/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 130– Брак Жулань (1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20129%E2%80%93%20%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%D0%B1%D1%8B%D0%BB%D0%B8%20%D0%B7%D0%B0%20%D0%BF%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BC%20%D0%B5%D1%91%20%D0%B2%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%282%29/6234187/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20131%E2%80%93%20%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BA%20%D0%96%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%20%282%29/6234189/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 130– Брак Жулань (1)

Перевод: Larsa

Редактор: Naides

 

Минлань на мгновение впала в ступор.

— Почему сестра Хуалань пришла предложить брак от имени Гу Тинъе? — придя в себя, спросила она.

Жулань швырнула платок на кровать, закусила губу и ответила:

— Говорят, что Гу Тинъе... он предложил брак в присутствии старшего шурина.

Минлань позабавили слова Жулань.

— Он предложил брак старшему шурину? Чжуан ещё слишком молода. Старший шурин может сам жениться на Гу Тинъе. Ха-ха-ха-ха... Ай! — она внезапно перестала смеяться, потому что Жулань сильно шлёпнула её по руке. Минлань подула на больное место и подняла руки перед собой. — Ладно, шутки в сторону. Сестра, продолжай свою историю.

Однако Жулань больше нечего было рассказывать. Её глаза покраснели, будто она была готова заплакать в любой момент.

— Ты знаешь, что я люблю брата Цзиня... Что мне теперь делать? Как только старшая сестра закончила говорить, я немедленно отвергла это предложение. Мама тут же устроила мне выволочку. Я заплакала и убежала.

«Брак — это серьёзное дело», — вздохнув, подумала Минлань. — «И они обсуждают его прямо сейчас. Как можно быть такой импульсивной? Ты должна была остаться там и выяснить все детали, а уже потом плакать».

Однако когда она подняла голову и увидела, что Жулань выглядит обиженной, её сердце смягчилось.

— Сестрица Жулань, не расстраивайся так сильно. Госпожа и старшая сестра никогда не сделают ничего тебе во вред. Брат Цзинь... Я знаю, что господин Вень — хороший человек, но Гу Тинъе гораздо более выдающийся, чем он. Может быть, это хороший брак для тебя, — успокаивала она.

Жулань разозлилась ещё больше и раздражённо топнула ногой и ударила рукой по столу. Сицюэ, вошедшая с медным тазом в руках, наполненным водой, благоразумно промолчала. Минлань закатала рукава, намочила полотенце и протянула его Жулань:

— Сестра Жулань, если госпожа действительно хочет выдать тебя замуж за Гу Тинъе, я ничего не могу для тебя сделать.

— Я знаю, что ты не можешь мне помочь, — Жулань взяла влажное полотенце из рук Минлань и на несколько секунд приложила его к глазам. Затем она посмотрела на сестру и сказала. — Ты можешь пойти в зал Шоу’ань и послушать, о чём они говорят? Гу Тинъе... — Жулань покраснела и замолчала.

Минлань, удивившись, широко раскрыла и замахала руками.

— Я не хочу туда идти. Они говорят о твоём браке, — отказалась она. — Как твоей младшей сестре, мне неприлично присутствовать при этом. Что бы ты ни хотела знать, ты можешь просто спросить об этом напрямую у своей мамы.

Жулань закусила губу и побледнела, продолжая беспомощно смотреть на Минлань.

Закушенные губы Жулань побледнели, пока она продолжала беспомощно смотреть на Минлань.

— Госпожа Минлань, пожалуйста, помогите моей госпоже. Она только что вышла из себя и рассорилась с госпожой Хуалань, — подойдя к Минлань, тихо попросила Сицюэ. — Госпожа Ван Ши и госпожа Хуалань были очень ею недовольны. Сейчас ей, должно быть, стыдно с ними встречаться. Конечно, позже она сможет обо всём спросить госпожу. Но госпожа не знает о привязанности моей госпожи к юному господину Веню. Вряд ли она поймёт, в чём проблема. Более того, моя госпожа сейчас очень обеспокоена, и ей не терпится узнать об их разговоре. Госпожа Минлань, моя госпожа многие годы относилась к вам как к близкой подруге. Прошу, помогите ей!

Минлань уже собиралась отказать Сицюэ, но тут Жулань подошла к ней и со свирепым выражением лица сжала её руки так, что у неё побелели костяшки пальцев. Минлань не смогла стряхнуть руки Жулань. К тому же, ей и самой было любопытно, что происходило в зале Шоу’ань, так что, в конце концов, она согласилась.

К счастью, зал Шоу’ань располагался недалеко от покоев Жулань. Минлань шагала по тропинке на холодном ветру, и иногда Сяотао тянула её вперёд. Вскоре они прибыли в зал Шоу’ань, и увидели Цхуйпхин и Цхуймей, стоящих в дверях. Минлань перевела дух, привела себя в порядок и медленно вошла внутрь. В главной комнате никого не было. Минлань обошла ширму и вошла во вторую комнату, где пожилая госпожа, Ван Ши и Хуалань сидели на краю кровати и о чём-то разговаривали. Увидев Минлань, они замолчали и вопросительно уставились на неё.

Минлань поклонилась им, неуверенно на них посмотрела и нервно хихикнула:

— Я не знаю, что случилось. Сестра Жулань попросила меня прийти сюда. Я знаю, что мне не следует здесь находиться... Может, мне лучше вернуться?

Она смущённо сжала нижний край своего платья и говорила несколько бессвязно. Хуалань расхохоталась и повернулась к пожилой госпоже Шен, которая бросила взгляд на Минлань, не сказав ни слова. Ван Ши сказала:

— Хорошо, ты можешь остаться. Жулань всегда была с тобой в хороших отношениях. Она прислушается к тебе... Пожилая госпожа, как вы считаете?

Пожилая госпожа Шен, конечно, не возражала, чтобы Минлань осталась. Но она на мгновение сделала вид, что задумалась, прежде чем кивнуть в знак согласия. Минлань осторожно взяла табурет и села рядом, держа рот закрытым, она собиралась изображать немого зрителя.

Хуалань оглянулась на пожилую госпожу Шен и улыбнулась:

— Бабушка, о чём мы только что говорили? О, я вспомнила. Они беседовали почти два часа. Генерал Гу и отец Ши выросли вместе в столице. Генерал Гу говорит, что большинство людей хотят дружить с теми, у кого есть власть, но мало кто поможет хромой собаке перелезть через изгородь. Когда у него были плохие дни, и он был вынужден покинуть столицу, Веньшао, ваш зять, не смотрел на него свысока. Генерал не любит тех, кто пользуется другими, чтобы улучшить своё социальное положение, но он считает, что Веньшао заслуживает доверия. Поэтому он попросил Веньшао найти для него хорошую невесту. У моего мужа только одна сестра, но она уже помолвлена. Поэтому Веньшао подумал о Жулань. Вчера он спросил Гу Тинъе, готов ли он жениться на Жулань. Генерал Гу согласился.

Ван Ши испытывала эйфорию, смешанную с тревогой, словно кусок свинины упал с облаков и ударил её по голове. Ей бы очень хотелось съесть это мясо, но она боялась, что оно ядовитое.

Пожилая госпожа заметила нерешительность на лице Ван Ши. Она взвесила каждое свое слово, прежде чем произнести:

— Я должна сказать, что это не брак между семьями равного социального статуса, поскольку генерал Гу более могущественен, чем твой отец. Но у генерала Гу плохая репутация... Кроме всего прочего, я слышала, что у него есть любовница, которая живёт отдельно, и она родила ему сына и дочь. Должно быть, он к ней благосклонен. Если Жулань выйдет за него, разве она не будет страдать? С предложением брака всегда приходят родители. Почему он сам об этом заговорил? По крайней мере, он должен попросить госпожу Гу из дома хоу Нинъюань, чтобы она приехала в наше поместье и предложила брак.

Пожилая госпожа много думала о браке Жулань в эти дни. Поэтому она скрупулёзно подошла к анализу преимуществ и недостатков этого союза. Ван Ши несколько раз кивнула в знак согласия. Пожилая госпожа Шен посмотрела на выглядящую взволнованно Ван Ши со сложным выражением лица. О Гу Тинъе ходило ещё несколько нехороших слухов, но пожилой госпоже Шен было неудобно рассказывать о них Ван Ши.

Хуалань взглянула на пожилую госпожу Шен и заколебалась на мгновение, но потом, крепко сжав грелку для рук, наклонилась ближе и тихо сказала:

— Это долгая история. Вчера вечером мой муж рассказал мне об этом... Госпожа Гу из дома хоу Нинъюань не является биологической матерью генерала Гу.

Все в комнате были шокированы. Пожилая госпожа Шен тут же спросила:

— Генерал Гу родился от наложницы?

От этого вопроса зависел статус Гу Тинъе. Если он родился от наложницы, то значит, он не такой благородный, как они думали.

— Нет, он является законным сыном пожилого хоу Нинъюань, — немедленно ответила Хуалань. — Я с трудом смогла в это поверить. Семья хоу Нинъюань хранила эту тайну в течение многих лет. На самом деле, пожилой хоу Нинъюань взял в общей сложности три жены. Его первая жена, Госпожа Цинь, была дочерью хоу Дунчана. После свадьбы пожилой хоу Нинъюань отправился со своей женой в гарнизон Шихуань и Юннань. Несколько лет спустя госпожа Цинь умерла, родив сына. Затем пожилой хоу женился во второй раз — на госпоже из семьи Бай. Она дала жизнь генералу Гу. Вскоре после этого госпожа Бай тоже скончалась. Позднее пожилой хоу взял третью жену, младшую сестру своей первой жены, госпожу Цинь. Спустя много лет пожилой хоу вернулся в столицу по приказу императора. Всё это время никто из семейства хоу Нинъюань не упоминал вне дома о том, что пожилой хоу был женат на госпоже Бай. Посторонние всегда думали, что у пожилого хоу Нинъюань была лишь одна жена, поскольку его первая и третья жёны носили фамилию Цинь. Семейство хоу Дунчана также не распространяется об этом. Таким образом, лишь несколько семей, находящихся в близких отношениях с родственниками хоу Нинъюань, знают правду. Сейчас многие семьи хотят выдать своих дочерей за генерала Гу. Они тщательно расследовали вопрос его рождения, и правда стала просачиваться наружу.

Минлань была так удивлена, что невольно приоткрыла рот. Почему Гу Тинъе рассказал Юань Веньшао о своём рождении?

Ван Ши не приняла близко к сердцу слова Хуалань. Она лишь хотела знать, надёжен ли Гу Тинъе, а Хуалань рассказала ей длинную историю о пожилом хоу Нинъюань.

Пожилая госпожа Шен уловила суть в этой истории. Она выпрямилась на кровати и с интересом спросила:

— Значит, генерал Гу действительно не ладит с семьёй хоу Нинъюань, верно? Но я полагаю, что тут дело не в размолвке между генералом Гу и его отцом. Настоящая причина в том, что он в плохих отношениях со своей мачехой.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.