/ 
Сказка никогда не закончится Глава 85 Базар
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2084%20%22%D0%A1%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%85%D0%B0%D0%BE%D1%81/6273579/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2086%20%D0%94%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE/6273581/

Сказка никогда не закончится Глава 85 Базар

Прикидываясь мрачным выражением, я мрачно говорил молодому человеку: "Ты студент юридического факультета университета?" Он тихо кивнул.

"Ты один из многих, кто утверждает, что изучает право, но при этом извращаешь законы нашей страны". Адвокаты в наши дни ездят на Запад изучать право и возвращаются только для того, чтобы размахивать словом закона, как вилы, перед лицом тех, кого они находят оскорбительными! Мы - правительство людей, а не закон! Западные традиции всегда изображались более реалистично, в то время как наши китайские традиции более романтичны! Вы отдаете предпочтение западным традициям перед нашими китайскими, хотите ли вы унизить наши 2000-летние институты права? Возьмем этот случай в качестве примера: ваш дядя был частью злого культа. Он заманил нас в ловушку и накачал тремя наркотиками, прежде чем попытаться сжечь нас до смерти! Но мы сбежали, и все же твой дядя, ведя за нами толпу из почти двадцати вооруженных приспешников, окружил нас и попытался нас зарезать! А теперь смотрите! Потеряв жизнь при попытке убить нас, ты, его семья, намерен отомстить за него и провести расследование, чтобы обвинить нас в чрезмерной самообороне! Где ваше чувство справедливости! Этот злой культ ответственен за похищение детей! Весь город переполнен страхом из-за их дьявольщины, но вот вы здесь, кричите о "поддержании гордости ученых-юристов"! Значит, все добрые граждане Китая теперь в восторге от "гордости ученых-юристов", да? А что случилось с поддержанием справедливости и порядка? То, что вы делаете, это пытаетесь защитить права злодеев и злодеев!"

"Согласно сегодняшнему закону, преступление похищения детей карается смертью!" Добавил Чжэн Шуан. "В этом и заключается суть головоломки, - сказал я ему, - Наказание в тяжких случаях - смерть". Но именно "тяжесть" случаев все еще спорна". Ты можешь просто сбежать с пощечиной на запястье, или тебя могут приговорить к смерти! Преступники с деньгами могли бы избежать заслуженных наказаний, используя больше денег, чтобы нанять больше адвокатов, которые помогут им обойти Закон!".

"Но бессистемный приговор к смерти может иметь и негативные последствия, - дебатировал Чжэн Шуан, - Преступники могли бы вести себя более экстремально и радикально, зная, что их ждет только смерть!" "Такой образ мышления сделает все только хуже", - ответил я, - "Защищает ли закон права большего большинства или же закон защищает только интересы определенных лиц? Мы в 20-м веке, времена сейчас другие. Так же, как и способ наказания, должен сегодня соответствовать классу общества. Человек, способный зарабатывать себе на жизнь, никогда бы не подумал о совершении преступных деяний. Только тот, чья жизнь находится под постоянной угрозой, осмелится рискнуть собственной свободой и жизнью, чтобы совершить такое чудовище, похитив детей и разлучив их со своими родителями. Забудьте о тех из злого культа, кто имеет более коварные замыслы в отношении этих невинных детей; большинство похитителей детей стремятся продать их только за деньги. Они хотели бы возглавить такое рискованное предприятие, если бы только могли зарабатывать деньги безопасно и законно в другом месте. Дух высшей меры наказания заключается в том, чтобы отпугнуть преступников от совершения преступления, а не в том, чтобы навлечь на себя возмездие. Попробуйте провести исследование о тех похитителях, которые сейчас находятся под стражей в полиции, спросите их, осмелились бы они снова совершить те же самые преступления, если бы их застрелили после ареста. То, что вы и многие так называемые студенты-юристы сейчас делаете, это защищаете права определенных лиц, которые, в данном случае, являются преступниками, когда вы должны были отстаивать интересы общества и помогать поддерживать правопорядок! Следуя западной культуре легкого наказания, вы только поощряете больше преступлений!".

Чжэн Шуань рылся в кармане за сигаретой и перед тем, как продолжить, предложил мне одну сигарету: "Законы страны были написаны в пользу преступников. С самого начала это всегда было наклонным равновесием". Скажем, тебя похитили и отправили на работу в чужую страну в качестве раба. Но из-за пыток и жестокого обращения ты умер, вдали от дома и в одиночестве. Но приговорит ли закон преступника к тем же тяготам, через которые вы прошли? Никогда. Ученые и ученые-юристы будут иметь целый груз софистики, чтобы пройти через это, но для меня есть только одна причина". "И какая же?" спросил Чжэн Шуан. "Деньги", - ответил я. "Жертвы - это те, кто понес потери и вред, те, чьи интересы были ущемлены преступниками". Жертвы и те, кто пострадал, никогда бы не рассчитывали на то, что заплатят, когда Истина и Справедливость будут принадлежать им. Но нарушители закона - это совсем другое дело; они предпочли бы заплатить больше денег, если бы только купили более легкое наказание или даже полную свободу! Именно по этой причине юристы всегда стекались вокруг нарушителей закона и преступников". Чжэн Шуан громко засмеялся и ответил: "Но я не раскачиваюсь на стороне преступников и злоумышленников"! "Вы - часть исполнения закона", - сказал я ему, улыбаясь, - "Ты не судья, который держит молотком и объявляет окончательный приговор преступнику! Но посмотрите, что у нас сегодня есть, старики, идущие по дороге, упали, но никто не осмеливается пойти им на помощь; и у нас есть судьи Нанкина, чтобы поблагодарить за это!".

Я направил свой взгляд на второго брата Вана и его сына. "Возвращайтесь туда, откуда пришли!" Я сказал им: "Пусть будет известно, что я держу жизнь вашей семьи в своей руке. Но если в ходе будущих расследований выяснится, что вы были причастны к похищению невинных детей, я буду там, чтобы убедиться, что вас будут судить по праву. Не в залах суда над нами, смертными, а в залах Преисподней!" Линь Фэн и Юань Чхунси молчаливы рядом со мной; последний открыл свой рот, чтобы сказать: "И я позабочусь о том, чтобы не пощадить каждого из ваших домашних! Никакие законы Человека не смогут защитить вас от нашей руки!" Юань Чунси донес свою угрозу сибирским, грозным злом, настолько пугающим, что бывший одноклассник Чжэн Шуана не смог устоять перед содроганием!

Будучи более терпеливым и смиренным с возрастом, второй брат Ван кивнул вежливо. "Ну..." Он снова попытался поговорить со мной: "Вообще-то, когда мой младший брат вышел из тюрьмы, у него были маленькие друзья. Но однажды к нему пришел сокамерник из тюрьмы. С тех пор он начал вести себя по-другому. Он стал более требовательным и интенсивным, что он даже нажал на меня, чтобы дать ему ферму, что мой старик оставил меня. Интересно, может ли эта информация быть полезной для вас, так как я мало знаю о расследованиях". "Мы посмотрим на нее. Скажите вашей семье: будьте праведными и добрыми людьми, и мы оставим вас в покое. Противопоставьте нас снова, и я уверяю вас, что цена будет такой, о которой вы пожалеете!" Промямлив свою благодарность и благодарность, отец и сын взяли отпуск. Я взял руку бывшего школьного товарища Чжэн Шуана перед его отъездом. "Простите за наглость, которую вам пришлось вытерпеть на нашей первой встрече". Пожалуйста, имейте в виду, что мы не несем вам злой умысел! Как насчёт поужинать вместе сегодня вечером?" "Все в порядке. Я понимаю, - ответил он, - на самом деле, это я должен пригласить тебя на ужин." Но я не буду беспокоить тебя сегодня вечером". Я найду как-нибудь в другой раз, я пойду со мной снова с Чжэн Шуаном!" Мы видели их за дверью. Перед отъездом Чжэн Шуан подсунул мне сообщение: он посмотрит на имена сокамерников Ван Лаосана во время своего приговора. Он сообщил бы нам, если бы что-нибудь случилось. С этим он тоже ушёл.

Мы смотрели, как уходили наши гости. Как только они ушли, мы ворвались в порыве благозвучного смеха! Сестры действительно были величайшими шутниками!

Так как фестиваль в середине осени прошел всего за несколько дней, Линь Фэн попросил отпуск. Он хотел вернуться домой и навестить своего дедушку, которому было около 90. И все же, несмотря на свой зрелый возраст, старик все еще был полон вима и веры. Его день рождения прошел всего через несколько дней после фестиваля, и Линь Фэн пожелал сопровождать его.

С момента поступления в университет Линь Фенг ни разу не посетил рынок в своем родном городе. Будучи самым большим базаром в восточной части столицы, здесь можно было найти все, что угодно, почти в буквальном смысле этого слова. Реминимизируя себя, плетущего сквозь толпы здесь в детстве, Линь Фэн пожелал короткого путешествия вниз по переулку воспоминаний. Он остановился на улице и увидел кабинку, торгующую старыми книгами. Он пошел в магазин, надеясь найти какие-нибудь книги об ушу, которые могли бы его заинтересовать. Проглядывая заголовки книг, он почувствовал, как в воздухе вокруг него витает резкий аромат косметических средств, а рядом с ним появляется человек, приютившийся. Карманником! Это была распространенная тактика воров, которые пытались освободить кошельки и ценные вещи от невольных посетителей в местах скопления людей, как он хорошо знал. Но вор мог выбрать лучшую цель, чем Линь Фэн! Он ждал, пока рука приблизится к его бумажнику, и держал запястье человека в порочной хватке! Он дёрнул за руку, только чтобы понять, что вор - женщина едва достигшая тридцати лет. Линь Фэн заметил выдающиеся веснушки, которые опозорили ее, в остальном, справедливые черты, и обнаружил, что женщина держала нож в другой руке! Понимая, что она была поймана, женщина, в приступе паники, отчаянно пытался ударить ножом в него! Но прежде чем Линь Фэн смог сделать что угодно, рука появилась из ниоткуда и схватила женское запястье!

Два человека вышли из её спины. Один из них схватил ее за запястье, а другой держал в руках кожаный чемодан. Воровка посмотрела на злоумышленников, и ее лицо тут же побледнело!

Раньше женщина была сообщницей этих двух людей. Это были мошенники, которые обманывали людей из своих денег. Но воровка-женщина во время последней работы дала своим сообщникам подсказку и сбежала с наградой в одиночку! Как раз тогда, когда она думала, что она в безопасности и пыталась украсть бумажник Линь Фэн, ее лидер не только нашел ее, он также вернул деньги, которые она украла у него! Кожаный чемодан, который нес человек позади нее, был чемодан, в котором хранились деньги, которые она украла у своих конфедератов! Вор сразу же стал кротким и молчаливым, как загнанная в угол мышь, увидев, что она и ее награды были возвращены ее вождем одним махом. Человек оттолкнул ее в сторону и сказал Линь Фенгу: "Ты был бы мертв, если бы не мое вмешательство". Как бы вы меня отблагодарили?" Но, не дожидаясь ответа Линь Фэн, он продолжал: "Ах, да". Обычная компенсация за автомобильные аварии в наши дни составляет около пятисот тысяч юаней. Это также означает, что чья-то жизнь - это примерно та же цифра. Как насчет того, чтобы заплатить мне пятьсот тысяч в знак благодарности за то, что я спас твою жизнь?" Линь Фэн выстрелил ему в глаза. "С каких пор я нуждаюсь в твоем спасении? Я ждал, когда она ударит, чтобы вывести ее из строя! Это было бы притворство, что я угрожаю и шантажирую ее за то, что она пыталась убить меня! Хм! Теперь ты всё испортил! Я бы наслаждался ее плотскими вещами, прежде чем продать ее как рабыню! Какое совпадение, что я тоже намеревался продать ее с той же фигурой! Мало того, что ты стоил мне пятьсот тысяч, какие у тебя есть яйца, что ты даже осмеливаешься требовать от меня еще пятьсот тысяч!?"

Человек посмотрел и нашел пустое место недалеко от них. Он подошел к пространству и сказал: "Так ты хочешь драться?" Боясь вызова, Линь Фэн тихонько подошел к пустому месту, ничего не сказав! Как раз тогда, большой, неуклюжий повар придорожной лоточной стойки сразу за тем местом, где стоял Линь Фэн, вышел с большим тесаком для мяса в руке! Удивлённый внезапным появлением повара, человек поспешно выловил телефон и позвал на помощь. Но повар вышел, только чтобы подойти к деревянной тележке рядом с Линь Феном и что-нибудь купить! Мужчина сразу понял, что перепутал повара с союзником Линь Фэна. "Моя проклятая глупость", он проклял себя. Но помощь, к которой он обратился, пришла почти мгновенно: еще один мужчина, который тоже носил кожаный чемодан. Тем не менее, ободренный превосходством в количестве, мужчина закричал Линь Фенгу: "У нас тут трое мужчин! Нет, подождите! У нас есть и другая женщина! Всего нас четверо! Хе-хе-хе!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.