/ 
Сказка никогда не закончится Глава 114 Мать и Отец
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20113%20%D0%9C%D0%BE%D1%8F%20%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%20%D0%B8%20%D0%BC%D0%BE%D1%8F%20%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C/6273608/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20115%20%22%D0%9E%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%D1%87%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F/6273610/

Сказка никогда не закончится Глава 114 Мать и Отец

Я просмотрел свою память. Имя Сяо Юя звучало мне знакомо. Наконец-то я вспомнил. Это было, когда мы разделились, чтобы разобраться с духами убитых младенцев во время одного из наших поединков против Апостолов Символа Символа Веры Восьми Триграмм. Юань Чхонси поспешил на помощь богатой вдове и двум ее дочерям.

Сяо Юй был старшим из двух дочерей. В этом году она должна была выпуститься. Какая счастливая пара влюблённых голубков! Благодаря его помощи вдова и её семья более-менее узнали его как будущего мужа старшей дочери, который, к счастью, сразу же влюбился в него! Это было похоже на то, как пророчествовал его учитель, что он может быть очарован сладостью романтики!

В порыве проклятия я тут же вставил ключ в послание: "Чхонси всё ещё спит". Я Шиян. Хочешь, чтобы я его пнул?" Я быстро записал короткую запись слюны Юаня Чхонси во сне с барабанными ударами его храпа на заднем плане и отправил её девушке. Почти без промедления она ответила: "Все в порядке. Тогда дайте ему отдохнуть" с храпящим смайликом прямо за спиной.

Я вернул ему телефон и разбудил Юань Чхонси, несмотря ни на что. Солнце уже пылало высоко в небе, что тень Линь Фэна быстрыми и резкими движениями простиралась в комнату. Юань Чхонси потер глаза и посмотрел на телефон. С хмурой улыбкой он указал на меня. "Ещё одно из твоих проступков, ты, отродье".

Я быстро хихикала, выскользнула из комнаты и пошла в мамину хижину. Я просто повернула за угол, когда услышала, как хныканье некоторых девушек тети Улан говорит: "Пожалуйста, спускайся", "Это опасно". Но я не могла быть уверена, так как едва говорила по-монгольски. Мой лоб нахмурился. Надеясь, что ничего плохого не случилось, я ускорила темп и ворвалась в небольшой забег в другую сторону лагеря, где находился главный зал.

Издалека я увидела группу девушек, собравшихся у входа в главный зал. На крыше даже сидел человек! Кто бы это мог быть, если бы не моя мама! Я поспешил вперед и разогнал всех, уверяя их, что все будет хорошо. Тем не менее, девочки все равно волновались, так как они неохотно уходили по своим делам.

С большим трудом я вылезла из окна второго этажа и поднялась на крышу. Мама отталкивалась от моих жалких попыток взобраться на крышу. "Тебе должно было быть просто забраться наверх. В каком жалком состоянии ты была." Я сиял на неё. Это крыша двухэтажного здания, я чуть не сорвался в ответ, но мне удалось только слабенько улыбнуться и сесть рядом с Матерью на коньке крыши. Несмотря на то, что я вошла в тело тети Улан, мама не смогла сдержать свой обычно игривый темперамент, как маленькая девочка, которую даже мне было стыдно.

Вдруг она вздохнула. "Четыре десятилетия. Прошло уже четыре десятилетия с тех пор, как я приехала сюда!" Ха, я чуть не задыхался вслух. Потом я поняла. Это бы означало, что мама тоже присутствовала во время встречи отца с тетей Улан! Но это было так давно, что я едва ли что-нибудь мог из этого сделать, что я задумался. "Эм... Мама... Об отце и тете Улан..." Я сказал тихо. Мама улыбнулась. "Подумай об этом, мне жаль только её, твою тётю Улан. Сорок лет она ждала ничего."

В ее голосе был намек на меланхолию. Ей было грустно или она просто извинялась перед тетей Улан? Не могу сказать. Я улыбнулась. "Ну... Многовековая любовь отца к тебе так же сильна, как и самый крепкий дуб, мама. Конечно..." Но то, что я хотела сказать, было сразу же гильотинизировано вздохом матери. Она покачала головой. "Мы были вместе больше, чем столетия. Но твой отец показал мне что угодно, только не любовь. Я бы никогда не смогла добиться от него такой любви." Ее внезапное плач оставило меня безмолвной. Я всегда верила, что Отец глубоко любит Мать; любовь, которую он переживал на протяжении веков. Но я впервые услышала, как Мать говорила об их отношениях. Но больше всего меня озадачило то, что мать даже не могла сказать, действительно ли Отец ее любит. Но как это возможно? Как они могли быть вместе веками без настоящей любви? А как же я? Не то, чтобы я действительно имел какое-то отношение к их отношениям.

Мы говорили все утро, сидели на крыше. Впервые в жизни я понял немного больше о своих родителях.

Очевидно, отец давно был вместе с матерью, хотя между ними не было любви. Они позиционировали себя как пара мужа и жены, чтобы обеспечить фасад счастливой семьи именно для меня, когда на самом деле, гораздо более глубокая тайна пролегала между отношениями родителей, которые казались мне более похожими на хозяина и его служанку, после того, как я выслушала мрачные объяснения матери. Не было ничего, что я могла бы вынести, чтобы сказать им, как я, наконец, поняла, что я слишком мало понимаю о своих родителях.

Твой отец, Муронг Хай, был щедрым человеком, еще до того, как он достиг своей силы и бессмертия, сказала Мать. Он был человеком, который с радостью отдал бы все на благо других, в том числе и свою жизнь. У него был один шанс оставить все позади и спокойно жить с человеком, которого он по-настоящему любил. Это было задолго до того, как он достиг своего нынешнего всемогущества. Но он не сделал этого выбора, все ради своих братьев и сестер. Но как можно было вынести следовать за таким человеком, как он, с таким неограниченным послушанием, я спросил Мать, и она ответила, что именно их случайная встреча позволила Матерь осознать истинную цель своего существования. Он был для нее семьей, несмотря на то, что чувства не были взаимными, сказала она мне. Я ничего не могла сказать. Это была фраза, которую я много раз слышал в вымысле; фраза, которую я никогда не ожидал услышать лично.

Едва ли она была той, которую по-настоящему любил великий Муронг Хай, мать снова задохнулась, хотя у него была своя доля любовников и парамедиков. Не желая больше углубляться в отцовские танцы, я мягко сказала ей: "Ну, не смотри так уныло, мама". Конечно, у Отца есть чувства к тебе, иначе он бы никогда не захотел жениться на тебе, независимо от того, женат он на мне или нет".

Мама нежно улыбнулась. Никто по-настоящему не понимал Муронг Хай, внезапно заметила она, даже она, которая провела с ним бесчисленные годы. Несмотря на то, что она веками была его спутницей, она могла только сказать, что знала его часть и больше не знала. Он всегда оставался загадочным человеком всю свою жизнь, она бормотала снова, человек может даже держать обещание в течение веков с тем, кого он едва знал.

Я бы никогда не смог принять все, что мать сказала мне в то утро, если бы не мой опыт в последние два года. Многое изменилось в моей жизни за последние годы, что действительно изменило мою точку зрения. Я всегда думал, что Отец и Мать были могущественными медиумами, которые могли общаться со всеми Тремя Царствами Сущностей, только для того, чтобы обнаружить, что на самом деле они были бессмертными, обладающими божественной силой. Я никогда не смогу поверить, что моя семья хранила столько тайн, а такой игривый старик, как Отец, был таким доброжелательным человеком.

Потом я вспомнил кое-что. "Мама, - спросила я, - это из-за меня вы оба отказались вознестись на Небеса?" К моему удивлению, мамина голова безошибочно кивнула. "Восходить или не восходить - вряд ли в этом был вопрос, - призналась она и сказала: "Не то, чтобы нам было, что выиграть". Более того, мы с вашим отцом вряд ли являемся бессмертными, которые требуют вознестись на Небеса, чтобы достичь бессмертия". Я тихо кивнула. Отец и мать отличались от Мастера Шесть, я давно понял. В отличие от Мастера Шесть, который впервые вознесся на Небо, чтобы стать истинными бессмертными, Отец и Мать достигли зенита бессмертия без необходимости вознесения.

Пинок копыт на земле лишил нас внимания, чтобы продолжить нашу беседу. Мы посмотрели вниз и увидели Юань Чунси, Линь Фэн и Эдельвайс с большой группой девушек уже на лошадях, готовых к следующей главе нашего преследования. Они помахали мне.

В отличие от трудного эпизода подъема на крышу, прыжок вниз был едва ли трудным для меня. Я быстро подошла к лошади, зажгла сигарету перед тем, как взять вожжи. "В чем дело?" Я спросил Юань Чхонси: "Ты нашёл, куда нам стоит пойти на этот раз?" Но его ответ был последним, которого я ожидала: Нет.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.