/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20195%E2%80%93%20%D0%A3%D0%B6%D0%B8%D0%BD%2C%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%2C%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8...%20%282%29/6690971/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20197%E2%80%93%20%D0%A3%D0%B6%D0%B8%D0%BD%2C%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%2C%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8...%20%284%29/6690973/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)

Перевод: Zvezdolet4ca

Редактор: Naides

 

Хэ Ючан очень уважал свою жену.

— Конечно! Прежде чем мы покинули нашу семью, мой отец читал мне лекции в течение двух ночей, — улыбнувшись, ответил он. — Он сказал, что лучшее, что у нас может быть, это мудрая госпожа. Он также сказал мне, что до тех пор, пока мы будем верны нашей госпоже, с нами не будут плохо обращаться…

На самом деле, Минлань не хотела, чтобы Цхуйвей была слишком занята. Не только потому, что дочь Цхуйвей была еще слишком молода, Минлань также хотела, чтобы у неё было больше сыновей, чтобы ей было на кого рассчитывать в будущем. Всё-таки они жили в древних временах. Например, если бы Минлань пришлось бы выбирать, кому позволить родить сына: Хай Ши или Хуалань, то она бы выбрала, чтобы сын родился у Хуалань, а дочь — у Хай Ши. Потому что Хуалань всё ещё переживала трудные времена, в то время как Хай Ши жила довольно хорошо.

 

Через несколько дней пришло сообщение, что Хуалань действительно родила сына.

Чтобы не опоздать, Минлань начала наряжаться рано утром в день омовения. Она надела простую лунно-белую накидку, вышитую тёмными нитями и цветочными узорами, и фиолетовый жилет с такими же узорами. Служанки уложили её волосы в косой пучок, под которым было четыре шпильки с круглым и чистым крупным жемчугом. После того, как изысканная золотая шпилька с красочной бабочкой сверху была закреплена, причёска была готова. Перистый край бабочки продолжал колыхаться. Затем Сяотао принесла охапку свежих цветов, на которых всё ещё были утренние капли росы. Минлань сорвала цветок магнолии, который был размером с чашку, и вставила его у своего виска. Когда она посмотрела на себя в зеркало, то обнаружила, что выглядит намного великолепнее с цветком.

Это был далеко не первый раз, когда Минлань могла вздохнуть и позволить себе пофантазировать: «Это лицо действительно такое красивое! Если я снова вернусь в древние времена, я даже имею право стать очаровательной императорской наложницей. Просто не знаю, умру ли я вместе с неумелым императором или выйду замуж за следующего императора…»

Поместье бо Чжунциня располагалось на третьей кольцевой улице. Таким образом, Минлань потребовалось два часа, чтобы прибыть туда. Сяотао забралась в повозку и помогла Минлань поправить макияж. Затем они обе спустились из повозки. Ван Ши, увидев, что Минлань приехала пораньше, улыбнулась ей. Тетя Кан всё ещё стояла рядом с ней с саркастическим выражением лица. В тот момент, когда Жулань увидела Минлань, она схватила её за рукав.

— Сегодня мой муж заберёт меня! — прошептав это ей на ухо, Жулань посмотрела на Минлань с сияющей улыбкой. Выглядела она при этом чрезвычайно самодовольной.

 

Минлань совершенно потеряла дар речи. Стиснув зубы, она подошла к Жулань и прошептала:

— Встреча с ним наедине в полночь того стоила.

Жулань сразу же покраснела и возмущённо взглянула на Минлань, однако это не стёрло улыбку с её лица. После этого она яростно ущипнула Минлань за руку, что заставило ту тихо застонать. Волк в её доме только вчера ущипнул её.

Молань лишь равнодушно поглядывала на них со стороны.

Когда Минлань увидела Хуалань, она была шокирована. Хуалань лежала на кровати с платком, вышитым весенними цветами, на голове. Хотя было ясно, что она сменила свою одежду, её вялое и осунувшееся лицо невозможно было скрыть. По сравнению с Хай Ши, которая была пухлой и здоровой, Хуалань выглядела так, как будто она страдала от серьёзной болезни вместо того, чтобы родить ребёнка.

Ван Ши сразу же бросилась к Хуалань.

— Моя доченька! — надрывно воскликнула она.

— ... Я не была в отличном состоянии, когда была беременна. Мне просто нужно немного времени, чтобы восстановиться. Со мной всё будет в порядке, — рассмеявшись, сказала Хуалань. Её дыхание было слабым и тяжёлым.

Малыш тоже выглядел болезненно. Он был худым и даже не плакал. Когда служанки снимали с него одежду, чтобы обмыть его, он только немного хныкал, как маленький больной кот, прежде чем перестал двигаться. Минлань всё ещё помнила: когда дочь Хай Ши обмывали, пухлые ручки этой маленькой девочки боролись так сильно, что она плескала воду по всему полу. Это действительно был сильный ребёнок!

Все гости что-то заподозрили и обернулись, чтобы посмотреть на пожилую госпожу Юань и первую госпожу Юань. Последняя, казалось, была нездорова и разговаривала только со своей матерью, тётей Чжан, с опущенной головой. Однако пожилая госпожа Юань была совершенно спокойна. Увидев сомнения, она лишь мимоходом упомянула:

— Я предупреждала свою вторую невестку, что на этот раз она должна быть более осторожной, так как её здоровье не было крепким во время беременности. Но она должна была... — говоря это, она попыталась намекнуть, что во всём этом виновата Хуалань.

Гости осознавали, что отвечать ей будет неуместно, поэтому они просто слушали её с улыбками на лицах. Ван Ши, ощущавшая глубокую обиду на пожилую госпожу Юань, тоже не могла возразить ей перед всеми, поэтому ей пришлось вынести это оскорбление молча, стиснув зубы. Молань со спокойным выражением лица опустила голову и отпила чай — она была довольна и чувствовала радость.

Затем Минлань взглянула на Хуалань, и увидела, что она опускает голову с плохо скрываемой ненавистью в глазах.

Минлань, которая была очень расстроена, села у кровати Хуалань и коснулась её тощей руки. Внезапно она почувствовала, как что-то горячее падает на её руку. Затем она увидела слезу на тыльной стороне руки. У Минлань подкатил ком к горлу, она крепко сжала руку сестры и долго не отпускала.

Жулань всегда была бесчувственной и реагировала медленнее других. Ей потребовалось очень много времени, чтобы обнаружить, что Хуалань плохо выглядит. После этого Жулань сразу же разозлилась.

— Почему моя сестра такая тощая? — встав, громко спросила она у пожилой госпожи Юань. — Она больна?

После того, как она сказала это, в комнате наступила оглушительная тишина. Иногда только грубость может победить наглость. Жулань прямо взглянула на пожилую госпожу Юань и первую госпожу Юань. Лицо пожилой госпожи Юань резко помрачнело.

— Почему ты так говоришь, сестра моей невестки? — сказала она. — Заболеть может каждая беременная женщина! Ты увидишь, когда забеременеешь!

Эти слова могли бы убедить скромную и воспитанную госпожу. Однако Жулань была единственная в своем роде. Это была Цуй Инъин (женский персонаж известного романа в династии Тан) этого поколения, которая поднялась в горы, чтобы встретиться со своим любовником в полночь. Как и ожидалось, она вышла вперёд и сказала ещё громче:

— Я не желаю этого ждать. Позвольте мне просто спросить вас! Вы снова послали толпу девушек к моему зятю? — именно это сделала пожилая госпожа Юань, когда у Хуалань случился первый выкидыш.

— О чём, чёрт возьми, ты говоришь?! — лицо пожилой госпожи Юань покрылось красными пятнами, а чайная чашка в её руке тряслась, поэтому чай расплескивался.

— Тогда вы, должно быть, заставили мою сестру стоять весь день, когда она была беременна! — Жулань указала на пожилую госпожу Юань пальцем, почти коснувшись её носа — это было тем, что сделала пожилая госпожа Юань, когда Хуалань была беременна Чжуаном.

— Ты грубая девушка! Как ты смеешь?!.. — пожилая госпожа Юань теперь вся дрожала, в то время как гости уже перестали скрывать иронию на лицах.

— Или вы заставили мою сестру заниматься семейными делами за вас во время беременности! — пожилая госпожа Юань не была Шен Хуном, поэтому Жулань не боялась её. К тому же, она говорила о том, что пожилая госпожа Юань сделала, когда Хуалань была беременна Ши.

—Ты, ты, ты... — это был первый раз, когда пожилая госпожа Юань встретила такую откровенную и провокационную девушку, как эта. Поэтому она даже не знала, что сказать в данный момент. В то же время Минлань почувствовала себя намного лучше.

За исключением жены бо Шоушаня, которая не могла приехать, потому что ей пришлось заниматься делами в своём родном городе, и Юань Вэньин, которая вышла замуж, многие госпожи, которые были представлены сегодня, были старыми знакомыми семьи Бо Чжунциня и знали много деталей из жизни семьи Юань. Именно поэтому многие гости с радостью наблюдали за происходящим, лишь некоторые из них слегка нахмурились.

Первая госпожа Юань поддержала свою свекровь под руку и сказала резким голосом: — Юная госпожа, пожалуйста, придержи свой язык. Ты собираешься обвинять нас во всём, что происходит с моей невесткой?

— Конечно, я буду! — уверенно ответила ей Жулань. — Когда с моей сестрой случается что-то плохое, ты и твоя свекровь как старшие ответственны за это! Посмотрите на себя, такие упитанные с двойными подбородками! Если бы ты действительно относилась к моей сестре хорошо, ты бы уже похудела, заботясь о ней!

Минлань едва сдержалась, чтобы не засмеяться. Жулань, как всегда, была неразумна, и Ван Ши не собиралась останавливать ее. Первая госпожа Юань ничего не могла сделать, кроме как заткнуться и машинально погладить свои двойные подбородки. После этого она только обернулась и села с опущенной головой, чувствуя себя крайне униженной.

— Жулань, помолчи... — слабо попросила Хуалань.

Тогда пожилая госпожа Юань, которая, наконец, пришла в себя, сердито закричала:

— Госпожи Шен — все такие нежные и деликатные девушки. Наша семья не в состоянии позаботиться о Хуалань! Пожалуйста, заберите её обратно, к себе в дом!

Видя, что ситуация становится напряженной, все гости начали уговаривать пожилую госпожу Юань успокоиться. Однако та встала в позу с холодным выражением на лице. Хуалань была сердита и в то же время ощущала тревогу. В этот момент Минлань внезапно встала и посмотрела на пожилую госпожу Юань с холодом в глазах:

— Пожилая госпожа Юань, пожалуйста, будьте конкретны! Что вы имеете в виду, говоря: «забирайте её»? Хотите показать нам бумагу о разводе? — она звучала безжалостно и жёстко.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.