/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 140– Принятие решения
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20139%E2%80%93%20%D0%9E%D0%BD%D0%B0%20%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%20%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0%20%282%29/6234197/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20141%E2%80%93%20%D0%9F%D0%BE%D0%B1%D0%BE%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F%20%D0%93%D1%83%20%D0%A2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%D0%B5%E2%80%93%20%D0%97%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%BA%D0%B8%20%D0%BE%20%D1%82%D0%BE%D0%BC%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D1%8F%20%D1%85%D0%BE%D1%82%D0%B5%D0%BB%20%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BB%D0%B3%D1%83%D0%BD%D1%8C%D0%B5/6234199/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 140– Принятие решения

Перевод: Larsa

Редактор: Naides

 

После того, как Ван Ши и Минлань ушли, Хуалань переоделась в старое хлопковое платье персикового цвета. Затем она села на кирпичную кровать у окна, откинулась на подушку и принялась вышивать. Спустя некоторое время она услушала шорох занавесок. Это вошёл в комнату её муж, Юань Веньшао. Он быстро подошёл к кровати и с улыбкой сказал жене:

— Ты опять сидишь. Почему бы тебе не прилечь и отдохнуть?

— Я почти полдня пролежала в кровати и больше не могу это выносить, — Хуалань повела себя мило и закатила глаза. Она поставила свою корзинку с рукоделием и встала с кровати, чтобы помочь мужу раздеться. Служанка взяла его пояс и верхнюю одежду, чтобы господин мог переодеться в домашнее. Затем Юань Веньшао усадил Хуалань обратно на кирпичную кровать.

Он взял со стола чашку со свежим чаем и медленно сделал глоток. С тех пор, как ему исполнилось тридцать, он начал отращивать усы. Теперь он выглядел строгим и серьёзным, как будто ему уже лет сорок. Хуалань взглянула на него, скучая по тому, каким было лицо её мужа, когда они только поженились — чистое и красивое.

— Моя тёща и невестка уже ушли?

— Генерал Гу ушёл?

Как только горничная вышла, они заговорили одновременно. На мгновение замерев, Юань Веньшао и Хуалань посмотрели друг на друга и вместе расхохотались. Когда они закончили смеяться, Хуалань вздохнула и с улыбкой сказала:

— Я слышала, как люди говорят, что муж и жена — одна сатана. Теперь я знаю, что это значит!

— Неудивительно! — сказал Юань Веньшао. — Я прекрасно себя чувствую, вступая с тобой в сговор, дорогая!

— Кто с тобой в сговоре! — Хуалань покраснела и в шутку стукнула мужа кулачком. Юань Веньшао, посмеиваясь, схватил её руку. Немного подурачившись, они сели и продолжили беседу.

— Что ты думаешь о случившемся сегодня? — спросил Юань Веньшао, обнимая жену.

Хуалань подумала о донесении горничной. Хотя служанка могла только наблюдать за Минлань и Гу Тинъе с большого расстояния и не слышала их разговор, но суть произошедшего была понятна. Сначала Минлань и Гу Тинъе вежливо разговаривали друг с другом, однако потом Гу Тинье сказал что-то разозлившее Минлань, и она убежала в слезах. Глубоко задумавшись, Хуалань сказала:

— Я думаю, что их брак улажен.

— Правда? Ты уверена? — спросил Юань Веньшао.

Хуалань решительно кивнула и сказала:

— Во всяком случае, если они не поженятся, все будут опозорены.

Юань Веньшао был уверен в способностях Хуалань, поэтому облегчённо выдохнул.  Увидев его реакцию, Хуалань бросила на него мрачный взгляд и пристыженно сказала:

— Во всём виновата моя семья. Объединение двух семей через брак — это счастливое событие. Но они вызвали эту неловкую ситуацию и даже вовлекли тебя.

Юань Веньшао громко рассмеялся и махнул рукой, успокаивая жену:

— Не вини себя за это. Старшие не пришли к единому мнению, вот и всё.

Хуалань прикоснулась к груди мужа своими светлыми и нежными руками, нарочно широко открыв глаза и глядя на него мягким и трогательным взглядом, сказала:

— Мой отец — учёный, который упрям в отношении моральных принципов. После того, как моя четвёртая сестра вышла замуж в семью Лян, он чувствует вину перед учёным Венем. Поэтому мой отец всегда хотел отдать мою пятую сестру в семью Вень, чтобы восстановить справедливость. Однако моя мать считает, что сделанное тобой предложение более выгодно для моей пятой сестры. А моя шестая сестра воспитывается моей бабушкой и только она может решать, с кем та будет помолвлена. Таким образом, у каждого из троих старших есть своё мнение на этот счёт. Вот почему это дело стало таким хлопотным.

Это была неправда, но Хуалань просто должна была скрыть это таким образом.

Юань Веньшао взял руки Хуалань и мягко сказал, улыбаясь:

— Вполне понятно, что мой тесть хочет сдержать своё обещание. Что касается моей тёщи, то она просто желает самого лучшего для своей дочери. В этом нет ничего плохого. А пожилая госпожа Шен выступает против, потому что очень заботится о своей внучке. Я это понимаю. У каждого есть свои причины. Почему ты продолжаешь извиняться?

— Я просто боюсь, что генерал Гу разозлится, и мы станем врагами, а не родственниками, — с тревогой сказала всё ещё мрачная Хуалань.

— Я думаю, всё будет в порядке, — Юань Веньшао отпустил руку Хуалань и отпил чай. Он уже перестал хмурить брови и с улыбкой продолжил. — Раньше я немного волновался. Но судя по тому, что я сегодня увидел, их помолвка уже не за горами. Генерал Гу был в хорошем настроении, когда уходил. Он также попросил меня побыстрее всё организовать. Он хочет преподнести подарки на помолвку уже в этом году. Также он упомянул, что хотел бы провести свадьбу в начале следующего года.

— Серьёзно? — Хуалань была поражена.

 

Юань Веньшао медленно кивнул, попивая чай.

Мрачное настроение Хуалань сразе же испарилось. Затем она похлопала мужа по плечу и хихикнула:

— Что я тебе говорила? Моя шестая сестра — потрясающая девушка, с которой никто не сравнится. Я была уверена, что генерал Гу будет доволен браком с ней! А ты сомневался!

Юань Веньшао рассмеялся и сказал:

— Хорошо, хорошо, хорошо. Моя жена — самая умная женщина в мире.

Хуалань позабавили такие слова. Тем не менее, она всё ещё не была уверена, согласится ли пожилая госпожа Шен на этот брак.

 

Этим вечером пожилая госпожа Шен услышала невероятную историю.

Она в оцепенении сидела на кирпичной кровати, пока Минлань рыдала перед ней на коленях. Когда пожилая госпожа Шен выслушала Минлань, она почувствовала, что её голова вот-вот взорвётся:

— Почему ты не рассказала мне об этом раньше?

— Я, я боялась, что ты меня отругаешь, бабушка, — сказала Минлань. Её лицо было красным от слёз. — Я также не хотела, чтобы ты беспокоилась обо мне.

Тогда она только что была наказана пожилой госпожой Шен за то, что вступилась за Яньжань. Минлань приложила немало усилий, чтобы пожилая госпожа перестала об этом вспоминать. Она столкнулась с Гу Тинъе сразу после того, как всё было улажено. В то время Минлань боялась, что её опять будут упрекать, если она расскажет бабушке о разговоре с Гу Тинъе. Кроме того, она не думала, что Гу Тинъе будет снова и снова появляться в её жизни.

Она повела себя как провинившийся ребёнок. Взрослый уже простил ей то, что она сделала. Однако последствия её ошибки проявлялись снова и снова. Она просто не осмелилась упомянуть об этом. В результате всё, что она скрывала, теперь вернулось к ней.

Пожилая госпожа Шен поняла, о чём думал этот ребёнок. Поэтому она только вздохнула и сказала:

— Как ты можешь быть такой глупой!

Но на самом деле Минлань была вовсе не глупа. Ей удалось хорошо скрыть свои отношения с Гу Тинъе, и никто о них не узнал.

Прямо сейчас мысли пожилой госпожи Шен были в смятении. Ей было невыносимо смотреть, как её внучка всё ещё стоит на коленях на полу, поэтому она подняла Минлань. Затем пожилая госпожа Шен обняла Минлань, нежно поглаживая её по голове:

— Это не твоя вина. Этот Гу Тинъе такой хитрый человек!

Минлань всё ещё плакала, даже нос у неё покраснел. Она постоянно кивала, думая: «Как я могу победить этого лиса Гу Тинъе! Он просто подкрался ко мне!»

Пожилая госпожа Шен медленно откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Теперь в комнате были слышны только прерывистые рыдания Минлань и тихий треск углей, горящих в узорчатой пурпуной медной печи.

После того как Минлань медленно вытерла слёзы с лица, она увидела, что пожилая госпожа Шен всё ещё сидит с закрытыми глазами. Минлань мягко потянула пожилую госпожу Шен за рукав, спрашивая:

— Бабушка... Что нам теперь делать?

Пожилая госпожа Шен открыла глаза и взглянула на Минлань, тихо спросив в ответ:

— Минлань, о чём ты подумала, когда Гу Тинъе признался тебе во всём?

На лице Минлань появилось выражение неловкости. Решив на этот раз сказать правду, она проговорила со слегка покрасневшим лицом:

— Поначалу я была немного довольна собой. Я никогда не думала, что кто-то приложит столько усилий, чтобы преследовать меня. Однако после я всё больше и больше приходила в ярость. Как бы мне хотелось влепить ему пощёчину... Позже я забеспокоилась. Этот человек такой... коварный. Что я могу сделать?

Грубо говоря, замужество с влиятельным человеком имело свои плюсы и минусы. Если бы он поддерживал свою жену, то её жизнь была бы прекрасна. Но если он решит отвернуться от своей жены, то всё будет очень плохо.

Пожилая госпожа Шен была согласна со словами Минлань, потому что её мысли прозвучали так жизненно. Однако после того, как пожилая госпожа Шен кивнула, казалось, что она собирается снова закрыть глаза и отдохнуть. Минлань подошла, чтобы пожать руку пожилой госпожи Шен, и торопливо спросила:

— Бабушка, скажи что-нибудь. Что ты об этом думаешь?

Пожилая госпожа Шен внезапно открыла вспыхнувшие глаза и холодно произнесла:

— Иди и найди своего отца. Скажи ему, что я согласилась на этот брак!

Минлань была потрясена. Она спросила в сомнении:

— Так... это всё? — Значит, они так просто сдались?

— А что ещё? — пожилая госпожа Шен показала свирепый взгляд, иронично улыбаясь, а затем фыркнула. — Этот Гу Тинъе действительно всё продумал! Он обманул нас, и шаг за шагом заманил в ловушку! Что мы теперь можем сделать? Другие люди подумают, что наша семья получит большую выгоду от этого брака! Что ж, теперь Гу Тинъе и все люди, помогавшие ему, могут спать спокойно.

Минлань стало жаль бабушку, поэтому она только молча теребила уголок своей одежды. Затем пожилая госпожа Шен продолжила с ироничной улыбкой:

— Это не так уж плохо! Парень, который постоянно ломал голову, как бы заполучить тебя, лучше того, кто не дорожил твоей симпатией!

Услышав это, Минлань удивлённо подняла голову. Она знала, о ком говорит пожилая госпожа Шен. Она попыталась продолжить мысль пожилой госпожи Шен:

— Тогда... должна ли я поговорить с ним...

Пожилая госпожа Шен внезапно посмотрела на Минлань и строго сказала:

— Тебе не о чем с ним говорить! Я сама расскажу об всём семье Хэ. Тебе не нужно там появляться! Не встречайся ни с кем из семьи Хэ, кроме моей сестры!... Ха! Теперь они могут давать своим бедным родственникам столько денег, сколько захотят! Никто не встанет у них на пути! Можно подумать, семья Хэ — твой единственный вариант! Теперь мы дадим всем знать, что девушка из семьи Шен более популярна, чем они думали!

Увидев гордый взгляд бабушки, Минлань сглотнула слюну. После короткого момента удивления Минлань, наконец, поняла чувства своей бабушки.

Пожилая госпожа Шен на самом деле была очень гордым человеком. Может быть... она уже давно устала от проблем семьи Хэ. И просто изо всех сил сдерживала себя.

После того, как пожилая госпожа Шен успокоилась и сделала несколько глубоких вдохов, она откинулась на подушку и невозмутимо сказала:

— Сначала нужно определиться с датой свадьбы Жулань и учёного Вэня. Тогда этот Гу Тинъе сможет прийти сюда, чтобы вручить подарки на помолвку. Кроме того, скажи госпоже (Ван Ши), чтобы она побыстрее начала подготовку к обеим свадьбам. На этот раз я подарю тебе богатое приданое. Не волнуйся, никто не посмеет мне помешать!... Что ж, в другом месте ты будешь жить своей жизнью. Девочка, не теряй голову и не позволяй никому себя обижать! Ты должна хорошо к себе относиться!

Минлань молча выслушала слова пожилой госпожи Шен. Затем она попросила Цхуйпхин пригласить Шен Хуна и тихо вернулась к дом Муцхан. Войдя, она в задумчивости села за стол. Внезапно она встала и велела Даньдзю приготовить для неё чернила. Тем временем Минлань развернула большой лист белой бумаги. Она обмакнула в чернила кисточку для письма, а затем, затаив дыхание, принялась быстро писать, как будто дракон и змея гнались за её кистью. На бумаге появились три слова: «Счастье в неведении».

— Это потрясающе, — похвалила Сяотао, радостно похлопав в ладоши. — Но что это значит?

Минлань отложила кисточку и мягко сказала:

— То есть я притворюсь, что не видела, как ты съела спрятанную Даньдзю конфету.

Сказав это, Минлань элегантно вошла в свою спальню. Тем временем ошеломлённая Сяотао попыталась убежать, но Даньдзю не собиралась её отпускать.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.