/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20155%E2%80%93%20%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D0%B0%20%284%29/6424151/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20157%E2%80%93/6424153/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 156– Бонус– Брачная ночь

Примечания:

Перевод выполнен со сверкой с китайским, поскольку английский текст нас откровенно смущал своими э-э-э, выражениями.

Честно говоря, эта глава заслуживает отдельного предупреждения: изнасилование. Именно так это и выглядит, несмотря на свадьбу.

Нам известно, что Гу посещал бордели и несколько раз был женат, но то, что вы прочтёте дальше, чертовски разочаровывает. Это, конечно, реалистичное описание большей части брачных ночей в те времена, однако показывает Гу с действительно отвратительной стороны. И как очень неопытного партнёра. Хотя, конечно, в те времена мужчины вообще не задумывались о том, что женщинам нужно доставлять удовольствие. Гу Тинъе посчитали бы внимательным уже за то, что он дал ей передохнуть после первого раза, хотя хотел второго - но и это не особо утешает. Зато Р-реализм.

Читайте на свой страх и риск.

 

Перевод: Simlirr

Редактор: Naides

 

— Не устала? — он прищурил и без того узкие глаза, и показалось словно они сверкнули. — Это же замечательно! — добавил он.

Внезапно этот высокий и сильный мужчина прижался к ней всем телом, попутно запустив пальцы ей под одежду. Он прикоснулся к бархатной коже, её тонкая талия казалась такой хрупкой, что он боялся случайно сломать её.

Затем он провёл руками вверх и дотронулся до её мягкой груди, попутно вдыхая исходивший от неё сладкий аромат.

Минлань дрожала. Хватка Гу Тинъе была слишком сильной. Когда он прижал её к себе, её тело охватило ноющее ощущение.  

— У-у-у, я не понимаю, — жалобным тоном произнесла она. Хотя, конечно, она прекрасно понимала, что сейчас произойдёт. — Я-я-я никогда не занималась ничем подобным!

Гу Тинъе был уже достаточно распалён, так что не придал большого значения тому, что она говорила. Сейчас он желал лишь одного — прикасаться к ней снова и снова. Тело Минлань ныло из-за того, как сильно он её сжимал. Она попыталась отстраниться от него, отодвинуться в сторону, попутно пряча лицо в подушке.

Продолжая всхлипывать, словно испуганный зверёк, она закрыла лицо так, что снаружи виднелось лишь левое ухо и часть белоснежной щеки. Гу Тинъе наградил её озадаченным взглядом, а затем, не удержавшись, наклонился и укусил её за мочку уха. Минлань вскрикнула и попыталась отодвинуться, но он уверенно прижал к кровати.

Гу Тинъе нежно поцеловал её, прикасаясь кончиком языка к её губам, проникая в её рот… и попутно грубо срывая с неё одежду, и оголяя белую, словно нефрит кожу. Минлань хотелось едва ли не кричать от страха, но она осмеливалась лишь тихонько постанывать. Увлекаясь всё больше и больше, Гу Тинъе принялся целовать её в шею, периодически нетерпеливо покусывая кожу и опускаясь всё ниже и ниже. Когда он опустился до уровня груди, его глаза потемнели. Её грудь была маленькой и изысканной, она показалась ему очень милой, хоть была довольно скромной. Он легонько прикусил её соски, после чего принялся сосать.

К этому моменту Минлань уже не могла этого терпеть. Закричав, она резко вытянула ногу и попыталась пнуть его прямо в грудь, чтобы оттолкнуть, однако Гу Тинъе перехватил её ногу на полпути и схватил её за колени. Ему вновь показалось, что его жена была настолько хрупкой, что, сожми он ненароком чуть сильней, и он мог что-нибудь сломать ей.

Нетерпеливо раздвинув ей ноги, он вновь прижался к ней всем телом, снова целуя её шею, мочки ушей и тяжело дыша. Пребывая в прострации, Минлань почувствовала, как он поднял её ногу. Её промежности коснулось что-то горячее, а затем она ощутила резкую боль.

Минлань заплакала, на этот раз по-настоящему. Она кусала губы, чтобы не закричать и изо всех сил пыталась вытерпеть боль.

Войдя, Гу Тинъе замер, заметив её реакцию. Однако, почувствовав, что его жена немного расслабилась, он начал быстро двигаться. Он целовал её губы, не прекращая движения. Тяжело дыша, Минлань лишь зарывалась головой в подушку. Когда подушка уже наполовину пропиталась её слезами, она взмолилась:

— Пожалуйста, прошу тебя, остановись… Мы можем сделать это потом… Пожалуйста, отпусти меня, я не смогу больше вынести этого…

Минлань всегда знала, что это её тело было непрактичным. У неё была сильная воля, и она спокойно относилась к критике и насмешкам, но её тело было довольно слабым. Она плохо переносила холод, жару, зуд и боль. Даже слабая боль заставляла её плакать навзрыд.

Гу Тинъе принялся успокаивать её. Когда она упрашивала его, она выглядела особенно очаровательной. Её тело было прекрасным на вкус. Не удержавшись, он схватил её за мягкие ягодицы, и прижал её к себе. Его движения стали более размашистыми, он вонзался в неё так сильно, что она сжималась, чувствуя себя креветкой.

Она была очень, очень зла и искала способ выпустить злость. Она схватила его и резко укусила, не зная, попала ли она в плечо, руку или куда-то ещё. Однако её действия лишь сильнее возбудили его. Минлань страдала. Она лежала, словно парализованная, с широко раскинутыми ногами, её тело болело.

Она не могла сделать ничего. Она могла лишь вытирать слёзы и тихонько хныкать. Эта кровать теперь казалась концом её жизни. Минлань казалось, что теперь она проведёт остаток дней под этим мужчиной.

Она не знала, сколько времени прошло. Лишь тогда, когда Минлань уже казалось, что Гу Тинъе вот-вот сломает её талию пополам, он остановился, тяжело выдохнув. Минлань всё ещё дрожала так, будто бы находилась при смерти. Они оба были покрыты потом. Она обессилено распласталась по кровати, но Гу Тинъе всё ещё крепко сжимал её.

— Дорогая, тебе было больно?

Минлань было так стыдно, что она покраснела, словно рак, но стыд быстро сменился злостью. Она была так зла, что хотела откусить от него пару кусков мяса, чтобы выпустить скопившийся гнев. Но сейчас ей хватало сил лишь на то, чтобы отвернуться.

Увидев это, Гу Тинъе тихонько усмехнулся и, не удержавшись, поцеловал её в шею и в плечо. Минлань, не способная пошевелиться, могла лишь мысленно проклинать его, желая ему проглотить парочку скорпионов, и представлять, как она избивает его до полусмерти.

Из фантазий её выдернуло ощущение чего-то твёрдого в районе талии. Она вздрогнула, чувствуя, как цепенеет от испуга, но этот страх предал ей сил, и она кое-как сумела выползти из-под него и закутаться в одеяло. После этого она снова задрожала.

Видя её такой испуганной, Гу Тинъе, почувствовал раздражение, смешанное с восхищением. Раскинув руки, он обхватил Минлань вместе с одеялом. Стянув одеяло с её головы, он игривым тоном спросил:

— Чего ты боишься? Я же не собираюсь съесть тебя.

— У-у-у, не делай так больше… Отпусти меня, второй дядюшка… Ой, нет, муж, дорогой, прошу, дай мне передохнуть… Я обещаю, потом я буду слушаться тебя во всём, но сейчас… Отпусти меня, уйди… — Минлань уже была готова встать перед ним на колени.

Гу Тинъе, не сдержавшись, громко рассмеялся. Он не собирался отпускать её. Он принялся целовать её и прижимать к себе. Сегодня он узнал о ней кое-что новое. Она была готова сказать что угодно, когда просила пощады, но, как только опасность минует, она начинает отрицать всё то, что наговорила до этого, притворяясь, что ничего и не было.

— Дорогая, успокойся. Давай ляжем спать? Я больше не буду тебя трогать.

Но, хоть он и сказал это, он, не удержавшись, снова запустил руки под одеяло. Когда он дотронулся до её груди, он снова ощутил возбуждение, однако, помяв её ещё немного, он слегка успокоился.

Минлань отказывалась верить ему. Некоторое время они не могли поделить одеяло, но под конец она настояла на том, чтобы они спали под разными одеялами. Однако Гу Тинъе всё равно обнял её через одеяло и периодически целовал её нежные губы.

— Кстати, а ты разве не хотела что-то мне сказать? — внезапно вспомнил Гу Тинъе.

— У меня нет на это сил, — пробормотала Минлань, находившаяся в полумёртвом состоянии.

— Но ты говорила, что это важно, — приподнял брови Гу Тинъе.

— Я уже ничего не помню…

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.