/ 
Сказка никогда не закончится Глава 119 Крёстная пассия
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20118%20%D0%94%D0%B8%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%82%20%D0%A7%D1%85%D0%BE%D0%BD%D1%81%D0%B8/6273613/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20120%20%D0%A2%D1%80%D0%B8%20%D0%B2%D0%B5%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%D0%B7%D0%B0%D0%B4/6273615/

Сказка никогда не закончится Глава 119 Крёстная пассия

t

Чувствуя, как во мне вспыхивают эмоции, я была тронута заботой моих товарищей обо мне. Моя рука прокралась в карман и схватилась за телефон. Я писал на его экран. Но он был треснул. Еще одна вещь, которая добавит мне потери в этой поездке, я задумался. Время для еще одного нового телефона.

Я слабо улыбнулась себе и зажгла сигарету. "Я узнала женщину из группы людей, которые напали на нас раньше, - сказала я всем, - они пытались похитить меня, когда я была совсем маленькой, и им это не удалось". Похоже, в этот раз они пришли подготовленными. Это бы означало, что душа тёти Улан с ними! Но все равно, мы мало знаем о них, и я сейчас в растерянности". Линь Фэн и Юань Чхонси слишком мрачно кивнули. Мало того, что мы не знали, почему они нацелились на меня, как акулы на кровавом следе, они, казалось, знали каждый кусочек нашего движения.

Крёстная мама была озадачена, услышав о тёте Улан, и спросила меня о ней. Овсянка, я начал рассказывать ей, что случилось между Отцом и ней. В конце моего рассказа крестная мать стала меланхоликом. Как сестры в страданиях, ей тоже стало жаль тетю Улан. Это, однако, вызвало во мне любопытство. "Как насчет рассказать нам, как вы познакомились с моим отцом, крёстная мама?" Я сразу спросила. Она улыбнулась, ласкала меня по затылку и начала свой рассказ.

Это началось более трехсот лет назад, когда крестная мать была еще дикой лисой. Она могла говорить на языке людей, но у нее еще не хватило магии, чтобы превратиться в человека. Ее семья вела борьбу с другими племенами на кочевках, и большинство мужчин в ее семье погибли из-за разборок. Но в финальной битве против противоборствующего племени, пришла труппа охотников за людьми! Они зарезали там всех лисиц, независимо от племен или нет.

У крестной тогда была старшая сестра. Несмотря на то, что она не обладала магической силой, как крестная мать, она была благословлена интеллектом и остроумием. Она сбежала с крестной матерью, которая была ранена людьми, и они сбежали в пещеру. Но пещера не была частью тех земель, с которыми они были знакомы, но из-за насущной необходимости им пришлось войти в глубины подземного туннеля, не зная, что ждет их внутри.

Сестры забрались глубже в пещеру. Странно, что охотники на людей не преследовали их в яме. В конце концов, две сестры сделали долгие вздохи облегчения. Без паники, когда за ними гнались охотники, сестры начали осматривать их окрестности. Недалеко от них была подземная лагуна. На берегу воды был огромный валун, на нем сидел человек. Сестры внимательно посмотрели и увидели лису, сидящую на плече мужчины! Мужчина, молодой и веселый, сидел на валуне со скрещенными ногами в медитации, и белая лисица открыла глаза, осмотрительно разглядывая нарушителей своими сверкающими голубыми глазами.

Сестры знали лучше, чем злить человека и его лису, зная, что они должны обладать мощными способностями. Они не могли различить, были ли эта пара истинными божествами или бессмертными, тем не менее, они решили, что надлежащие милости должны быть соблюдены. "Наши извинения за вторжение в ваш покой, дорогой господин. Мы не знали, что вы здесь. Мы спасались бегством. Еще раз извиняемся за беспокойство. Мы просто..." Слово "уйти" пришло без звука из ее уст, ибо, к удивлению обеих сестер, юноша открыл глаза и увидел новоприбывших! Он изучал их секунды и вдумчиво улыбался. Внезапно, без предупреждения, мужчина и его лиса исчезли и в мгновение ока вновь предстали перед ними! В умах сестер промелькнула одна мысль: Это должен быть могущественный человек с магической силой! Они не знали, как он переехал к ним, зная только, что молодой человек должен обладать силой, которая может раздавить их в пыль. Кроме того, в пещере не было пламенных факелов, но вся пещера была освещена таинственным источником света!

На лбу сестер вырвались бусины холодного пота. Страх и паника схватили их так сильно, что они едва могли сдвинуться с места. Бессмертные часто были известны как эксцентричные или странные, считая мелких демонов ничем иным, как пятнами грязи и сажи. Они никогда не испытывали бы никаких угрызений совести, избавившись от них, как от муравьев или паразитов. Опасаясь худшего, сестры стали жалеть о том, что попали в пещеру и подверглись гневу бессмертных!

Но, к их удивлению, юноша не произвел такого ужаса! Он наклонился, чтобы посмотреть на молодую крестную мать, которая была на руках у старшей сестры. Из ее хрупкого тела торчала стрела, и ее жизнь медленно рассеивалась. Молодой человек волшебным образом сотворил маленькую калабашскую тыкву и откупорил ее. Он опрокинул ее и налил на рану крестной матери белый лечебный порошок, а другой рукой осторожно постучал по стреле. Стрела мгновенно растворилась в воздухе, как дым, и рана начала быстро заживать!

Я вытащил свой Дух Гурд из кармана. "Это та же самая тыква, которую он использовал?" Я спросил, и крестная кивнула. Должно быть, это был отец, когда он был моложе, я мучился. Ему просто нравилось драматизировать! Мои мысли были прерваны, когда крестная продолжила свой рассказ: "Мои силы были очень малы, но я могу общаться с людьми". Это было тогда, когда я начала вырабатывать чувства к твоему отцу. Но мои силы все еще были слишком слабы для меня, чтобы трансформироваться в человеческую форму тогда".

Это был не единственный акт доброты отца; он позволил им остаться и укрыться в пещере, и даже дал ей больше лекарственных таблеток. Он даже научил ее магии, помогая ей принять человеческую форму по желанию. Сестры стали ближе к Муронг Хай и начали обнаруживать, что он вряд ли является холодным и отстраненным бессмертным, с которым сталкивается большинство людей. Позже они даже помогли Муронг Хай в оказании помощи другим нуждающимся людям, когда они покинули пещеру.

Все было хорошо до тех пор, пока в один прекрасный день военная колонна не прибыла в район, где они снабжали продуктами питания жертв стихийных бедствий. Солдаты колонны немедленно остановили свои вагоны и повозки и вышли. Солдаты пришли и конфисковали плетеные корзины с едой для бедных и нуждающихся и собирались уходить, когда сестры попали с ними на жесткую ссору! Своими магическими способностями сестры могли победить небольшое количество солдат. Но солдаты сбежали и отправились за подкреплением! Не прошло много времени, как прибыл большой контингент солдат, и сестры были вынуждены бежать в укрытие!

Муронг Хай сидел на конном экипаже, когда приехала большая группа солдат. Его не потревожило зрелище армии, он просто доброжелательно улыбнулся командиру прибывшего отряда. "Кто из вас мятежники, осмелившиеся напасть на небесные армии!" Муронг Хай услышал его и хихикал, как будто услышал шутку. "Небесные армии, говорите?" Он насмехался: "Как вы были небесными? Вы солдаты императорского двора! Армии империи Мин! Вы поклялись защищать народ, а не угнетать его! Вы не смогли отразить вторжение, которое заставило народ бежать в страхе и нищете, но вы осмелились забрать у них еду! Вы не солдаты! Вы всего лишь разбойники!" Муронг Хай сделал паузу и продолжил: "Пусть сегодня Небеса станут моим свидетелем того, что я выношу вам точный приговор!" Меч появился волшебным образом из ниоткуда, прежде чем закончить, и выстрелил в воздух, прежде чем пронзить небо, как молния, и обезглавить офицера!

Внезапно загорелись трубы, и внезапно раздались ревущие солдаты, заполнившие всю округу, как гроза. Но шумы исходили не от грабящих солдат, а от другого огромного хозяина армии, который появился внезапно! Армия, как рой муравьев, вытекающих из гнезда, немедленно заполнили весь пейзаж, окружающих мародерствующих солдат императорского двора. Испугавшись, как стая избитых собак, солдаты быстро ушли, прихрамывая хвостами, свисающими между ног.

"Минуточку, - перефразировал я, - откуда появилась армия?" Крёстная просто улыбнулась. "Тогда я и сам не знал. Но позже твой отец открыл нам, что он знает магию, которая позволяет ему превратить любое травяное лезвие или любое дерево вокруг себя в облик солдата". Я тихо кивнул. Отец обладает столькими силами и магическими способностями, что даже Я, как его сын, не могу в полной мере постичь их. Я слышал о магии превращения растений в солдат, но никогда не ожидал, что Отец познает такое волшебство.

Когда солдаты-мародеры ушли, Муронг Хай слез с кареты и встал на колени рядом с трупом погибшего офицера. С улыбкой он пробормотал: "Лучше, чтобы кто-то вроде тебя ушел навсегда". Он указал на труп и тут же превратил его в пепел, который исчез в пронесшийся мимо ветер!

Инцидент заставил сестер по-настоящему восхититься Муронг Хай. Они часто посещали его в пещере. Однажды старшая сестра пришла ее искать. Он оставил ей указания, которые старшая сестра передала младшему брату и попрощалась с ней. Она должна была что-то сделать, сказала старшая сестра, и она вернется только через некоторое время.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.