/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20197%E2%80%93%20%D0%A3%D0%B6%D0%B8%D0%BD%2C%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%2C%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8...%20%284%29/6690973/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20199%E2%80%93%20%D0%A3%D0%B6%D0%B8%D0%BD%2C%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%2C%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8...%20%286%29/6690975/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)

Перевод: Larsa

Редактор: Naides

 

В комнату торопливо вбежала маленькая девочка. Минлань сразу же обняла её и крепко поцеловала в лоб, сказав:

— Моя хорошая девочка, дай мне взглянуть на твои руки.

Чжуан застенчиво протянула свои руки, глядя с опаской, словно взрослая. На её нежных белых пальчиках было несколько тёмно-розовых пятен. Маленькая девочка застенчиво отвела руки и сказала невинным голосом:

— Тётя, мне уже не больно. Мой брат был ранен серьёзнее, чем я.

Тогда Минлань подошла проверить мальчика, которого Цхуйчань держала у себя на руках. Прямо сейчас он крепко спал. На светлом нежном личике была большая красная припухлость, которая должно быть была вызвана падением. От правой брови до щеки тянулся ряд мелких тёмно-красных шрамов, но больше всего Минлань напугало, что один из шрамов был у него на правом веке, а это означало, что этот мальчик чуть не потерял один глаз!

Ши, казалось, насторожился и слегка захныкал. Чжуан тут же шагнула вперёд и похлопала своего брата, успокаивая его мягким голосом:

— Хороший мальчик, хороший мальчик...

Маленький мальчик, похоже, узнал голос своей сестры и снова заснул.

Минлань, ужасно расстроенная, крепко обняла Чжуан. По её лицу потекли слёзы. Хуалань посмотрела на своих детей, и её тоже охватило чувство печали. Она легла на кровать и зарыдала. Цхуйчань немедленно передала мальчика кормилице и подняла Хуалань. Вытирая ей слёзы, она сказала:

— Вторая госпожа, вам нельзя сейчас плакать. Это вызовет у вас хроническую болезнь!

Минлань, тут же вытерев свои слёзы, подняла Чжуан и с гордостью сказала:

— Хорошая девочка! Ты разделила бремя своей матери и спасла своего брата. Ты лучшая дочь и лучшая сестра. Шестая тётя так рада за тебя! Не бойся, что тебя будут унижать или обижать. Ты старшая законная дочь семьи Юань и внучка семьи Шен! Никто не посмеет запугивать тебя!

Чжуан изобразила улыбку на своём маленьком личике и тяжело кивнула.

После этого Цхуйчань увела двоих детей. Минлань посмотрела, как они уходят, а затем обернулась и сказала со слезами на глазах:

— Сестра, ты хорошо обучаешь своих детей. В будущем ты, несомненно, будешь наслаждаться прекрасной жизнью!.. А что было дальше?

Хуалань также почувствовала гордость за своих детей и облегчённо улыбнулась.

— Я считала, что эта старая сука будет чувствовать себя виноватой, — успокоившись, неторопливо произнесла она. — Но я и подумать не могла, что она переложит вину на Чжуан! Она утверждает, что это Чжуан была той, кто опрокинул курительницу и ранил Ши! Она даже собиралась наказать Чжуан!

— Чушь собачья! — Минлань не смогла удержаться от ругани. — Совершенно ясно, что несчастный случай произошёл только потому, что в комнате не было взрослых. Если бы кто-то присматривал за детьми, то даже если бы Чжуан опрокинула курительницу, Ши не пострадал бы!

— Вот именно! — Хуалань криво улыбнулась. — В тот день в моей семье царил настоящий хаос. Когда твой зять вернулся, он пришёл в ярость. Он собирался избить до смерти слуг, которые отсутствовали в то время! Однако мать остановила его и отругала за то, что он ведёт себя непочтительно. Она даже приказала ему преклонить колени перед мемориальными досками в храме предков! После того, как мой свёкор узнал об этом, он сразу же наказал этих слуг и сказал, что отправит мою свекровь в поместье за городом, чтобы та «хорошо отдохнула». Тогда моя свекровь попыталась повеситься на верёвке. Не знаю уж, откуда она взяла эту идею. Она всё время повторяла: «Ни один мужчина в мире не стал бы плохо обращаться со своей женой из-за невестки». Мой свёкор был так зол, что чуть не упал в обморок! Так что этот вопрос так и остался нерешённым. К счастью, я смогла вернуть своего сына.

Услышав это, Минлань совершенно потеряла дар речи. С улыбкой на лице Хуалань продолжила:

— Когда мой муж увидел раны Ши, он так испугался, что всё его тело покрылось холодным потом. Раз он не мог выместить свой гнев на матери, то... ха-ха, — Хуалань издала странный смешок. — Эта старая сука прислала ему семь или восемь тунфан. Твой зять жестоко избил двух самых выделяющихся из них. Когда эти девушки уже были полумертвы, их выкинули из нашего поместья прямо на улицу! После этого он приказал слугам раздеть двух других девушек и заставил их стоять на коленях голыми целую ночь. На следующий день обе девушки заболели и их тоже выгнали. Остальные тунфан ведут себя хорошо. Они так боятся, что мой муж выместит на них свой гнев, что даже не осмеливаются показаться.

— Это было неожиданно, — Минлань не смогла удержаться от смеха.

— Когда старая сука узнала об этом, она пришла сюда, чтобы устроить сцену. Тогда я прижала шпильку к своей шее и сказала ей: «Если вы посмеете сказать хоть слово о том, чтобы забрать моих детей, я умру прямо здесь». После этого всё, что она могла делать — это избивать своего сына и издеваться над ним. В те дни лицо моего мужа было так покрыто царапинами, что он даже не мог выйти на улицу.

После того, как Хуалань рассказала эту волнующую душу историю, обе сестры замолчали и легли, склонив головы друг к другу и переживая печаль вместе. Спустя долгое время Хуалань сказала:

— Когда же это закончится? Я целыми днями беспокоюсь, что у неё появятся ещё какие-нибудь злобные идеи.

— Ну... есть способ решить твою проблему раз и навсегда, — медленно произнесла Минлань.

Хуалань тут же выпрямилась, а в её глазах вспыхнул огонь. Она схватила Минлань за руку и тихо спросила:

— Что это за способ? Скажи мне! Скажи же мне!

Минлань продолжала хранить молчание. Хуалань, потеряв терпение, продолжила спрашивать, тряся Минлань. У последней закружилась голова, и она неохотно сказала:

— Это не очень хорошее решение. Больше похоже на отвратительную идею.

— Отвратительная идея — это то, что нужно для этой отвратительной старой суки! — сказала Хуалань с решимостью в глазах.

Тогда Минлань стиснула зубы. Хорошо, это был первый раз, когда она затевала что-то серьёзное.

— Недавно я слышала, что в нашей семье кое-что произошло, — произнесла она. — Госпожа... она хотела, чтобы старший брат взял наложницу. Когда наша старшая невестка узнала об этом, она заболела.

Хуалань с презрением сказала:

— Нашей невестке повезло гораздо больше, чем мне. Если у нашего брата появится новая наложница, это её не убьёт.

— Не только старший брат не хотел этого делать, даже наш отец чувствовал, что госпожа просто пытается создать проблемы, — мысленно вздохнув, продолжила Минлань. Она понимала, почему Хуалань так говорила. — Тогда... Хм, хм, отец взял себе несколько тунфан.

Хуалань, казалось, поняла, куда клонит Минлань.

— И? — мягко поторопила она.

Минлань всплеснула руками и неохотно озвучила окончательный результат:

— Теперь у госпожи нет времени досаждать старшей невестке.

Глаза Хуалань широко распахнулись, когда она поняла, в чём заключается эта идея.

— И это сработает? — спросила Хуалань в нерешительности.

— Разведётся ли твой тесть со своей женой? — ровным голосом ответила Минлань.

— Нет. У неё есть сыновья и дочери, — сев на кровать, удручённо покачала головой Хуалань. — Развод с ней был бы унижением для поместья бо Чжунциня. Это письмо о разводе может быть использовано только для того, чтобы угрожать ей.

— Тогда твой тесть оставит твою свекровь «хорошо отдыхать» в другом поместье навсегда?

— Нет, — с отчаянием в глазах ответила Хуалань. — Даже твоему зятю невыносимо видеть, как она страдает.

— Тогда что ещё ты можешь сделать? — на самом деле, если смотреть с другой стороны, Хуалань также никогда не стала бы разводиться со своим мужем.

— Верно! Верно! — Хуалань бухнулась на кровать, и тихо продолжила. — Я не позволю ей жить спокойно! Пришло время отправить несколько красивых девушек моему свёкру!.. Но моя свекровь всегда пристально следит за его наложницами!

Минлань взяла Хуалань за руку и приблизилась к ней вплотную, изо всех сил стараясь говорить тише:

— Во-первых, как невестка может искать девушек для своего свёкра? Это просто нелепо! Во-вторых, в наложницы к твоему свёкру не может быть выбрана любая девушка. Она должна быть человеком, которого твоя свекровь не сможет запугивать или наказывать.

Будучи умной девушкой, Хуалань, немного подумав, поняла, куда клонит Минлань:

— Ты хочешь, чтобы я попросила об одолжении сестру моего свёкра?

— Да, — сказала Минлань. — Иди к госпоже Шоушань.

— Она поможет мне? — засомневалась Хуалань. Хотя госпожа Шоушань хорошо к ней относилась, всё же...

— Она сделает это не для того, чтобы помочь тебе, а чтобы помочь своей собственной семье! — уверенно произнесла Минлань, чтобы развеять её сомнения. — Когда она вернётся из своего родного города, она обязательно заедет к вам в гости. Тогда тебе нужно будет остаться с ней наедине и откровенно с ней поговорить. Расскажи ей о своих трудностях и своих обидах. Покажи ей своего раненого сына. Не забудь немного преувеличить рану Ши! А после расскажи ей историю о гун Чжуане из Чжена и гун Шудуане...

— Я знаю эту историю! — глаза Хуалань вспыхнул. — В период Чуньцю, гун Чжуан и гун Шудуань были кровными братьями! Но их мать, вдовствующая императрица У Цзян, благоволила лишь гун Шудуаню. И это послужило причиной трагедии. Два брата пошли друг против друга.

— В итоге герцог Чжуан собственными руками убил гун Шудуаня, своего родного брата! Это всё вина вдовствующей императрицы! — продолжила Минлань. — Это не просто борьба между тобой и твоей свекровью. Если пожилая госпожа Юань продолжит так себя вести, её сыновья в итоге станут врагами, даже если они этого не хотят. И тогда семья Юань определённо развалится.

После того, как Минлань произнесла это, проблема перешла на другой уровень. А значит, Хуалань восстановила бы единство семьи Юань.

Хуалань снова и снова обдумывала идею Минлань и пришла к выводу, что это действительно отличное решение. Она могла бы позволить госпоже Шоушань найти девушку из бедной семьи и с чистым происхождением. Эта девушка должна быть привлекательной, нежной и здравомыслящей. Когда она получит статус наложницы пожилого господина Юаня, она будет под защитой госпожи Шоушань. И пока пожилой господин Юань будет не против, никто не сможет ничего возразить, ведь госпожа Шоушань не сделала бы ничего плохого, отправив девушку служить своему брату. Если пожилая госпожа Юань станет возмущаться, то её обвинят в нарушении Семи Правил. Когда пожилая госпожа Юань присылала девушек своему сыну, она всегда любила использовать этот предлог, чтобы заткнуть рот Хуалань.

Пожилому господину Юань, который почти всю свою жизнь терпел пожилую госпожу Юань, скорее всего, понравится эта девушка. Кроме того, не имеет значения, родит она мальчика или нет. Потому что, будучи наложницей, она не сможет получить слишком много семейной собственности. В конце концов, свекровь может быть строга со своей невесткой каждый день, но невестка не могла постоянно жаловаться на свекровь перед свёкром. Поэтому лучшим решением было бы отправить в его комнату доверенную девушку, которая могла бы говорить наедине с пожилым господином Юань. Хуалань хотела бы посмотреть, хватит ли тогда у пожилой госпожи Юань сил ссориться с ней каждый день!

Чем больше Хуалань думала об этом, тем веселее она становилась. Теперь она пребывала в приподнятом настроении и даже могла расхаживать по комнате.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.