/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20123%E2%80%93%20%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%282%29/6234181/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20125%E2%80%93%20%D0%A2%D1%80%D0%B8%D1%83%D0%BC%D1%84%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%B2%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%282%29/6234183/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 124– Триумфальное возвращение (1)

Перевод: Мария Крючкова

Редактор: Naides

 

На обратном пути в поместье Шен Минлань молчала, чувствуя себя в крайне затруднительном положении. Ей казалось, что она упала в болото и чем больше она борется, тем больше шансов у нее задохнуться насмерть. В голове у нее было пусто, руки и ноги холодели, но в груди разливался жар от гнева. После визита в поместье Хэ она чувствовала себя измотанной. Внезапно слезы показались у нее на глазах и покатились по ее красивому лицу. Пожилая госпожа Шен, которая до этого молча сидела рядом с ней, смотря на нее любящим взглядом, потянулась и нежно погладила ее по волосам.

Минлань больше не могла сдерживать свою обиду. Дрожа и безмолвно плача, она оперлась на руку пожилой госпожи и уткнулась головой ей в рукав, вдыхая аромат сандалового дерева.

— Минлань, я знаю, что ты чувствуешь, — пожилая госпожа говорила медленно, держа Минлань в своих руках. — Но брак будет благословлен только если он заключен с взаимного согласия двух семей. Принудительный союз не приведет ни к чему хорошему. Бестолковых людей доводами не убедишь.

Каждая девушка на земле мечтает выйти замуж за мужчину, которого она любит и с которым хочет прожить до самой старости. Каждое утро её муж будет помогать ей с макияжем, и красить ей брови, и они будут вести гармоничную и счастливую жизнь. Однако лишь немногим девушкам удаётся исполнить свои желания. Большинство пар относится друг к другу с уважением подобным уважению к гостю и очень немногие пары по-настоящему привязаны друг к другу. Минлань всегда была умницей, но сейчас она забрела на трудную территорию, зациклившись на обещании Хэ Хунвеня.

Пожилая госпожа, вздохнув, понадеялась, что Минлань сможет разобраться в себе.

Ночью лил дождь как из ведра и дул сильный ветер. Минлань лежала в кровати, повернувшись на бок и уставившись в окно. Дождь падал на крышу, стекал по подоконнику и пропитывал землю. Постепенно дождь затих, и в ночном небе появилась яркая луна, серебристый свет которой создавал причудливое свечение, отражаясь от капель дождя на листве деревьев. Минлань так и не удалось уснуть этой ночью.

— За эти дни я совершила много глупых поступков, бабушка. Мне очень жаль, что я доставила тебе так много беспокойств и заставила потерять лицо. Это всё моя вина. Я должна понести наказание.

Минлань, с бледным лицом, склонилась в низком поклоне перед пожилой госпожой. Брачный союз детей определяют их старшие.

— Бабушка, отныне ты можешь взять на себя полный контроль над моими брачными делами, я не буду вмешиваться в твоё решение.

Пожилая госпожа сидела на кровати архата, на лбу у неё была повязка из серебристо серой парчи со вставками из сверкающего изумруда. Со смешанными чувствами она некоторое время пристально смотрела на Минлань, затем, глубоко вздохнув, сказала:

— Давай просто забудем об этом. А теперь встань с пола.

Минлань положила руки на колени и медленно поднялась с пола. Пожилая госпожа притянула молодую девушку к себе поближе, похлопала её по руке и мягко произнесла:

— Большинство девушек в юности проходят через этап упрямого преследования своих собственных идей. Они одержимы лживыми обещаниями мужчин и изо всех сил стараются быть со своими возлюбленными. Но в конце концов они сталкиваются с реальностью и сдаются. Ты разумная девушка. Я надеюсь, что ты сможешь выйти замуж за человека, который будет искренен с тобой. Не упрямься, иначе ты навредишь сама себе.

Минлань кивнула со слезами на глазах.

Во время их беседы внезапно вбежала Цхуйпин и тихим голосом доложила:

— Сюда идет молодой господин Хэ.

Пожилая госпожа и Минлань на мгновение остолбенели, недоумевая, зачем же он пожаловал так рано. В этот раз пожилая госпожа решила отнестись к Хэ Хунвеню как к внуку своей старой подруги. Она сменила наряд на более официальный и приказала служанке принести для гостя чай и фрукты. Минлань, которая не собиралась встречаться с Хэ Хунвенем, ушла во внутренние покои.

Когда Хэ Хунвень вошел в комнату, обе — и Минлань, которая пряталась во внутренней комнате, подглядывая через занавески, и пожилая госпожа — были поражены его внешним видом. Оба глаза молодого человека были подбиты, его левую щёку пересекала царапина, как будто кто-то прочертил ногтем от уголка его глаза до уха. Кроме того, у него был довольно сильный синяк на правой щеке и рассечена губа, а его запястье было перемотано толстым слоем марли.

— Бедный мальчик! Что с тобой случилось? — Пожилая госпожа вскрикнула от удивления.

Хэ Хунвень оглядел комнату и опустил голову, разочарованный тем, что не увидел здесь Минлань.

Его взгляд потускнел, он поклонился пожилой госпоже и почтительно ответил:

— Это все из-за моей глупости и невежества из-за чего пожилая госпожа Шен и Мин…

Пожилая госпожа предупреждающе кашлянула, и Хэ Хунвень тут же исправился, хотя и почувствовал себя расстроенным:

— Из-за моей глупости и невежества я подвёл пожилую госпожу Шен. Мне очень жаль. Прошлым вечером я отправился в дом моего дяди, чтобы прояснить ситуацию. Я собирался попросить мою мать удочерить кузину Дзиньсю и пригласить моих родственников и старейших быть свидетелями на церемонии удочерения. Она станет моей сестрой, и таким образом я не нарушу норм морали.

Пожилая госпожа Шен поняла, что Хэ Хунвень, скорее всего, отправился прошлым вечером в дом Цао, чтобы учинить разборку. В результате, он был сурово избит своими дядей и тётей, возможно в избиении участвовали и кузены. Одна только мысль о том, что произошло, подняла настроение пожилой госпоже. Она подумала: «Приёмная дочь? Хорошая идея!».

Она остановила взгляд на помятом лице Хэ Хунвеня, чувствуя, как гнев постепенно исчезает из её груди и спросила, сомневаясь:

— Ты думаешь, твоя мать согласится с тобой?

Хэ Хунвень поднял голову, его лицо сильно распухло. Он с трудом улыбнулся пожилой госпоже, почти сразу зашипев от боли, и ответил невпопад:

— Прошлой ночью, когда моя мать увидела меня, она очень… разозлилась.

То что он сказал было многообещающим. Минлань понимала это и знала, что он намеренно позволил семье Цао избить себя, чтобы склонить мать на свою сторону.

Пожилая госпожа скользнула взглядом по лицу Хэ Хунвеня и многозначительно обронила:

— Я боюсь… они так просто не успокоятся.

«У строптивой женщины есть три способа настоять на своём: расплакаться, устроить сцену и повеситься. Сейчас госпожа Цао и Цао Цзиньсю решили отказаться от последнего способа», — думала пожилая госпожа.

Хэ Хунвень опустил голову, задумавшись на мгновение, затем снова поднял голову и с твёрдым выражением лица искренне произнёс:

— Когда я был ребенком, моя матушка хотела, чтобы я усиленно учился и сдал императорские экзамены, но я отказался от этого пути и последовал зову своего сердца — стал изучать медицину. Пожилая госпожа, верьте мне. Я знаю, чего хочу, и не позволю другим влиять на мои решения. Я способен отличить правильное от неправильного, так что я не разочарую ни мою бабушку, ни вас.

Пожилая госпожа Шен подняла голову и внимательно посмотрела на Хэ Хунвеня. Его слова тронули её душу. Молодой человек стоял с искренним и торжественным выражением лица, хоть и был покрыт синяками и ссадинами. Поколебавшись, она улыбнулась:

— Не говори так. Мы с твоей бабушкой старые друзья и часто подшучиваем друг над другом. Не принимай это так близко к сердцу. Я знаю, что ты хороший мальчик. Если вещи случаются так как мы хотим, лучше и быть не может. Но иногда всё происходит не так как планировалось. В таком случае нам следует смириться. Браки случаются на небесах. Не старайся слишком сильно.

Это было древнекитайское искусство речи. Минлань не могла не восхититься тактичным ответом пожилой госпожи. На первый взгляд могло показаться, что она сказала Хэ Хунвеню добрые слова, но в действительности они означали: молодой господин Хэ, я знаю, что ты очень стараешься, чтобы заключить этот брак, но итог может оказаться непредсказуемым. Продолжай стараться. Ты можешь прийти в наш дом говорить о браке только после того как состоится церемония удочерения. Но юность девушки очень коротка, так что я начну присматривать ей другого кандидата в мужья. Тебе следует поторопиться.

Хэ Хунвень понял, что имела в виду пожилая госпожа Шен. То, что сделала семья Цао, наверняка очень разозлило её. Если он не решит эту проблему, семья Шен не выдаст Минлань за него замуж. Ситуацию усугубляет ещё и то, что его собственная бабушка также разозлилась, и не намерена протягивать ему руку помощи. Хэ Хунвень был в мрачном настроении и просил пожилую госпожу позвать Минлань, чтобы увидеть её, однако та отказывала ему с вежливым выражением лица и не намеревалась приглашать Минлань выйти к нему.

Несколько мгновений спустя он извинился и вышел из комнаты, весьма разочарованный.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.