже, почувствовала присутствие Отца, когда я оттолкнула ее от опасности. Возможно, она подумала, что он явился, чтобы спасти меня, и быстро спрятался. Я с трудом посмеялся, за чем последовало беспомощное пожимание плечами. Её не остановить, поэтому я мог позволить ей пока только прихоти.

Я вернулся к своей работе по сбору душ мертвых лисиц, прежде чем начал их допрашивать.

Сначала я искал демона лисы, который в детстве превратился в женщину, обманувшую меня. "Ты все еще должен мне 5 юаней!" Я закричал, как только нашел ее. Все, включая Лин Фэн и Эдельвайс, ворвались в волны задушенного смеха. Женщина умоляла: "Пожалуйста, милорд, мы все теперь мертвы! Я могу только умолять тебя о милосердии, чтобы ты впустил нас в Подземный мир для возрождения!"

"Значит, теперь это "юный лорд"?" Юань Чхонси проглотил свои мешковатые губы, медленно потягивая сигарету. Своим луопаном он сильно ударил его по голове призрачного призрака женщины: "Слишком поздно для этого сейчас! Говорите, где душа тети Улан!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.