/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2063%E2%80%93%20%D0%9E%D0%B4%D0%B8%D0%BD%20%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8F%20%D1%85%D0%BE%D1%83%20%D0%A1%D1%8F%D0%BD%D1%8A%D1%8F%D0%BD%D1%8F%20%281%29/6234121/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2065%E2%80%93%20%D0%9E%D0%B4%D0%B8%D0%BD%20%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20%D0%B8%D0%B7%20%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8F%20%D1%85%D0%BE%D1%83%20%D0%A1%D1%8F%D0%BD%D1%8A%D1%8F%D0%BD%D1%8F%20%283%29/6234123/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)

Перевод: Furious SunShine

Редактор: Naides

 

Глаза Ван Ши заволокли слёзы, когда речь зашла о её покойном отце. К счастью, ей на помощь пришла Пхиннин Цзюньчжу, пошутив:

— Сестрица Ван здесь, чтобы отпраздновать ваш день рождения. Зачем вспоминать былое?

Пожилой хоу очень любил свою младшую дочь, поэтому сразу согласился:

— Хорошо, больше не буду. Помоги гостье присесть. А это, должно быть, твои дочери?

Ван Ши поспешила дать знак девочкам поприветствовать пожилого хоу. Те тотчас опустились на колени и трижды уважительно поклонились до земли, хором повторяя заученную фразу:

— Желаем Вашей Светлости быть сильным, как вечнозеленая ель. Долгой и благоприятной жизни Вашей Светлости.

После того, как пожилой хоу принял поздравления, Пхиннин Цзюньчжу велела служанке подать поднос, на котором лежали приготовленные именинником подарки для девочек — три вышитых мешочка.

Взяв подарок, Минлань, наконец, смогла осмотреться. Кроме них в комнате также находились мальчики возраста от семи до двадцати. Все они были похожи друг на друга, так как принадлежали к семье Гу.

Пхиннин Цзюньчжу с улыбкой указала на них:

— Это братья и племянники из семьи Гу. Они пришли выразить поздравления моему отцу ещё до того, как прибыли гости. Но мы с вами близкие друзья, можно сказать, семья, поэтому нам нет нужды разделять девочек и мальчиков, как это было, когда они учились в школе.

В древности правила дворянских семей предусматривали, что юные потомки разных полов не должны пересекаться. Но этот устав не распространялся на мальчиков и девочек из одного рода.

По другую сторону от пожилого хоу стояли множество его невесток. У всех них был сдержанный макияж и исключительно роскошные украшения.

— А это мои невестки и племянницы. Познакомьтесь, — представила их Пхиннин Цзюньчжу.

Сёстры Шен поднялись с колен и начали здороваться со всеми по новому кругу, что было настоящей пыткой для всех них, так как им из раза в раз приходилось кланяться до земли очередному дядюшке, братцу и прочим. После серии поклонов у Минлань закружилась голова и она едва не упала, когда в очередной поднималась на ноги. Кроме того, как всегда подвижная Жулань умудрилась споткнуться и свалиться прямо на Минлань, из-за чего та едва не угодила носом в пол. К счастью, благодаря своим манерам Минлань сумела не дать ей упасть и с улыбкой поддержала её.

За время приветствий количество подарочных мешочков в её руках значительно увеличилось. По привычке взвесив их, она обнаружила, что одни были легче, а другие — тяжелее. Затем она бросила взгляд на двух старших сестриц и заметила, что Жулань всё ещё пыталась справиться с головокружением, а Молань что-то тихо бормотала себе под нос, опустив голову. Чуть наклонившись, Минлань удалось расслышать имена женщин, с которыми они только что познакомились. Вероятно, Молань пыталась всех их запомнить.

А самой несчастной из них всех была Ван Ши, так как она внезапно лишилась кучи дорогого имущества, которое пришлось внепланово раздарить в честь знакомства.

Следуя древним правилам, Пхиннин Цзюньчжу отвела всех женщин в просторный зал в другом павильоне, а мужчины остались с пожилым хоу. После того, как все гостьи расселись на множестве кресел и пуфов, служанки подали чай и освежающие закуски. Ожидая прихода остальных гостей, все присутствующие разговорились.

Минлань тихо сидела в углу зала и любовалась прекрасным рисунком на своей пиале, внимательно рассматривая все детали. Молань беседовала с девушкой из семьи Гу, кажется, они были хорошо знакомы.

— А почему нет никого из семьи Ци? Они опаздывают? — поинтересовалась Жулань у Минлань, невольно смотря на юную госпожу Гу.

Минлань не знала, о ком она спрашивает, а подруга Молань не уловила истинного смысла вопроса Жулань. Минлань лишь вздохнула, ответив обычным тоном:

— Может, им тоже тяжело встать из постели в такой холодный день.

Услышав её слова, девушка из семьи Гу расхохоталась. Она выглядела очаровательной и простодушной. Улыбнувшись, она обратилась к Молань:

— А у тебя забавная младшая сестрица.

Молань выдавила из себя легкую ухмылку, лишь покривив кончики губ, а затем непринужденно спросила таким тоном, будто поднимает эту тему лишь из вежливости:

— Кстати о сёстрах и братьях. Лянь, а почему на поздравлениях не было внука пожилого хоу?

Лянь была племянницей Пхиннин Цзюньчжу. В семье Гу было много дочерей, но большинству из них не было и десяти. Из всех девочек в зале только они четверо были примерно одного возраста, поэтому и присели рядом, чтобы иметь возможность пообщаться.

— Старший братец приехал только вчера и пришел выразить поздравления ещё с самого утра. Понятия не имею, куда он запропастился, — ответила Лянь тоном причитающей бабули, что очень позабавило сестёр Шен.

Разговор девушек то и дело разбавлялся смехом. Лянь оказалась весьма красноречивой и легкой в общении, много рассказывая об известных столичных выступлениях, последнем писке моды на украшения для волос, литературных банкетах среди юных девушек… Молань так же легко и умело поддерживала разговор. На самом деле, Молань и Жулань познакомились с ней примерно в одно и то же время, но старшая, безусловно, была намного более общительной. Минлань же лишь с улыбкой слушала их, а сама в разговор не особо вступала.

Побеседовав довольно долгое время, Лянь стала бросать на Минлань заинтересованные взгляды, будто желая её о чем-то спросить, но не решаясь. Наконец, она не выдержала:

— Твоя старшая сестрица как-то говорила, что когда вы жили в префектуре Ден, ты была лучшей подругой старшей внучки министра Ю.

Услышав это, Минлань бросила взгляд на Молань, отчего та неловко поерзала в кресле. Затем она обернулась к Лянь и, чуть подумав, сказала:

— Ну не то чтобы лучшей, мы просто неплохо ладили и разделяли некоторые вкусы.

Но Лянь оказалась очень прямолинейной девушкой и продолжила гнуть свою линию:

— Тогда почему она не захотела замуж за моего второго дядюшку?

Ошарашенная таким поворотом беседы, Минлань ответила вопросом на вопрос:

— А кто твой второй дядюшка?

— Второй юный господин из дома хоу Нинъюаня, ты же его только что видела, он стоял прямо возле пожилого хоу, — пылко воскликнула Лянь, увидев замешательство на лице собеседницы.

Вспомнив, Минлань, мысленно коря себя за такую оплошность, сразу чуть отклонилась назад, будто что-то ударило её в грудь. Как только у неё могло из головы вылететь? Должно быть, виной всему головокружение от многочисленных поклонов.

Первый хоу Сянъянь и первый хоу Нинъюань были братьями. У второго хоу Сянъяня не было сыновей, но он, вместо того, чтобы назвать наследником кого-то из своих братьев, усыновил мальчика из семьи Гу из своего родного города. К тому же, их родственная связь была весьма отдалённой. С тех пор семьи хоу Сянъянь и хоу Нинъюань оборвали все контакты и даже перестали соблюдать обычай называть детей согласно родству в одном поколении.

Сейчас же у пожилого хоу Сянъяня осталась только дочь, Пхиннин Цзюньчжу, так как сын скончался ещё в юном возрасте. Лишь на шестом десятке лет пожилой хоу Сянъянь, наконец, смирился с тем, что сын у него уже не родится, поэтому у него не осталось выбора, кроме как усыновить кого-то из своих племянников. Именно поэтому на празднование было приглашено столько мальчиков и мужчин из семьи Гу, желающих заполучить титул хоу. Отец Лянь тоже был одним из племянников пожилого хоу.

Получается, бывший жених Яньжань все это время стоял где-то среди этой толпы вокруг пожилого хоу? Проклятье! А Минлань даже не заметила.

Она попыталась ещё раз вспомнить все детали недавней встречи… и, кажется, среди бесчисленного множества дядюшек, с которыми она здоровалась, были двое подходящего возраста. У одного из них были маленькие, глазки-пуговки, как у крысы, а голова второго по форме напоминала ведро. Это же кто-то из них, верно? Но кто именно? Из-за того, что она совершенно ничего не могла вспомнить, Минлань чувствовала такую досаду, что готова была волосы на себе рвать.

— Наши семьи никогда раньше не общались, но в этот раз старший дядюшка послал приглашение хоу Нинъюань, чтобы он помог выбрать наследника. Я тоже сегодня увидела их впервые. Первый господин не смог приехать по состоянию здоровья, так что сейчас у нас гостят только второй и третий господа, — Лянь вздернула голову и, надув губы, в очередной раз потребовала ответа: — Да скажи уже, наконец, почему первая юная госпожа Ю отказалась от брака! Из-за грязных слухов?

Хоть она пыталась говорить так, будто волнуется о репутации своей семьи, выражение её лица выдавало её с головой: ей просто было интересно проверить слухи.

Но у Минлань уже был готов грамотный ответ, который сочинила семья Ю, поэтому она спокойно ответила ровным тоном:

— Дело не в этом. Просто министр Ю ещё задолго до этого договорился о браке с семьёй Дуань из Дали. Позже их пути разошлись: одни уехали жить на север, другие —- на юг, поэтому об обещании позабыли. Но в начале года министру Ю неожиданно написал господин Дуань, желая предложить брачный союз. Министр Ю сразу же согласился, чтобы сдержать слово.

— Правда? — Лянь заметно погрустнела, так как явно не ожидала такого заурядного объяснения.

— Верно, а разве могло быть иначе? —- Минлань изо всех сил старалась звучать искренне. — На самом деле министр Ю и сам был рад породниться с хоу Нинъюань, поэтому тотчас предложил организовать брак с второй юной госпожой. А день свадьбы уже выбрали? Когда она будет?

Откровенно разочарованная отсутствием скандальных новостей, Лянь лишь махнула рукавом и равнодушно ответила:

— Да, назначили на конец месяца.

Затем она поспешила сменить тему и принялась общаться с Молань и Жулань. Минлань же облегченно выдохнула и, не сдержавшись, скрестила пальцы и взмолилась, как это делала Ван Ши, когда Чханбай сдавал экзамен: «Слава богам, что семья Ю сумела со всем разобраться и не допустить утечку деталей этого дела. Если бы не заранее заготовленная ими история, у меня были бы большие неприятности. Клянусь перед всеми даосскими богами, больше я никогда в жизни не буду действовать так необдуманно!»

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.