/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20150%E2%80%93%20%D0%96%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%20%D0%B2%D1%8B%D1%85%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%82%20%D0%B7%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%B6%2C%20%D0%BF%D0%BE%D1%80%D0%B0%20%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%89%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D1%81%20%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%BB%D1%8B%D0%BC%20%281%29/6419003/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20152%E2%80%93%20%D0%A6%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D0%B0%20%281%29/6419005/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)

Переводчик: Simlirr

Редактор: Naides

 

Двадцать седьмое февраля было счастливой датой, подходящей для свадьбы.

Для Вень Яньцзина это была счастливая полоса в жизни. Его вот-вот должны были назначить на должность чиновника, и он собирался жениться на девушке из влиятельной семьи. Сопровождать невесту ему помогало множество друзей и соучеников.

Под радостные возгласы  и оглушительно громкие звуки гонга и барабанов, они шагали по улицам, распространяя праздничную атмосферу. В этот раз Чанфен, наконец, нашёл себе равного оппонента — он целых полчаса спорил с Вень Яньцзином у входа в поместье Шен. Их речи были витиеватыми и включали в себя множество цитат из стихов династий Тан и Сун.

Толпа задорно аплодировала им. Видя творившийся снаружи шум и гам, Ван Ши, наконец, ощутила удовлетворение. Пожилая госпожа Шен же всегда предпочитала тишину, однако в этот раз она решила выразить уважение Ван Ши и уйти в зал Шоу’ань после того, как все выпьют хотя бы три тоста. Минлань также была весьма жизнерадостной. После нескольких чашек вина её щёки горели огнём, а в голове было пусто.

Чувствуя себя неуютно в комнате, она вышла во двор, надеясь слегка развеять опьянение на свежем воздухе. Эта ночь была прохладной. Из дома доносились смех и болтовня, и даже на улице отчётливо пахло алкоголем. Люди всё ещё произносили тосты, так что заканчивать они явно не спешили. Из-за этого двор казался ещё более спокойным местом, чем был на самом деле.   

Минлань прогуливалась по мощёной камнями тропинке, как вдруг её посетила любопытная мысль. Растаял ли лёд в пруду? Ей хотелось порыбачить там ещё раз до того, как она выйдет замуж.

С этой мыслью она быстро зашагала в сторону пруда. Там она увидела высокую фигуру, склонившуюся над прудом и державшуюся за камни. Судя по всему, этого человека сейчас тошнило.

Услышав позади себя шаги, этот человек медленно повернулся. Лунный свет осветил его лицо, прекрасное, словно нефрит. Минлань тут же остановилась и занервничала, после чего предприняла попытку тихонько уйти.

— Шестая сестрица? — от Ци Хена ощутимо пахло вином. Стоя у пруда в лунном свете он выглядел ещё более изящным, чем обычно.

Минлань замерла и с улыбкой ответила:

— Давно не виделись. Я забыла прислать свои поздравления на твою свадьбу, так что, ну, поздравляю.

Глаза Ци Хена были очень красивы. Они как и всегда лучились теплом и невысказанными чувствами и из-за этого были похожи на воду, которая могла быть как кристально чистой, так и замутнённой. Некоторое время он молча смотрел на Минлань, после чего неторопливо произнёс:

— Кстати о поздравлениях. Желаю тебе всего наилучшего на твою предстоящую свадьбу, — сказав это, он опустил голову и сложил перед собой руки в жесте вежливости.

Минлань тут же проделала то же самое.

Они некоторое время смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Тишину нарушали лишь звуки воды, доносившиеся от пруда позади Ци Хена. Минлань очень хотелось ускользнуть, однако Ци Хен так пристально смотрел на неё, будто бы никак не мог насмотреться.

Минлань не отличалась в таких ситуациях силой воли, поэтому она смогла выдавить из себя лишь невнятное:

— А… что ты здесь делаешь?

Они находились во внутреннем дворе. По правилам сюда нельзя было входить мужчинам, не относящимся к семье Шен.

Ци Хен улыбнулся и закатил свои прекрасные глаза.

— Я слегка перебрал, — ответил он. — И Чанбай предложил мне отдохнуть в своём кабинете.

Ци Хен неплохо ориентировался в поместье семьи Шен, а кабинет Чанбая находился как раз между внутренними и внешними покоями, поэтому не было ничего удивительного в том, что он мог случайно выйти к этому пруду. Теперь Минлань совершенно не представляла себе, о чём говорить дальше. В воздухе вновь повисло неловкое молчание.

Ци Хен разглядывал Минлань с ног до головы: её брови, ресницы, улыбку и даже пару маленьких ямочек на её щеках. Перед его глазами пролетали воспоминания.

Чувствуя горечь в сердце и комок в горле, Ци Хен, усмехнувшись, произнёс:

— Шестая сестрица, тебе больше не нужно беспокоиться о своей судьбе. В прошлом месяце на свадьбе хоу Вейбея, когда люди произносили тосты, генерал Гу поднял множество чашек вина за брата императрицы. Я слышал, что тот объявил, что сделает ответную милость генералу Гу, когда состоится его свадьба. Ох, прости, я забыл, что больше не могу звать тебя шестой сестрицей. Согласно старшинство в наших семьях, отныне я должен буду звать тебя второй тётушкой.

Минлань не стала ничего на это отвечать сразу же. Она помолчала немного, прежде чем всё-таки произнести:

— Да, ты прав.

Услышав эти слова, Ци Хен почувствовал, как вино снова ударило ему в голову. Покачнувшись, он осознал, что с трудом может стоять ровно. Чтобы удержаться на ногах, он опёрся руками о камень. Он хотел сказать что-то насмешливое Минлань, но в то же время не хотел ранить её, поэтому они оба безмолвно стояли и смотрели друг на друга.

Однако Ци Хен всё ещё пребывал в подавленном настроении, поэтому он, всё-таки не удержавшись, выпалил:

— Кое-что уже давным-давно не даёт мне покоя. И сейчас я хотел бы, чтобы ты сказал мне правду.

— Пожалуйста, спрашивай, — мягко ответила Минлань.

Ци Хен выпрямился и глубоко вздохнул, после чего с серьёзным видом произнёс:

— Ты же знаешь о тех чувствах, что я испытывал к тебе все эти годы. Но ты всегда прикидывалась глупенькой и относилась ко мне холодно. Я поклялся перед богами, что если ты покажешь мне хоть малейший знак, хоть малейшую благосклонность, я рискну всем ради тебя. Но ты с самого начала не дала мне ни единого шанса. Ты решила, что на меня нельзя положиться. Что я создам тебе проблемы и раню тебя. Ты относилась ко мне, словно к какому-то чудовищу. Просто ответь, почему?!

Когда Минлань подняла голову, он увидел её нежную розовую шею и её изящные очертания едва не свели его с ума. Помолчав немного, Минлань ответила, вновь опустив голову.

— Мы знаем друг друга с детства. Я боюсь, что ты, должно быть, сам не понимаешь этого, но, поверь мне, ты и принцесса очень подходите друг другу. Вы оба на первый взгляд безразличны к славе, но глубоко внутри вы очень амбициозны. Вы оба родились в знатных семьях, но всё равно усердно учились и хранили свою честь. Все знают, что ты наиболее выдающийся среди всех наследников богатых семей столицы, — голос Минлань был грустным, она произносила это, глядя на водную гладь пруда.

Казалось, будто её тоже одолевали воспоминания о том, что происходило давным-давно.

— Ты стремишься быть лучшим во всём, — продолжила она. — Спустя всего несколько дней чтения поэзии династии Хань, ты тут же принялся изучать Книгу Песен. Занимаясь каллиграфией Гуаньгэ, ты параллельно практиковался в стилях Янь и Лю. Пока господин Чжуан хвалил твои навыки каллиграфии, ты уже занимался рисованием. Ты знал, что нельзя откусить больше, чем можешь проглотить, поэтому усердно учился от рассвета и до заката. Я прекрасно знаю, что все твои многочисленные таланты не возникли из ниоткуда.

Ци Хен слышал, что Минлань произносила это слегка печальным тоном, и из-за этого ему тоже становилось грустно. Она замолчала и некоторое время собиралась с мыслями. Затем Минлань снова посмотрела на Ци Хена и произнесла, чеканя каждое слово:

— Ты всегда хотел быть лучшим. Ты слишком хорош для меня. Ты жаждешь слишком многого, и я всего лишь одна из тех вещей, на которые ты положил глаз.

Сердце Ци Хена обливалось кровью, он неистово кусал губы до тех пор, пока не почувствовал вкус крови. Затем он с трудом произнёс:

— Ты… ты всегда ясно понимала ситуацию.

Минлань смотрела на свои ноги, чувствуя глухую боль в сердце.

— Мне не на кого положиться, — сказала она. — Конечно же, мне нужно понимать, что происходит вокруг.

Глядя на тонкую и изящную фигуру Минлань, которую, казалось, легко мог унести порыв ветра, Ци Хен с горечью в голосе произнёс:

— Я… знаю, что тебе трудно. Я никогда не винил тебя. Я просто ненавижу себя и свою бесполезность! Гу… Он не такой уж плохой парень. Не слушай все эти слухи. Ты… Ты наверняка проживёшь прекрасную жизнь!

 

На Минлань нахлынули эмоции, она подняла голову и громко произнесла:

— Всё это время я просто хотела прожить хорошую жизнь.

Услышав это, Ци Хен почувствовал, как на его глаза наворачиваются слёзы. Минлань тем временем поправила платье, широко улыбаясь и пытаясь незаметно стереть с него упавшие слёзы. Затем она попрощалась с ним и ушла, не оборачиваясь.

Висевшая в небе луна продолжала освещать двор своим тусклым светом. Однако теперь этот свет уже не казался им столь чарующим.

Торопливо дойдя до зала Шоу'ань, Минлань тут же бросилась во внутренние покои. Пожилая госпожа к тому времени уже сняла с себя все украшения и отдыхала на кровати. Почтительно поклонившись ей, Минлань велела всем слугам выйти из комнаты. Затем она подошла к ней и спросила:

— Бабушка, прошу, расскажите мне о делах в семье Хэ. Как они поживали, когда вы в последний раз заглядывали к ним?

Поведение Минлань озадачило пожилую госпожу Шен. Внимательно посмотрев на неё, она улыбнулась и ответила:

— С тех пор как дата твоей свадьбы была назначена, ты ни словом не обмолвилась о семье Хэ. С чего вдруг ты захотела узнать о них сегодня?

— Я не могу притворяться, что чего-то не существует, просто игнорируя это, — спокойно, но уверенно ответила Минлань. — Я должна прояснить для себя всё.

Пожилая госпожа Шен приподнялась в постели. В её глазах читалось одобрение.

— Я уже объяснила им, что ты обручена, — ответила она. — К тому же, между нами и семьёй Хэ никогда не было официальных договорённостей. Ни ты, ни Хэ Хунвень не посылали сватов. Поэтому, можно сказать, что между вами ничего и не было.

Минлань кивнула и благодарно поклонилась пожилой госпоже Шен.

— Ну а что сказали люди в семье Хэ? — спросила она.

Пожилая госпожа Шен улыбнулась, её глаза заблестели.

— Моя сестра — человек открытых взглядов, — ответила она. — После того инцидента с семьёй Цао, она прекрасно понимала, что могло произойти. Поэтому она отнеслась к этому спокойно. Хэ Хунвень всегда был достаточно амбициозным, узнав, что семья Чжан намеревается собрать все виды лекарственных трав и обойти всех известных лекарей в стране, он вызвался отправиться с ними, чтобы набраться опыта. Он уезжает через несколько дней. Я думаю, он вернётся через пару-тройку лет. Его мать всегда была слабой физически, в последнее время она часто болеет, поэтому она тратит все силы на то, чтобы следить за своим здоровьем.

— А никто из семьи Хэ не передавал мне никаких слов или вещей? — всё так же спокойно уточнила Минлань.

Пожилая госпожа Шен засмеялась, из-за чего буддистские чётки на её запястье затряслись.

— Моей сестре известно о всей подоплёке твоей помолвки, — ответила она. — Она лишь предположила, что ты, должно быть, горюешь. После этого она заявила, что никто в семье Хэ не говорил ничего по поводу твоего брака. В конце концов, пожилой господи Хэ уже подписал своё прошение об отставке и передал его Императору. Их семья уедет из столицы примерно через год. А в остальном… Хунвень тоже оставил тебе послание.

— Что он сказал? — навострила уши Минлань.

— Он сказал, что сожалеет, что не заслуживает тебя, и что это не твоя вина, что у вас ничего не вышло, — неторопливо ответила пожилая госпожа Шен.

Услышав это, Минлань надолго замолчала. Видя изменившееся выражение её лица, пожилая госпожа Шен вкрадчиво произнесла:

— Не принимай близко к сердцу. Хорошо, что вы оба можете двигаться дальше. В любом случае, вы с ним не увидитесь в будущем. Живи своей собственной жизнью, это самое главное.

Подняв голову, Минлань широко и очаровательно улыбнулась.

— Вы правы, бабушка, — ответила она. — То, что мы с ним больше не встретимся, не имеет значения. Пожилая госпожа Хэ ваша лучшая подруга. Мы с ним будем относиться друг к другу как к добрым родственникам.

В этот момент пожилая госпожа Шен поняла, что переживать за Минлань не стоит.

— Я так рада, что ты смогла пережить это, — похвалила она.

— Ну, раз уж наши глаза расположены на лице, а не на затылке, нам стоит постоянно смотреть вперёд, — с улыбкой ответила Минлань.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.