/ 
Сказка никогда не закончится Глава 142 Нулевое раскаяние
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/The-Tale-Never-Ends.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20141%20%D0%A1%D1%82%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE/6273636/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%A1%D0%BA%D0%B0%D0%B7%D0%BA%D0%B0%20%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%87%D0%B8%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20143%20%D0%9F%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8B%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%9D%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D0%B3%D0%BE%D0%B4/6273638/

Сказка никогда не закончится Глава 142 Нулевое раскаяние

Линь Фенг уже был на ногах, работая над тренировкой своих боевых навыков, когда я добрался до Центра. Если бы он заметил, что я пришел, он, конечно, не сделал никаких признаков этого. Его страсть к тренировкам была приравнена только к принуждению Чонси к еде.

Я поднялся прямо наверх и нанес удар по заднице Чонси, который во сне все еще слюнявил в подушку. "Давай, вставай! Пора на тренировку!" Чхонси повернулся в своей кровати, болезненно тряся за спиной. "О чём ты говоришь... Сон... в порядке..."

Я смотрел свысока на Чонси, раздраженный словами. Ой, что за неприятность, я смущён, мы уже договорились сегодня взглянуть на ласок! Потом ко мне пришла злая идея. Я подошла к двери. Прямо перед тем, как выйти, я притворился удивленным и воскликнул: "Йо, Сяо Ю? Что привело тебя сюда так рано утром?" И тут же сзади раздался стук. Я повернулся и увидел, что Чонси почти закончил наряжаться, выглядя совершенно бодрым!

Он проскочил мимо меня к двери, только чтобы обнаружить, что его обманули. Он вернулся и ударил меня в руку, прежде чем втиснуться в туалет.

Мы как раз вовремя пришли к Линь Фенгу, чтобы закончить его обучение, и тут же бросились на фермерские поля, не позавтракав. Когда мы приблизились, мы увидели, что фермер уже там, ждет нас. Его электрическая тележка была припаркована рядом с полем. Я видел, что он был немного встревожен, его брови были забиты бусами пота, когда он ходил по полям кругами. В центре поля группа ласковых бегала по линии, как будто они участвовали в гонке. Фермер почувствовал облегчение, увидев нас. "Я не могу ходить по полям, хозяин! Это ваше заклинание? Ласки пробегали мимо меня, скучали по мне едва на дюйм, но я, кажется, не могу прикоснуться к ним!"

Его взволнованное поведение посылало нас в припадки смеха. Больше сострадания, меньше осуждения, я посоветовал фермеру. Звери прошли через режим покаяния, так что не было необходимости вредить их жизни, добавил я.

Но ласки, похоже, слышали наши разговоры и смех. Они выглядели подавленными и встревоженными; их головы дрожали повсюду, чтобы найти источник наших голосов, но они не могли видеть нас, как будто их видения были ослеплены. Я поднял руку и подал сигнал четырем призракам, которых я завербовал, чтобы они прекратили свое волшебство. Я подошел к машине и принес ритуальное подношение. Я сжег их всех для четырёх духов и поблагодарил за их помощь.

После того, как волшебство Призрачного барьера было разрушено, ласки, наконец, восстановили зрение и направление и закрепились в кустах, чтобы обеспечить свою безопасность. Все смеялись над их выходками. Фермер выловил кучу банкнот в качестве платежей нам, но я выбрал только 100 юаней. Мы пожали друг другу руки. "Тогда спасибо за завтрак", я пробормотал, и мы ушли. Мы направились прямо к придорожной ларёчке на завтрак, во время которого Линь Фэн радостно ворчал: "Это 100 юаней за все неприятности... Боюсь..." Но прежде, чем я успел отреагировать, Чхонси усмехнулся. "Деньги только на завтрак. Дело еще далеко не закончилось." Линь Фэн любопытно посмотрел на меня. Я кивнул и пробормотал: "Просто подожди!"

Но покой продлился всего лишь день. На третий день крестьянин снова пришел в Центр.

Отпустив ласки, в тот день все было хорошо. Но на вторую ночь весь ад вырвался наружу. Фермер проснулся от громкого взрыва, и его дом дрожал. Потом еще один взрыв, и снова, и шум и тряска никогда не заканчивались. Кто-то дождился кирпичей и плитки в его доме! Крестьянин встал и открыл дверь, чтобы выйти, только чтобы его отвез обратно кирпич, который прошел мимо него всего на дюйм! Ужасно испугавшись, он сразу захлопнул дверь и до рассвета дождался града из кирпичей и строительного раствора. Утром, когда он вышел на улицу, все его жилище было разбросано обломками, кирпичами, кафелем и осколками стекла!

Юань Чхонси топтал ногу от ярости. "Как они могли! Мы лишь слегка наказали их за то, что они сделали! Как они посмели вернуться, чтобы отомстить! У кучки щенков дворняг есть предсмертное желание!" Я помахал Чонси за сдержанностью. Я предложил крестьянину сигарету и зажёг её для себя. "Наверное, пронырам помогли. Между ними не хватает мозгов, чтобы понять, что их обманул "навозный фунт" моего друга. Тем не менее, они вернулись во вторую ночь, полностью впадая в уловку; и теперь, они приходят, чтобы отомстить за кирпичи и плитки! Хорошо, мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь вам. Где теперь обломки и плитки?" "Я сложил их в кучи прямо возле моего лагеря!" Я подтолкнул голову к двери и сказал: "Тогда пошли!"

Ведя нас впереди, фермер проехал на своей электрической тележке весь путь назад, а мы следовали за нами сзади. Фермер собирался привести нас в свой дом, но я остановил его. Привел нас к куче обломков и кирпичей, я сказал ему. Мы пошли к куче обломков, и я вытащил свой Дух Гурд, размахивая его ртом над кучей. "Все в порядке. Ты можешь продолжать свою работу. Мы уладим ласки!" Я сотворил своего орла-духа, и мы последовали за ним на склад к северу от деревни. Раньше склад был фабрикой по производству пластмассовых материалов и давно заброшен, теперь его сварные трубные ворота заперты.

Чхонси подошел к воротам и изучил замок. "Спокойно!" Он усмехнулся и вытащил металлическую заколку. Он засунул ее в замочную скважину замка и она открылась с металлической скважиной. Он мылся самодовольно и бросил открытый замок на землю. Он подержал искаженную заколку, которую использовал для взлома замка, и сказал: "Время для нового!" Очевидно, шпилька должна была стать подарком для Сяо Юя, а теперь ему нужно было подарить ей новую.

Мы пробрались внутрь. Духовный орел вернулся в мою тыкву, но теперь волки моих духов были на фронте, возглавляя наше вторжение. Внезапно волчьи головы поднялись и понюхали воздух. Как будто по команде, они тут же окружили закрытую секцию, которая выглядела как производственное помещение. Чхонси вытащил заколку и взломал замок. Волки порезали голову вперед и привели нас в угол рядом с рядами электрических выключателей. Какая-то желтая земля подглядывала за нами снаружи. Нижняя часть металлической стеновой панели была согнута наружу - витрина жалких строительных норм в сельских районах страны. Под открытым щитом была вырыта яма, судя по направлению туннеля. Я догадываюсь, что это привело к маленькой хижине прямо за стеной фабричного комплекса. Маленький сарай без окон был фабричной подстанцией электроснабжения с генераторами и трансформаторами внутри, а теперь стал логовами для ласков.

Очень хорошо, на этот раз пощады не будет!

Я вытащил желтую полоску бумаги, талисманский шарм и сжег ее. Но это был не тот тип, который я использовал для вызова Адской Стражи; такое обаяние вызывает злых духов ко мне! В снисхождении больше не было необходимости, так как ласки пренебрегали вежливостью, которую мы им показывали!

Парообразные силуэты восьми злых духов медленно формировались среди вихрей дыма от горящего очарования. С их появлением мы ощущали, как злая аура, пылающая от самих их существ, душила теплом окружающего нас воздуха, окутывая наше окружение прохладной и мрачной атмосферой. Они выкрикивали клыки о перспективах поглощения нас, когда видели нас. Но когда они поняли, кто я, они стали относительно укротителями. Их злые побуждения сдерживались в страхе надо мной. Это были менее злые духи, с которыми я могу справиться с невероятной легкостью. "Вы призваны сюда, чтобы помочь мне". Я верю, что вы знаете, кто я такой", - обратился я к ним, и никто из звериных существ не осмелился ответить мне.

Я разместил все восемь духов вокруг сарая и норы, приказав им держать их магию Призрачного Барьера бесконечно, пока я не скажу - так". Потом мы осмотрелись и нашли доску. С несколькими мелками от рельсов в нижней части доски, я оставил сообщение на бетонном полу прямо за дырой, говоря: "Это покаяние за то, что вы сделали". Приходите в Центр паранормальных исследований Де Чанга для переговоров!" Нахальный Чунси добавил чуть ниже: "Задержитесь, и вы потерпите последствия!". Затем мы решили уйти и подождать, пока рыба поймает свою наживку.

Мы вернулись в Центр как раз вовремя, чтобы пообедать. Мы проголодались за то, что не позавтракали, и уже был полдень. Я предложил пойти поесть, и Линь Фэн согласился. Но Чхонси отказался, ссылаясь на холодную погоду. Он попросил, чтобы мы выкупили что-нибудь для него. Я просто кивнула, и мы с Линь Феном вышли за дверь.

Мы добрались до близлежащих ресторанов, но каждый из них был ужасно набит покровителями. У нас ушло много времени, прежде чем мы наконец-то нашли ресторан, в котором еще остались свободные места. Мы сели и сделали заказ, увенчанный пивом. На сервиеттах, лежащих на столе, были напечатаны сообщения: Совершенно новый Лабский отвар для теплого и счастливого фестиваля Лабы! Мы были так заняты, что не понимали, что Фестиваль Лабы уже настолько близок!

Линь Фэн тоже заметил послание. Он прикурил себе сигарету и вздохнул с неба. "Год подходит к концу, фестиваль Лабы уже близок", - пробормотал он, - "Может, теперь начнём рассматривать дело Чунси?".

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 186 Кто это?
Глава 166 Восстановление чемпионов
Глава 165 Хиллсайд Хун
Глава 164 Битва в слепых
Глава 163 Топливопоглощение под холмом
Глава 162 Тревожные открытия
Глава 160 "Прогулка в потерянных поселенцах"
Глава 159 "Лисицы Желто–почвенного хребта"
Глава 158 Потерянный рай
Глава 157 Желто–почвенный хребет
Глава 156 Лао–Тао
Глава 155 Козырная карта– Чжэн Шуан
Глава 154 Знаменитость
Глава 153 Собачий конфликт
Глава 152 Небесное распятие
Глава 151 "Лисовый бег с лисами
Глава 150 "Лиса и ласка"
Глава 149 Учитель
Глава 148 Шарлатан
Глава 147 Реальная сделка
Глава 146 Чунси и Шиян
Глава 145 Необычное совпадение
Глава 144 Фарс
Глава 143 Планы на Новый год
Глава 142 Нулевое раскаяние
Глава 141 Стерто
Глава 140 Лесной спрайт
Глава 139 Ночной эранд
Глава 138 Проверка ласки
Глава 137 Хитрость для ласки
Глава 136 Старейшина Юань Чунси
Глава 135 Гнев Эдельвейса
Глава 134 Мародер и взломщик
Глава 133 "Загадка Чхонси"
Глава 132 Ужин в честь возвращения домой
Глава 131 Восстановление тети Улана
Глава 130 "Ветер", Чжу Мэй
Глава 129 Шан Пэй и старик Чен
Глава 128 Шан Пэй
Глава 127 Лабиринтский каньон
Глава 126 Одиозный старик
Глава 125 Злость в Миднайге
Глава 124 Таинственные леса
Глава 123 "Безнадёжные надежды
Глава 122 "Резня лисиц"
Глава 121 "Правда о матери
Глава 120 Три века назад
Глава 119 Крёстная пассия
Глава 118 Дискрет Чхонси
Глава 117 Другая крестная
Глава 116 Кага в нагорье
Глава 115 "Охота начинается
Глава 114 Мать и Отец
Глава 113 Моя мать и моя крестная мать
Глава 112 Судьи
Глава 111 Ха'ри Наохай
Глава 110 Выводы
Глава 109 Погребение лошадиных бандитов
Глава 108 Внутренняя Монголия Пересмотрено
Глава 107 Мобилизация
Глава 106 Чемпионы Ишуй
Глава 105 Чжан Чжиги
Глава 103.104 Глава о вождении мертвецов и беспорядках в резиденции Чжан
Глава 102 "Я – это я!
Глава 101 Кто я!
Глава 100 Пояс растягивающейся радуги
Глава 99 Я – Шиян
Глава 98 Хун Тяньхуа
Глава 97 Окончательная погоня
Глава 96 Эндшпиль
Глава 95 Пролитая кровь Красная
Глава 94 Карты Десять, Джек и Королева
Глава 93 Фрустрация снова
Глава 92 Кошмар на чаевых
Глава 91 Вызов
Глава 90 Беспроводная связь
Глава 89 Бесплодная
Глава 88 Ли Шанпао
Глава 87 В конце ума
Глава 86 Дворянство
Глава 85 Базар
Глава 84 "Сестринский хаос
Глава 83 Яростное репризал
Глава 82 Нарушенные
Глава 81 "Черная Ка
Глава 80 Птицеводческая проблема
Четвертый том Происхождение ––– Глава 79 Возвращение
Глава 78 Укрепление
Глава 77 Обладающий
Глава 76 Вторжение
Глава 75 Крёстная мать
Глава 74 Офицер Чжан
Глава 73 Эдельвайс
Глава 72 Вульфпак
Глава 71 Отслеживание
Глава 70 Увидимся там
Глава 69 Схема
Глава 68 Истина Разбивателя Сердца
Глава 67 Сорок лет назад
Глава 66 Мародеры
Глава 65 Прием для VIP–персон
Глава 64 "Жилище с привидениями"
Глава 63 Семь призрачных сестер
Глава 62 Символ веры в восьми триграммах
Глава 61 "Шарм крови
Глава 60 Дата
Глава 59 Летучая мышь Спири
Глава 58 "Будь
Глава 57 Закрепите дверь и побейте собаку
Глава 56 Казнь тринадцатого
Глава 55 Один удар с падением
Глава 54 Ночь на кирпичном заводе
Глава 53 Злой Кул
Том 3 Семейная вражда ––– Глава 52 Состязание с Цзян–гинями
Глава 51 Смехотворная абсурдность
Глава 50 Резолюция
Глава 49 Культивирование семи жизней
Глава 48 Шестое действие мастера
Глава 47 "Нет причин, по которым это не должно быть"
Глава 46 "Ложе бандитов стерто"
Глава 45 Божественность
Глава 44 Круглый стол
Глава 43 Шесть мастеров
Глава 42 Драконическая мутация
Глава 41 Эрмитаж скрытых талантов
Глава 40 Третий дядя
Глава 39 "Игнорируемая дефеа
Глава 38 Интервью с мертвыми
Глава 37 "Злость костлявых останков"
Глава 36 Деб
Глава 35 Неисправные дивиденды
Глава 34 Цзянши?
Глава 33 Свежие начинания
Глава 32 Девичья поездка
Глава 31 Основа бизнеса
Глава 30 "Дерринг–до" дяди Куана
Глава 29 Лекция
Глава 28 Се Бинги
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 26.1
Глава 26 "Древняя" цитра
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 25.1
Глава 25 Юань Чунси
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 24.1
Глава 24 Хокер Столлс
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 23.1
Глава 23 So Shall You Weep
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 22.1
Глава 22 "Что крутится, крутится"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 21.1
Глава 21 "Что–то Ли"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 20.1
Глава 20 Шиян и Линь Фэн
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 19.1
Глава 19 "Неопределенный роман"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 18.1
Глава 18 "Жестокий удар судьбы"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 17.1
Глава 17 "Воссоединение воинствующих"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 16.1
Глава 16 "Таинственно потерянный старик"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 15.1
Глава 15 Сюаньер Шоу
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.4
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 14.1
Глава 14 Подготовка к свадьбе
Recipe of the apocalypse 2 Глава 13
Глава 13 Воскресение
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 12.1
Глава 12 "Смерть Фена"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 11.1
Глава 11 Эпизод после катастрофы
Recipe of the apocalypse 2 Глава 10
Глава 10 "Недопустимое братство"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 9
Глава 9 Возвращение домой
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.3
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 8.1
Глава 8 "Таинственная девушка"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 7.1
Глава 7 Тетя Фен и ее муж
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 6.1
Глава 6 "Долг страсти"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 5.1
Глава 5 "Уничтожение призрака ночью"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 4
Глава 4 "Битва с пластиковым мешком"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 3
Глава 3 Ночной вздох
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.2
Recipe of the apocalypse 2 Глава 2.1
Глава 2 "Белая фиенда"
Recipe of the apocalypse 2 Глава 1
Том 2 Испытательный срок – глава 27 Реквием
Recipe of the apocalypse 2 Краткий словарь
Том 1 Молодой и неопытный – глава 1 Человек против Бога
Пролог
Пролог
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.