/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20211%E2%80%93%20%D0%A2%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B5%D1%88%D1%8C%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F%20%282%29/7101658/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20213%E2%80%93%20%D0%93%D0%BE%D1%81%D0%BF%D0%BE%D0%B6%D0%B0%2C%20%D0%BA%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%8F%20%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%BB%D0%B0%20%D0%B7%D0%B0%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%281%29/7166357/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 212– Ты не знаешь меня (3)

Перевод: Larsa

Редактор: Naides

 

Гу Тинъе наблюдал, как Минлань, изогнув свои очаровательные губы в улыбке, лелеет память о своём отце. Немного поколебавшись, он, наконец, произнёс:

— Мой отец... он вёл себя со мной очень строго. Я был непослушным мальчиком, поэтому отец постоянно наказывал меня.

Минлань была ошеломлена. Это был первый раз, когда она услышала, как он говорит о своём покойном отце.

— Он хорошо с тобой обращался? — мягко спросила она.

— ...Ну, я не знаю, — Гу Тинъе помолчал некоторое время, затем сказал ровным тоном. — Мой отец любил наказывать меня. В самые холодные дни года мой старший и третий братья могли оставаться в своих комнатах, но мне приходилось каждый день рано вставать, чтобы практиковать боевые навыки. Но... Я был единственным, кого он лично обучал боевым искусствам. Он объяснял мне каждое движение шаг за шагом. Однако если я совершал хоть малейшую ошибку, он жестоко бил меня, независимо от того, кто просил о пощаде для меня.

— А что насчёт твоего старшего брата и третьего брата? — тихо спросила Минлань.

— Мой старший брат всегда был слаб, поэтому ему не нужно было изучать боевые искусства. Моего третьего брата обучали охранники во внешнем дворе.

Минлань с большой неохотой пошла против своей совести, тихо произнеся:

— Отец хотел тебе добра. Хм-м-м-м... А что насчёт пожилой госпожи? Она хорошо с тобой обращалась? — на самом деле Гу Тинъе вполне осознавал это, но его прошлое всё ещё беспокоило его.

— Очень хорошо, — с иронией ответил ей Гу Тинъе. — Каждый раз, когда мы с моим третьим братом боролись за что-то, она определённо была предвзята ко мне. Когда у меня заканчивались деньги, она сразу же давала мне серебряные монеты. У меня во дворе было самое большое количество горничных. И это были самые красивые девушки во всём поместье. Когда я совершал какую-либо ошибку, она была первой, кто заступался за меня. Все в поместье хоу Нинъюань восхваляли её за то, какой она была доброй и щедрой.

Минлань фыркнула про себя: «Какой старый трюк! Так скучно!»

— В этом нет ничего нового, — цинично усмехнулся Гу Тинъе. — Большинство людей смогли бы понять, что она всё это спланировала. По мере того, как я становился старше, я стал понимать, что что-то не так. Однако к тому времени мой отец уже не доверял мне. Каждый наш разговор заканчивался дракой. Позже кормилица Чан нашла меня и рассказала о том, что случилось с моей родной матерью... — У него внезапно перехватило дыхание, а на лице появилось неясное выражение негодования: — И тогда я начал ненавидеть своего отца! Все эти годы он всё знал, но никогда не рассказывал мне. Он позволил этим презренным слугам насмехаться над низким статусом моей матери! Он позволил моим четвёртому и пятому дядям клеветать на семью моей матери, когда они критиковали меня!

— ...Я понимаю, что ты зол за них, — вздохнула Минлань.

Поскольку он уже рассказал о своих истинных чувствах, то решил выплеснуть всё это из своей груди.

— После того, как мой отец узнал о глупых поступках, которые я совершил, он яростно упрекнул меня. Тогда я фыркнул и ответил ему: «Без денег моей матери ты даже не смог бы сохранить свой титул! Все люди в этом поместье могут продолжать вести процветающую жизнь только благодаря моей матери! А ты можешь сохранять свою возвышенно-могучую ауру!», — Гу Тинъе усмехнулся, испытывая желание посмеяться над собой. — После этого мой отец заболел из-за того, что был очень зол на меня. А вся семья критиковала меня за неподобающее поведение. Но это был не единственный раз, когда я так разозлил своего отца.

Минлань погладила его по жестким и густым волосам, продолжая молчать.

— У меня даже не было возможности увидеться с ним в последний раз, — спокойно заявил Гу Тинъе. Положив голову на грудь Минлань, он чувствовал мягкость и тепло. — В течение трёх дней я не смыкал глаз и насмерть загнал шестерых лошадей, но мне всё равно не удалось добраться домой до того, как он умер.

Хотя его голос звучал спокойно, Минлань всё ещё могла почувствовать небольшую боль, спрятанную в глубине его души.

Человеческие эмоции были самой сложной вещью в этом мире, так как не подчинялись логике. Поэтому даже самый точный прибор не мог измерить и рассчитать чью-либо эмоцию. Возможной, пожилой господин Гу и не любил Бай Ши, но он, должно быть, чувствовал вину перед Гу Тинъе. Тем не менее, из-за привязанности пожилого господина Гу к первой госпоже Цинь и его заботы о репутации своей семьи он не мог открыто загладить вину перед Гу Тинъе.

Минлань не специализировалась на психологии, поэтому не знала, что сказать. Она могла лишь утешить его тихим голосом:

— С тех пор, как умер мой свёкор, прошло столько лет, и у меня так и не было возможности поклониться ему. Почему бы тебе не рассказать мне несколько историй о нём?

Гу Тинъе ненадолго задумался. Через некоторое время он сказал:

— ...В то утро падал крупный снег, мне было около семи или восьми лет. Я дрожал от холода и всё, чего я хотел — это поскорее вернуться в постель и согреться. Но мой отец отклонил мою просьбу. И я продолжил размахивать этим белым копьём, ругаясь про себя. Шёл сильный снег. Снежинки падали на голову моего отца. Они ложились на его брови, плечи, пока не покрыли половину его тела. Но он всё ещё неподвижно наблюдал, как я отрабатываю боевые навыки. Он сказал: «Ты не такой, как твои братья. Ты должен полагаться только на себя».

При тусклом свете свечи он казался необычайно подавленным.

Минлань могла лишь вздохнуть. После того как они немного посидели вместе, Минлань почувствовала сонливость. Пока она обдумывала, не оставить ли ей его на некоторое время одного, Гу Тинъе внезапно рассмеялся. Его смех прозвучал довольно жутко посреди тихой комнаты.

Свирепый взгляд появился на его лице, а его улыбка превратилась в звериный оскал.

— Хах, почему?! — воскликнул он.

— Почему я должен был рисковать своей жизнью, чтобы зарабатывать деньги, в то время как они смогли сохранить свой благородный титул и наслаждаться богатой жизнью?! — с негодованием просил он, повернувшись к ней. — Все люди из семьи Гу могли достойно жить только благодаря деньгам семьи Бай. Почему же мне пришлось бежать, поджав хвост, словно бездомному псу?!

Гу Тинъе резко встал. Его густые волосы свободно спадали на его зелёный атласный халат, придавая ему поразительно мрачный вид. Его лицо было скрыто в тени, он стоял прямо, и от него исходила опасная аура ненависти. Он был похож на свирепого зверя, который мог съесть человека живьём.

— У каждого долга есть свой должник! — громко фыркнув, в ярости продолжил он. — Если бы я стал никем, как они и хотели, я бы никогда не смог заставить их заплатить за то, что они сделали! Но теперь я успешный человек! Даже Небеса велели мне поквитаться с ними!

Минлань вжалась в деревянное кресло. Полностью накрытая его большой и высокой тенью она была сильно напугана. Она хотела сказать: «Возможно, Небеса имели в виду что-то другое, и ты просто ошибся». Однако она не осмелилась произнести это вслух. Она знала, что он не был жаден до дворянского титула или денег. Но, будучи гордым и упрямым человеком, он не мог терпеть всю эту несправедливость. Да и вообще, как много людей смогли бы спокойно перенести такое жестокое обращение?

Минлань внезапно кое-что осознала.

— Что ты собираешься делать? — подняв голову, нерешительно спросила она.

Гу Тинъе повернулся к ней. Взгляд его уже был совершенно спокойным. Элегантно взмахнув халатом, он наклонился к кровати, снова выглядя грациозным и неторопливым. Он даже мягко улыбнулся, сказав:

— Дорогая, не волнуйся. Я ничего не буду делать.

Минлань сидела, не двигаясь, и с недоверием смотрела на этого человека. Тем не менее, она быстро успокоилась. Все люди были сложными. Она всё ещё не очень хорошо его знала, так же как и он не очень хорошо знал её.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.