/ 
Сказка никогда не закончится Глава 164 Битва в слепых
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20163%20%D0%A2%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%BE%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%20%D1%85%D0%BE%D0%BB%D0%BC%D0%BE%D0%BC/6304115/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20165%20%D0%A5%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D1%81%D0%B0%D0%B9%D0%B4%20%D0%A5%D1%83%D0%BD/6381563/

Сказка никогда не закончится Глава 164 Битва в слепых

Множество набитых стулов последовало почти сразу же, как только его завывание нарушило тишину. Я подергивал голову назад во времени, чтобы увидеть гигантскую гончую в воздухе навстречу себе, слюна капала из ее клыков с диким блеском в кровавых глазах.

Если бы Отец не обучил меня так тщательно, я бы лежал на земле с бесконтрольно вытекающей кровью с моей шеи, когда жизнь медленно улетучилась. Но я был искусно натренирован с ловким чутьем с моим мечом, который мало кто из моих сверстников мог надеяться достичь. Я наклонился быстро и откинулся назад, уклоняясь от собачьего прыжка во время удара ножом мое оружие безжалостно в шею собаки, и он рухнул на землю, исчезая в пыли.

С быстрым, длинным дыханием, я встал и продолжить пробежку вниз по склонам. Я едва ушел далеко, когда вдруг услышал длинные свистящие звуки, как будто что-то швырнули в воздух на высокой скорости. Но прежде, чем мой разум что-нибудь заметил, камешек разбился о кору дерева прямо через мое плечо. Я вращался как раз вовремя, чтобы увидеть, как туша мертвой гончей рассеивается в пыли. Это был Чонси, хотя я не мог видеть, в какую сторону он целился. Я поднял руку и мигнул ему сигналом "ОК" и снова погрузился в темноту смога.

К этому моменту свет от солнца уже был почти полностью затуманен густым туманом. На этом мертвом поле боя на холме теперь царила тьма, чреватая кровавой расправой и спорадическими криками агонии со всех сторон. Даже я не ожидал, что темный ядовитый туман окажет такое сильное воздействие. Вдруг я увидел три капли яньской энергии! Они гордо пылали во тьме, как видно из моего Зрения Духа, сжимаясь перед тем, как разойтись. Это, должно быть, настоящие люди! Но их движения не похожи ни на что, как у Линь Фэна, так что они могли быть только тремя капитанами хозяев ласки!

Тревожно, я поспешил туда, где три человека, которые прятались буквально за мгновение до этого. Но как только я приблизился, я почувствовал запах той же едкой травяной вонь и быстро прикрыл нос и рот. Опыт с тетей Улан научил меня быть достаточно осторожной со странными и своеобразными запахами, слабыми или густыми. Мы просто слишком мало знали о своих врагах, в то время как они явно знали о нас гораздо больше, чем мы сами о себе. Из магии, которую они использовали: спряжений знакомых духом и восстановительной магии с летающими бумажными журавликами, достаточно сказать, что все это были просчитанные стратегии, направленные конкретно против нас.

Я приземлился на землю в надежде найти, не оставили ли трое следов. Внезапно зазвонил голос, и я почувствовал, как трясется мой Дух Гурд. "Позвольте мне помочь, молодой господин!" Голос застал меня врасплох, и я был ошеломлен до того, как узнал голос как лесных спрайтов! "Как вы можете помочь?" Я сразу спросил. Но прежде чем дождаться ответа, я произнёс быстрое заклинание и выпустил его на волю. Лесной Спрайт встал на ноги и сделал лицо, похожее на улыбку. "Я - Лесной Спрайт с земноводными свойствами". Этот лес - идеальное место для меня, чтобы показать, на что я способен, затаскивая людей утонуть, чтобы сказать меньше всего!".

Я был ошеломлён его уверенностью, прежде чем понял, что он говорит правду. Я кивнул; Лесной Спрайт был более чем способен на войну в джунглях. Мой кивнул, Лесной Спрайт закричал кровью, прежде чем исчез. Лесные спрайты могли бросаться невидимыми в лесах и под водой, как тени, без такого шороха и пульсаций, которые могли бы выдать их следы. Но я понятия не имел, был ли этот лесной спрайт искусным магом, поэтому с трудом мог сказать, будет ли он полезен.

Лесной спрайт ушёл на помощь, и я едва встала, когда услышала скуление лошади слева от меня, за которым последовали сильные скачки лошади! Эдельвайс, должно быть, сражается с врагами где-то в этом направлении! Я побежал к шуму, но остановился, когда услышал что-то хрипящее в воздухе. Я поднял свой меч инстинктивно и громкий, звонкий стук трепещет в воздухе, как что-то ударило по моему мечу. Он упал на землю, и я посмотрел, найдя деревянный болт. Озноб прокрался мне в спину. Я посмотрел и увидел демоническую ауру Лесного Спрайта, кружившуюся над ветвями деревьев далеко в углу. Это означало бы, что не он выстрелил в меня этим деревянным шипом, предполагая, что он даже способен бросать оружие с расстояния. Но он даже не осмелился бы попытаться убить своего хозяина, не зная, кто я на самом деле.

Тем не менее, затвор был выстрелен с расстояния, и это, должно быть, бродячий выстрел. Может ли это раньше предназначалось для Эдельвейса? Но он, должно быть, пропустил ее, и, следовательно, он пришел сюда, и никто не знал, что я был только вокруг, в десятках метров от Эдельвейса.

Я поспешил вперед; Эдельвайс вряд ли может быть вашей обычной женщиной, но, тем не менее, она все равно была обычным человеком. Сила взлетающего затвора была все еще очень сильна, даже несмотря на то, что он пропустил свою цель на десятки или даже сотни метров! Это многое говорит о силе человека, который бросил его, и Эдельвайс вполне может быть в опасности!

Я бежал еще пятьдесят метров, пока не увидел движение вперед, и я бежал так быстро, как только мог. Потом я услышал треск кнута, гудящего впереди. Это Линь Фэн вместо Эдельвайс? Но я не переставал бежать. Конечно, был Линь Фэн, машущий кнутом в борьбе с врагом, чья внешность была окутана тенью. Враг был вооружен длинным копьем, и он вел свое оружие на Линь Фэн, который легко обходит его стороной. Но другой теневой силуэт появился сзади него и бросился на шею! Это была еще одна знакомая огромная гончая! Не успел я даже подумать, как выкрикнул волшебные слова приказа, как ожил шиитский клинок, пролетев по воздуху с ослепляющей скоростью, и проткнул черную гончую, прежде чем она успела утопить клыки в моем друге.

Они оба повернулись ко мне, впервые осознав мое присутствие. Потом я понял, что кричал слишком громко, и они услышали меня. Я проигнорировал удушающую дымку вокруг себя и крутил пальцами, управляя шиитским клинком, чтобы повернуть назад. Еще один холодный свисток нарушил тишину в воздухе, и шиитский клинок отступил, направившись прямо к врагу!

Шиитский клинок пронзил человека с поразительной силой. Но, к нашему удивлению, человек лопнул в пыль; ничем не отличающийся от черной собаки, которую я только что перекосил! "Он тоже волшебный знакомый!" Мысль мгновенно пришла ко мне: "Волшебное изобретение, как и собака!"

Понимая, что это был я, Линь Фэн пришел ко мне. "Я только что услышал, как подкатывала лошадь, и подумал, что это Эдельвайс. Я не ожидал, что найду тебя здесь, брат, - сказал я, мой лоб, преображающийся в хмурый. Линь Фэн тяжело дышала. "Я знаю. Я тоже здесь, потому что слышал ее лошадь. Но когда я приехал сюда, я ничего не нашел. Только для того, чтобы попасть в засаду этой тени". Я кивнул. "Эта ядовитая дымка ослабила все наше зрение. Уверен, теперь они такие же. Но нет никого, кроме Чхонси, кто мог бы сейчас что-то из этого сделать!"

"Это слишком безрассудно!" Линь Фэн жаловался. "Я мог бы быть побежден раньше, если бы не ваше своевременное прибытие." Я покачал головой. "Пока мы больше ничего не можем сделать. Враг с магией лучше нас. Идти лоб в лоб - это вряд ли правильный поступок!" Линь Фэн не дал ответа, но он молча согласился.

Сердцебиение тишины прошло, пока мы не услышали громкий стук недалеко от нас, как будто что-то упало с дерева. Мы схватили наши вещи и побежали туда, чтобы найти фигуру человека, потирающего плечо, когда он проклял: "Какого чёрта?!". Это был Чонси. Он встал и осмотрел рану на плече и увидел пень деревянного болта, прорастающего из плеча, когда мы бежали к нему. Услышав, как мы чистили ботинки, он тут же повернулся и понял, что это мы, и расслабился.

Мы быстро подошли к нему, и я осмотрел его рану. К счастью для него, деревянный шип пронесся сквозь его плоть, но едва избежал его сухожилий и костей. Кусая зубы, он вытащил шип, закупоривающий прорезь, и после того, как шип был вытеснен, в дополнение к пролитой крови, лопнул со шквалом. "Одного из трех забрал Эдельвайс, - сообщил он, - но я сразу же потерял их из виду из-за густой дымки".

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.