/ 
Сказка никогда не закончится Глава 126 Одиозный старик
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20125%20%D0%97%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C%20%D0%B2%20%D0%9C%D0%B8%D0%B4%D0%BD%D0%B0%D0%B9%D0%B3%D0%B5/6273620/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20127%20%D0%9B%D0%B0%D0%B1%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%BE%D0%BD/6273622/

Сказка никогда не закончится Глава 126 Одиозный старик

Рассвет заявления крестной удивил меня. Я раздавил щетину своей сигареты. "Вот так, - сказал я, глядя на крестную мать, - то, что я чувствовал, было похоже на то, как невидимая рука схватила меня за горло". Плотная аура зла и зла была настолько сильна и могущественна, что мы едва могли двигаться на дюйм. Может быть, поэтому мы все еще не пострадали, несмотря на то, что были в таких опасностях".

Крестная мать кивнула. "Несмотря на мою магию и способность превращаться в человеческую форму, я все еще зверь. Мои чувства более острые, чем у тебя. Вот почему я чувствовал дурманящее присутствие даже тогда, когда начался порыв молотящего ветра. Я тоже был ошеломлен ужасающим присутствием, которое я не мог пошевелиться". В самом деле, я, даже крестная мать, со всеми ее магическими способностями, тем не менее, все еще оставалась демоном. Это делало ее восприимчивой к любой магии, поражающей грязные и злые сущности.

"Мама, - сказала я грубо, - ты знаешь, кто забрал душу тёти Улан, не так ли?" Пожалуйста, просто скажи нам сейчас! Я боюсь, что, кем бы он ни был, он, возможно, не захочет с нами встречаться, поэтому это может быть одним из его способов прогнать нас"! "Но я сам едва ли уверен в себе, - внезапно с вздыханием сказала крестная мать, - Человек, о котором я говорил, обладает очень великой силой". Веками я не приходил сюда. Но вы можете быть уверены, что если это действительно тот самый человек, о котором я говорю, кто забрал душу вашей тети Улан, она будет в безопасности. Этот человек не враг". К моему раздражению, таинственная манера, в которой она говорила, напомнила мне об Отце. "Как насчет того, чтобы просто сказать нам, кто он?!" Я резко ответил. "Расслабься. Ты встретишься с ним завтра и тогда узнаешь. Думаю, теперь он знает о вашем присутствии", - внезапно улыбнулась крестная мать. Я молчала от ужаса. Крёстная мать, казалось, была непреклонна в том, чтобы не раскрывать личности того, кем бы он ни был, как обычно поступал Отец, когда говорил мне что-нибудь. Зная лучше, чем совать нос не в своё дело, я мог только ждать.

С магией шиитского клинка, отталкивающего всю грязную и злую ауру, мы могли, наконец, уйти в мирный вечер. Ночь висела над нами с мрачной тишиной поминок, при отсутствии шумов и криков от злой ауры. Слишком тихо, на самом деле, что компания начала понимать, что ни одно живое животное не обитает в лесу. Это было жутко и жутко, молчаливое крещендо из строительного страха. Некоторые девушки стали чувствовать себя беспокойно. Даже Эдельвайс подошёл ближе ко мне, хныкал от страха. Ночь была просто слишком тихая.

Как раз тогда, когда девушки нервничали, струйка глубокого храпа нарушала жуткую тишину ночного воздуха! Все наши головы повернулись. Там был Юань Чхонси, заснувший в углу, как раз тогда, когда все волновались! Когда он спал, он бормотал себе: "Нежные вырезки... Я хочу вырезки из баранины..."

"Пфффт!" Хихиканье и хихиканье рассеяли мрачную атмосферу до того, как за ним последовал очередной храп, затем последовал еще один всплеск смеха.

Когда ночь наконец-то стала спокойной, мы хорошо выспались.

На рассвете все встали и приготовились. Всю ночь я не спал. Как и некоторые другие девушки, Эдельвайс все еще боялся жуткой тишины, и она прижималась ко мне всю ночь, что я также мог чувствовать ее беспокойство. Линь Фэн тоже едва ли были закрыты глаза, так как он не спал, предупредить всю ночь, в случае, если что-то пошло не так снова. Его бывшая вербовка в армию сделала его очень острым. Инцидент с грязной аурой расстроил его, что он решил не спать всю ночь. Крестная мать отдыхала всю ночь в медитирующем настроении; невозможно было сказать, хорошо ли она отдохнула ночью. Единственным, кто хорошо отдохнул, был Чонси, которому я должен был доставить пинка в его задние части, чтобы разбудить его.

Мы снесли наши импровизированные палатки и козырьки, потушили огонь и посадили наших лошадей, покатавшись глубже в лесу. Утренний воздух был чрезвычайно освежающим и оживляющим, как будто злой ауры прошлой ночью вообще не существовало. Даже шиитское лезвие сейчас было спокойным и неподвижным.

Чуть больше часа мы ехали, пока не увидели что-то, препятствующее нашему пути издалека. Взглянув на препятствие на предстоящей дороге, мы завещали лошадям ехать быстрее. Но по мере приближения мы обнаружили, что это были лишь упавшие бревна и ветки. Рядом с кучей деревянных обломков находился отчетливо узнаваемый очаг, длинный и квадратный камин, еще тлеющий дымом и паром! "Ч-что это?" Юань Чхонси был первым голосом нашего шока, "Т... это... Это наш кемпинг прошлой ночью?! Как мы вернулись!?" "Нет", - неодобрил я, - "Кемпинг вернулся к нам." В недоумении он спросил: "Что значит "лагерь вернулся к нам"?" "Мы ехали на восток, когда покидали этот лагерь", - пробормотал я, - "Убедитесь сами, в каком направлении мы идём." Он вытащил свой луопан и обнаружил, что я был прав! Мы были на западной стороне костра! Это могло означать только то, что мы фактически путешествовали по огромному кругу!

"Может ли это быть магией Призрачных барьеров?" Голос Линь Фена ненавязчиво доносился из-за моих плеч. Я покачал головой. "До сих пор я не обнаружил ничего необычного. Более того, ни один Призрачный барьер не смог бы повлиять на меня, серьезно говоря."

Чонси, Линь Фэн и я переместились в угол. Возможно, мы находимся в одном из этих лесов с привидениями, предположил Чонси. Известно, что многие невольные путешественники невольно бродили по лесам с привидениями, только чтобы оказаться в ловушке навсегда, до самой смерти. Но Линь Фэн все еще держался за свои подозрения, что мы находимся под влиянием Призрачных барьеров. Без единогласного решения, мы, наконец, решили попробовать путешествовать по тому же маршруту, что и раньше!

Только на этот раз мы ехали медленнее, чтобы оставить следы на деревьях, которые мы проезжали мимо. Мы снова скакали на восток, и нам понадобился дополнительный час, чтобы снова оказаться в лагере. Тем не менее, я не нашел ничего особенного во время поездки, как бы внимательно я ни смотрел. Следы копыт, замусоренные вокруг земли, откуда мы пришли, знаки, которые мы оставили, когда только вернулись!

"Проклятье!" Юань Чхонси никому не сказал: "Что это за Богом забытое место!"? Как мы оказались в таких мучениях!" В то время как он всё ещё ворчал, коварный голос, звучный и расчленённый, бумнул сверху. "Хе-хе-хе! Можешь проклинать сколько угодно! Тебе никогда не сбежать отсюда!" Головы начали дрожать, пока мы пытались найти происхождение голоса, но безрезультатно. Как будто вчера вечером на поле боя крики, крики и шумы из железа и стали, полый голос бумкнул, как будто голос говорил прямо в наши головы! С каких пор мы действительно были под заклятием от Бог знает чего!

"Кто там!" Я закричал в верхней части своего голоса: "Покажись!" Но прежде, чем ответить гнусному голосу, вдруг зазвонил другой голос, словно вопль трубы: "Он?!". Он никого не встречает!"

Так же, как новый голос закончился, все вокруг нас начало меняться! Вид на кемпинг и лес вокруг нас мгновенно мерцал из поля зрения, сменился видом на снежное поле! Это было похоже на пробуждение от долгого кошмара! Восстановившись от удивления и удивления от поднятого волшебства, мы начали пыхтеть паром изо рта и поняли, что мы уже не одни! Рядом с нами появился ещё один человек, стоявший рядом с ледяной тропой, на которой мы стояли. Приседающий на корточках старик, выглядевший, по крайней мере, на пятьдесят, был еще короче Юань Чхонси. Грубые и жёсткие щетины разбросаны по подбородку его широкого лица, когда он с улыбкой улыбнулся нам за набором пожелтевших от кофе зубов. С мехом Ушанка, который обычно носят в холодных районах Северного Китая, его внешний вид напоминал мне менее красивого Арнольда Шварценеггера из фильма "Красная жара"!

Это был первый раз, когда я встретила такого одиозного и отвратительного человека! Мне повезло, что я не была одна, иначе я могла бы даже умереть от шока! Коренастый мужчина вытянул свою грешную шею и сузил свои разрезанные глаза. Как будто разговаривая с невоплощенным голосом: "Вот Я с детьми, и Я расстегнул твоё волшебство! Это должно показать разницу между нашими силами!" Голос отвратил подавленным гневом: "Какие дети? Эти прогоны? Они твои?" Слова громко раздавались по открытой тундре, словно эхо от стен глубокого оврага.

Твердый человек, кипевший от возмущения, резко заметил: "Это сын брата Хая! Это делает его моим племянником!"

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.