/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 203– До и после праздника (1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20202%E2%80%93%20%D0%9F%D1%83%D1%82%D0%B8%20%D0%BC%D0%B8%D1%80%D0%B0%20%282%29/6735660/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20204%E2%80%93%20%D0%94%D0%BE%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%282%29/6841085/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 203– До и после праздника (1)

Перевод: Hellgah

Редактор: Naides

 

На следующий день люди в особняке Гу приступили к делам ещё до рассвета. Это был первый раз, когда Минлань проснулась раньше Гу Тинъе. Прежде чем встать с постели, она поцеловала его в прямой нос и нежно сказала:

— Наслаждайся своим редким выходным днем. Позже тебе придётся пить вино с гостями. Хорошо отдохни сейчас.

Гу Тинъе не желал отпускать жену. После того, как его руки сомкнулись на её тонкой талии, он внезапно придавил её своим телом, а его освободившиеся руки устремились под её одежду. В эти дни он принял во внимание трудности Минлань и сдерживал своё желание все прошедшие ночи. Однако, всё же было несколько раз, когда он почти терял контроль, прикоснувшись к телу жены. Поэтому ему пришлось взять Минлань за руку и научить её «делать это» по-другому.

Едва ли он подозревал, что эта умная девушка так быстро научится, что будет доводить его до экстаза каждый раз.

Минлань не могла вздохнуть под его весом. Она яростно ущипнула его за талию. Однако муж лишь укусил её за мочку уха и вновь обрушился на неё горячим пылающим телом. После того, как они ещё некоторое время повозились в постели, Минлань, наконец, освободилась от него. Закрыв уши и встав с постели, она позвала служанок помочь ей одеться.

Ей никогда по-настоящему не нравились тяжелые торжественные одежды. Подумав о том, сколько работы ей сегодня предстоит, она решила одеться проще, насколько это было возможно. Так что она надела совершенно новое платье из пурпурного шелка, вышитое переплетающимися цветами магнолии, с яркой пурпурной каймой шириной в два пальца, а также лёгкую длинную пурпурную плиссированную юбку под низ. Этот наряд делал её стройной и изящной. Волосы она собрала в свободный пучок, закрепив его шпилькой с золотым фениксом, инкрустированной изумрудом размером с ноготь большого пальца, сверкающим на солнце.

Обычно, семья, переезжающая в новый дом, должна была принести жертвы богам и пригласить «колдуна» провести магические обряды в полночь накануне новоселья. Но так как поместье Гу прежде было поместьем чиновника (Сад Чен), там был проведен только небольшой ремонт, поэтому не было нужды в полной жертвенной церемонии. Минлань лишь выбрала время в течении дня, чтобы открыть все шестнадцать красных дверей Зала Утреннего Света и принести жертвы, в числе которых были целая свинья, рыба, курица и утка на красных блюдах, двенадцать мисок свежих фруктов и орехов, как из северных, так и из южных областей, плюс двадцать четыре вида знаменитых блюд.

Когда вся работа была сделана, вышел Гу Тинъе. Его одежды цвета индиго с прожилками из золотой нити делали его очень привлекательным и элегантным. Его руки были большими и сильными, но талия стройной. Когда этот высокий мужчина медленно шел, он казался невероятно изысканным.

Зал был освещён свечами. Гу Тинъе зажег благовония для поклонения богам. Он стоял посреди зала, рядом с ним была лишь его жена. Слуги стояли у стен. Минлань предлагала позволить Жунцзе`эр переехать в поместье пораньше, чтобы зал не был таким пустым во время церемонии жертвоприношения. Однако, Гу Тинъе только покачал головой, не сказав ни слова. Увидев подавленное выражение его лица, Минлань больше ничего не сказала.

Однако, спустя немного времени, Гу Тинъе внезапно оживился. Стоя в просторном Зале Утреннего Света, он с улыбкой сказал:

— Через восемь или десять лет эта комната будет заполнена моими детьми!

Затем он посмотрел на Минлань страстным и ободряющим взглядом. Минлань вздрогнула и чуть не выдала что-то вроде «Я определённо оправдаю ваши ожидания, босс». Обведя взглядом Зал Утреннего Света, который был размером с половину баскетбольной площадки, она почувствовала, что ей предстоит долгий путь, и хорошо бы поделиться этой работой, объединившись с кем-нибудь.

После окончания церемонии, Гу Тинъе повёл нескольких человек во внешний двор. В тоже время Минлань слушала отчёты группы слуг и служанок. Закуски и чай были расставлены на столах. Инструменты и музыканты были готовы. Слуги, отвечавшие за встречу и сопровождение гостей, выстроились в ряд у дверей... В этот момент звук петард раздался от главного входа. Затем домоправительница Ван пришла от второй двери с сообщением:

— Четвёртый пожилой господин, пятый пожилой господин, а также другие господа из поместья Нинъюань хоу уже здесь. Сейчас они беседуют в парадном зале.

В конце концов, как члены семьи Гу, они должны были прийти первыми. В этом отношении на этих людей можно было положиться. Поэтому Минлань решила приложить больше усилий для развлечения гостий из поместья Нинъюань хоу.

После того как она провела группу в цветочный зал, она приказала подать чай, фрукты и все виды сезонных закусок. Когда все начали разговаривать друг с другом, Минлань позвала служанок помогать гостям, в то время как сама наблюдала за людьми в комнате. Она обнаружила, что пришли почти все госпожи, кроме госпожи Шао из первой семьи. Сейчас зал был полон женщин в роскошных украшениях, отовсюду звучал смех. На самом деле Минлань встречалась с этими своими родственницами всего несколько раз, поэтому она не знала, что сказать кроме «Пожалуйста, чувствуйте себя как дома». Затем она просто использовала уловку, в которой была сильнее всего — притворилась  глупой.

Когда четвёртая пожилая госпожа хвалила поместье как великолепное и элегантное место, Минлань удвоила комплименты в адрес зданий в поместье Нинъюань хоу. Затем Чжу Ши похвалила семью Минлань за гармонию и хорошее управление.

— Я училась у лучших. Старшие в нашей семье всегда были для меня образцом, — скромно ответила Минлань. Таким образом, она так же проявила большое уважение к тому, как три пожилые госпожи управляли семьёй. Когда вторая госпожа Ди из пятой семьи пошутила над супружеской жизнью Минлань и Гу Тинъе, как чрезмерно милых возлюбленных, Минлань лишь склонила голову с покрасневшим лицом и притворилась застенчивой.

— Второй брат Е действительно теперь подает большие надежды. Его Императорское Величество наградил его слугами и серебром, чтобы он мог основать своё собственное поместье. Это действительно особая милость! — сказала вторая госпожа Бин из четвёртой семьи, и рассмеялась. От её смеха, громкого как медный колокол, у Минлань зазвенело в ушах. Прямо сейчас эта женщина всё ещё держала Минлань за руки, движение её тонких бровей как бы говорило «Не забывайте о его братьях и семье. Дайте нам разделить славу!»

Вторая госпожа Бин высказала мнение многих гостий. Так что они все посмотрели на Минлань, наблюдая, как последняя лишь опустила голову и мягко сказала:

— Вторая невестка, ты права.

И это всё? Все гостьи потеряли дар речи.

Вторая госпожа Бин не хотела сдаваться так легко. Она потянула руку Минлань и сказала с улыбкой:

— Я серьёзно отношусь к твоим словам. Не отталкивай меня, когда я попрошу тебя об услуге в будущем! — Хотя её муж, Гу Тинбин, был сыном наложницы, четвёртый пожилой господин предпочитал его Гу Тинсюаню, законному сыну их семьи. Более того, мать Гу Тинбина, наложница, которую четвёртый пожилой господин очень любил, была еще жива. Она родила двух сыновей и дочерей, но половина из её детей умерли в детстве.

Минлань, чувствуя некоторое недовольство, ответила неразборчивым мычанием и посмотрела на гостей со скрытой мольбой. Вторая госпожа Бин не была удовлетворена ответом Минлань и намеревалась продолжить. Тогда четвёртая пожилая госпожа негромко кашлянула и сказала сердито:

— Вы здесь чтобы поесть или чтобы выбивать долги? Просто остановитесь.

Вторая госпожа Бин покраснела и неохотно закрыла рот. Она, украдкой бросив на четвёртую пожилую госпожу презрительный взгляд, наконец, села на свое место. Гу Тинъян осмотрелась и затем отвела всех своих кузин в Дом сотни сокровищ, чтобы поболтать.

Минлань взглядом нашла в толпе четвёртую пожилую госпожу и поблагодарила её улыбкой. Четвёртая пожилая госпожа медленно кивнула. Минлань знала, что не все люди в поместье хоу Нинъюань были её врагами. Учитывая, каким могущественным сейчас был Гу Тинъе, обязательно найдутся те, кто захочет с ним помириться. Так что Минлань нужно было лишь посмотреть, кто из этих людей заступится за неё в критические моменты.

Очевидно, четвёртая пожилая госпожа была той, кого искала Минлань, как и её старшая невестка. Когда Минлань впервые встретилась с невесткой Сюань, та по-доброму отнеслась к ней. И пока женщины продолжали беседовать, госпожа Сюань даже парировала множество обоснованных и необоснованных насмешек в адрес Минлань.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.