/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2081%E2%80%93%20%D0%9F%D0%B8%D1%80%20%D0%B4%D0%BB%D1%8F%20%D0%BC%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B0%2C%20%D0%B4%D0%B2%D0%BE%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9%20%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%83%D0%BB%20%D0%B8%20%D0%BD%D0%B5%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%B1%D0%B5%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B5%20%281%29/6234139/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2083%E2%80%93%20%D0%A1%D0%B2%D0%B5%D1%80%D1%87%D0%BA%D0%B8%2C%20%D1%86%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D1%8B%20%D0%B8%20%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%BD%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D0%B4%20%D0%B2%D0%B8%D1%88%D0%BD%D1%91%D0%B2%D1%8B%D0%BC%20%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BC/6234141/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)

Перевод: Danapris

Редактор: Naides

 

Веньин припомнила, что она слышала о нем:

— Его зовут Лян Хань, ему около семнадцати или восемнадцати лет, он сын, появившийся у господина и госпожи Лян довольно поздно, — затем она бросила взгляд в сторону госпожи Чжан и её дочери и, склонив голову, с ненавистью продолжила. — Моя мать отыскала для них множество семей, но тетушка Чжан столь требовательна, что хочет одновременно и статус, и родословную! Госпожа Лян упоминала однажды, что её младший сын слишком озорной и непослушный, так что для него она хочет всего лишь девушку, достойную и красивую, не важно, насколько хороша её родословная и богата ли она. Как только это стало известно тетушке Чжан, она начала провоцировать мать подружиться с женой бо Юнчхана. Из-за этого даже моя тётушка со стороны отца испытывала стыд! Кхм, я не думаю о ней плохо, но она должна понимать, кем она является! Можно понять то, что она хочет выдающегося зятя, учитывая, что её муж умер, но разве не должна она осознавать, кого она заслуживает, а кого нет?!

Пока Веньин говорила, Минлань не удержалась и взглянула на Молань. Увидев, что Молань без всякой причины залилась краской, и, выдавив улыбку, подразнила:

— Эй, сестрёнка Веньин, ты всё ещё не замужем, что же ты так волнуешься о своей свекрови?

Госпожа Шоушань действительно нуждалась в помощи сейчас. Когда её свояченица в третий раз начала хвастаться как кротка и элегантна Чжан Сювэнь, тоном, который выражал желание заключить брак, госпожа Шоушань была крайне смущена. Госпожа Юнчхан, с другой стороны, выглядела всё более равнодушной.

— Где сейчас твоя старшая невестка? — вмешалась расстроенная госпожа Шоушань.

Госпожа Юань замолчала на секунду и вздохнула:

— Она не очень хорошо себя чувствует и сейчас отдыхает, — украдкой бегло оглядев Хуалань, она добавила деланно равнодушным тоном. — Я, похоже, обречена всё время быть уставшей и не иметь никого, кто помогал бы мне с домашними заботами.

Лицо Хуалань застыло на мгновение.

— Только вчера я приглашала императорского лекаря Ху послушать её пульс, — тут же вмешалась госпожа Шоушань. — Я узнала у него всё в подробностях, в этом нет ничего серьёзного. Боюсь, она всего лишь таит ненависть в своём сердце и из-за этого плохо себя чувствует. Я хочу сказать, что ты не должна беспокоиться только о старшей невестке и, если она просто нахмуриться, не принимать этого близко к сердцу. Незадолго до Весеннего Фестиваля она была восьмом месяце беременности, но тебе было так необходимо призывать её к дисциплине? Не существует такой же сварливой свекрови как ты! Посмотри, какая она бледная. Уверена, она ещё до конца не оправилась!

Ван Ши и Хуалань испытывали к ней благодарность. Госпожа Юань выглядела смущённой — она обожала воспитывать людей, но, так как госпожа Шоушань была её старшей сестрой, она не могла возразить и вынуждена была слушаться её.

В тот раз госпожа Юань в наказание заставила Хуалань всего лишь стоять на коленях в течение часа, после чего прибыл господин Юань и сделал ей суровый выговор. Непрерывно старые служанки приходили и жаловались ей, говоря, что живот Хуалань болит, и она не может встать с постели. Затем был её сын, который также приходил жаловаться ей. Позже этот инцидент стал известен всем соседям и родственникам, и все они судачили о её предвзятости к собственной племяннице и жестоком обращении с дочерью из другой семьи.

— Старшая невестка не так способна, как Хуалань, поэтому я вынуждена чаще беспокоить младшую… — выдавила из себя улыбку госпожа Юань.

— После того, как придет ваше время, поместье маркиза перейдет старшей паре, так ведь? — едва она закончила, вмешалась госпожа Шоушань. — Не важно, насколько способна младшая невестка, разве может она руководить поместьем? Если старшая невестка настолько неумелая, я буду рада помочь тебе найти кого-нибудь, кто способен пополнить дом моего племянника, так чтобы в будущем был человек, который сможет помогать ему. Поместье не должно угодить в беду!

Речь госпожи Шоушань заставила обеих, госпожу Юань и госпожу Чжан побледнеть, в то время как Ван Ши никогда не чувствовала большего удовлетворения. Слова госпожи Шоушань были остры, но её тон был полон родственной заботы. К тому же все женщины вокруг них были друзьями и были осведомлены о домашних делах семьи Юань, так что никто не был удивлен новостью.

Эта прямолинейная госпожа была старшей дочерью своей семьи и была зрелой и способной с юности. Её родители были высокого мнения о ней и её младший брат, Бо Чжунцинь также очень доверял ей. Как упрямая женщина, которая была вынуждена помогать своему слабому и честному мужу в преодолении великих трудностей на пути к успеху, она могла бы найти своему сыну лучшую жену, но, чтобы сохранить лицо своему младшему брату, она согласилась на брак с Веньин. Перед ней госпожа Юань всегда чувствовала себя ниже по положению, хотя госпожа Шоушань вполне ладила с Хуалань, рождённой в семье чиновника.

Госпожа Шоушань знала, что не должна переступать черту, но с другой стороны, она волновалась о том, что её свояченица зайдет слишком далеко в своем стремлении породниться с бо Юнчхан. Поэтому, глядя на Ван Ши, она улыбнулась:

— Прошу вас, не смейтесь надо мной.

Ван Ши быстро покачала головой. Происходящее было из тех «развлекательных» ситуаций, которые она готова была наблюдать днями напролёт. Она подвинулась поближе к госпоже Шоушань.

— Я знаю, вы заботитесь о семье вашего отца, — сказала Ван Ши. — Для членов одной семьи даже чрезмерная забота не будет неуместной.

— Ваша дочь становится всё красивей, — улыбнувшись, госпожа Шоушань указала на Жулань, переводя тему. — О, вот и ещё одна…

Молань довольно давно ожидала возможности и, услышав эти слова, сразу же вышла вперёд со смущенной улыбкой на лице и поклонилась. Госпожа Шоушань указала на неё и сказала госпоже Юнчхан:

— Этот ребёнок превосходен в поэзии и прозе, а также очень послушен.

— Действительно красивый ребенок, — кивнув, сказала госпожа Юнчхан. — Госпожа Шен, вы действительно благословлены.

— Вы преувеличиваете, госпожа, — улыбнувшись, немедленно ответила Молань. И, хотя она желала сказать ещё очень многое, незаинтересованный вид госпожи Юнчхан не дал ей продолжить.

— Тётушка, моя младшая сестра тоже здесь, — сверкнув глазами, Хуалань улыбнулась, прикрывая рот рукой.:

— Скорей, дайте мне на нее взглянуть, — оживилась госпожа Шоушань.

Хуалань быстро потянула Минлань и Веньин вперед. Дамы уже встречали Веньин прежде, но увидев Минлань, госпожа Шоушань и госпожа Юнчхан были чрезвычайно впечатлены её красотой. Затем госпожа Шоушань взяла Минлань за руку и улыбнулась Хуалань:

— Не удивительно, что ты всегда расхваливала её мне. Действительно изящная девушка, — затем она упрекнула. — Ваша пожилая госпожа так скупа! Почему она прятала эту девочку так долго? Неужели думала, что мы украдем её?

Она потянула Минлань присесть рядом с собой, и принялась расспрашивать девочку об её дне рождения, детстве, еде и одежде, которая той нравились. Минлань честно отвечала на каждый вопрос.

Прямая и честная натура Минлань, умная и искусная речь очень понравились госпоже Шоушань и чем дольше они беседовали, тем больше она нравилась ей. Госпожа Шоушань совсем позабыла о Чжан Сювэнь и Молань.

Глаза Чжан Сювэнь наполнились слезами. Она отступила к госпоже Юань с обидой на лице.

Молань считала ситуацию несправедливой и внезапно вспомнила о времени, когда наложница Линь впервые встретилась с наложницей Вей, чью красоту не могла скрыть даже скромная одежда. И хотя наложница Вей была слабой и глупой, она завоевала по крайней мере половину сердца Шен Хуна. Молань ругала про себя обеих женщин, что были так глупы и видели лишь внешность, не обращая внимания на внутренние достоинства и игнорируя её выдающиеся таланты и образованность!

Госпожа Шоушань, держа руки Минлань в своих, хвалила её еще какое-то время, а затем обернулась и, строго взглянув на госпожу Юнчхан, сказала:

— Ты язык проглотила? Скажи что-нибудь.

Только после этих слов госпожа Юнчхан с безразличной улыбкой на лице неторопливо произнесла:

— Если бы у меня была столь красивая дочь, я бы тоже прятала её от общества.

— Этот ребенок рос, окруженный любовью нашей пожилой госпожи, которая не могла обойтись без неё ни мгновения, поэтому Минлань редко встречалась с гостями, — с улыбкой поддержала её Ван Ши. — Прошу, простите её, если она сделает что-то неуместное.

— Ваша пожилая госпожа всегда была очень строга. Разве могла девочка научиться у нее чему-то неуместному? — улыбнулась госпожа Юнчхан.

Ван Ши глянула на Молань, которая стояла рядом с ними с опущенной головой и её речь стала еще любезнее. С Хуалань, поддерживающей весёлую беседу, атмосфера была весьма гармоничной. Как бы то ни было, Минлань чувствовала, как по её спине бегут мурашки и как её прожигают насквозь лучи палящей ярости, это было действительно неожиданное бедствие. Поэтому, когда дамы были заняты беседой, она воспользовалась отговоркой, и, прикрывшись желанием принести Чжуан подарок, попросила Хуалань найти служанок, которые отвели бы её к нужному месту, после чего смогла сбежать с места действия с помощью Веньин.

Минлань прошла через маленькую дверь в форме полумесяца, вошла в дом и увидела маленькую девочку в коротком шёлковом платье, украшенным вышивкой в виде цветка граната. Она смотрела в пол и молчала, её не могла развеселить служанка в чёрном, стоявшая рядом с ней. Чжуан выглядела унылой, однако только увидев Минлань улыбнулась и мягко назвала её «шестой тётушкой». Минлань взяла небольшой сверток из рук служанки и передала Чжуан новую куклу, которую она сделала специально для неё.

Глаза куклы были из цветных бусин, нос и рот из хлопка, а одета она была в шелковое ханьфу. Круглые глаза куклы выглядели приятно и мило. Чжуан держала её возле собственного маленького личика, похожего на румяное яблоко, и не хотела отпускать. С широкой улыбкой она слезла с кровати на собственные неустойчивые ножки и попыталась потянуть Минлань поиграть снаружи. Служанки вокруг суетливо помогали Чжуан надеть её красную бархатную накидку.

Минлань знала, о чём беспокоится Чжуан. Это было неизбежно — она чувствовала себя потерянной, внезапно превратившись из единственный дочери в «старшую сестру». Поэтому Минлань последовала за Чжуан и взяла её нежные ручки в свои. Две девочки, маленькая и постарше, медленно гуляли и смеялись.

— Шестая тетя, мама меня больше не любит, так ведь? — Чжуан опустила голову. — Мама не заботится обо мне с тех пор, как появился маленький брат.

Минлань понимающе погладила её маленькую голову и успокоила:

— Дело вовсе не в этом. Всё потому, что твой брат только появился и все счастливы встретить нового человека. Если у тебя появится новая кукла, разве ты не будешь обожать её? Со временем всё наладится. Ты ведь такая умная и красивая девочка, яблоко в руках твоей матери, разве может она не беспокоиться о тебе?

Успокоить маленького ребёнка было легко. Чжуан перестала переживать и радостно пригласила Минлань поиграть вместе в саду. Пока они гуляли, Чжуан рассказывала детские шутки, но заметив невесёлое выражение на лице Минлань, она спросила:

— Шестая тетя, почему ты хмуришься?

— Я думаю кое о чём.

— О чём же?

Минлань помолчала некоторое время, затем опустила голову и, заглядывая в глаза Чжуан, спросила:

— Чжуан, я хочу спросить у тебя кое-что. Тебе больше нравится получать новую одежду, игрушки и еду каждый день, но при этом твои мама и папа любят твоих младших братьев и сестёр сильнее, чем тебя, или ты предпочтешь не иметь еды, одежды и игрушек, но родители будут любить только тебя?

Маленькая девочка наклонила голову на одну сторону, чтобы обдумать вопрос. Её нежное лицо сморщилось к центру как парная булочка. Через некоторое время она ответила с болью в голосе:

— Могу я иметь и хорошие вещи, и любовь мамы и папы одновременно?

— Все имеют такое же желание, но ты можешь выбрать только что-то одно, — отсмеявшись, серьёзно ответила Минлань.

— Лучше если мама и папа будут любить меня, правильно? — Чжуан мучилась, сомневаясь.

— Я согласна с тобой, — глубоко вздохнув, с улыбкой кивнула Минлань.

Через несколько шагов, Чжуан резко остановилась. Она взглянула вверх, сквозь дрожащие ресницы, и серьёзно спросила:

— Шестая тетя, что если у меня нет хороших вещей, но много братьев и сестёр получают любовь моих родителей?

Минлань поскользнулась и почти упала на землю.

— Это… не совсем тот случай, — выпрямившись, ответила она. Вспомнив о Хе Хунвене, который был мягок как фонтан воды, она покачала головой. Не существовало на сто процентов надёжной вещи в этом мире. Есть только понятие «уровень риска». Ботаник, вероятно, будет менее неверным, чем какой-нибудь директор.

Две девочки задержались в саду на какое-то время. Минлань посмотрела вверх и увидела, что солнце уже в зените. Она вспомнила, как Веньин сказала, что банкет будет проходить в боковом зале. Будет невежливо продолжать избегать его, поэтому она попросила служанок забрать Чжуан назад, а сама медленно пошла к боковой зале.

Минлань была здесь уже дважды, место не было слишком большим, и она бродила вокруг под руководством Веньин, поэтому она неплохо ориентировалась здесь. Минлань не боялась потеряться, даже если она прогуливалась медленным шагом вдоль цветущих в саду деревьев. Как раз, когда Минлань наслаждалась цветами, она внезапно увидела под зелёным деревом стройного высокого и смутно знакомого мужчину.

Мужчина, кажется, услышал шаги и обернулся. После того как она четко увидела кто это был, Минлань, занервничав, замерла.

 

Примечания:

1) У нас новый переводчик. Надеемся, она с нами надолго!

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.