/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20223%E2%80%93%20%D0%A0%D0%B0%D1%81%D1%81%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B8%20%D0%BE%D1%82%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D1%85%20%D0%B2%D0%B5%D1%89%D0%B5%D0%B9%20%282%29/7402650/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20225%E2%80%93%20%D0%9F%D1%83%D1%88%D0%B5%D1%87%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%BC%D1%8F%D1%81%D0%BE%20%281%29/7485291/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)

Перевод: Larsa

Редактор: Naides

 

Сомнения госпожи Сюань были вполне обоснованными. Хотя Минлань не хотела, чтобы её беспокоили, кое-кто всё равно приходил к ней. В последнее время поместье Чен стало очень оживлённым.

По правде говоря, в древние времена у наложниц, которых не жаловали мужья, было не так много шансов с ними встретиться. Ещё в первый день, когда Хунсяо и Цюнян пришли к Минлань выразить ей почтение, она уточнила, что привыкла к спокойной жизни, потому что она много лет почитала Будду вместе с пожилой госпожой Шен. Поэтому каждое утро Минлань отсылала Хунсяо и Цюнян прочь, спросив у них то, что хотела спросить, и сказав то, что хотела сказать. В результате в большинстве случаев Хунсяо и Цюнян уходили до того, как Гу Тинъе возвращался домой.

Со времени их переезда Гу Тинъе ещё ни разу не спал ни с одной из них, а Минлань не была настолько глупа, чтобы просить его об этом. Эти женщины не могли позвонить Гу Тинъе по телефону и сказать: «Привет, дорогой. Ты, должно быть, так устал от своей жены. Приходи и повеселись со мной!», и у них не было возможности дождаться Гу Тинъе на его рабочем месте и сказать ему, флиртуя: «Сюрприз, милый!»

Если бы Жунцзе была мальчиком, Цюнян и Хунсяо могли бы, по крайней мере, встретиться с Гу Тинъе под предлогом того, чтобы попросить его помочь Жунцзе с учёбой. Конечно, этот план мог быть осуществлён только если бы Гу Тинъе был хорошо образован.

Спустя несколько дней у двух женщин так и не появилось ни единой возможности встретиться с Гу Тинъе, и в итоге они начали злиться.

Хунсяо была благоразумным человеком и понимала, что она не нравится Гу Тинъе. Поэтому она проводила дни в своей комнате и старалась сделать Жунцзе более разговорчивой. Однако Цюнян больше не могла это выносить. Каждый день она стала ждать на перекрёстке перед домом Благоприятности. В результате она действительно дважды сталкивалась с Гу Тинъе. К несчастью для неё, мальчики-слуги, которые следовали за Гу Тинъе, были напрочь лишены романтизма. Под их пристальными взглядами у Цюнян не было возможности выразить свою любовь и привязанность к Гу Тинъе.

Спустя несколько дней многие люди стали свидетелями того, как Цюнян ждала Гу Тинъе, стоя на месте, как скала. Затем по поместью поползли слухи. Женщины во внутреннем дворе не могли удержаться, чтобы не насмехаться над ней за её спиной, называя её «сукой». Что касается холостяков из внешнего двора, то они говорили ещё более грязные вещи: «Она, должно быть, так сильно хочет мужчину!»

«Ей скоро исполнится тридцать. Женщины в этом возрасте испытывают сильную жажду!»

«Если хозяин так и не придёт к ней, ей стоит найти другой способ утолить своё желание».

Что ж, все мужчины, у которых не было жён, имели богатое воображение.

Не так много людей во внешнем дворе говорили подобным образом, поэтому эти слова дошли до внутреннего двора только через несколько дней.

Когда Цюнян узнала об этом, она горько зарыдала и чуть не покончила с собой. Даньдзю сразу же пришла сообщить о состоянии Цюнян. Услышав об этом, Минлань впала в сильнейшую ярость и приказала немедленно разобраться с этим. Когда мужчины, говорившие непристойности, были найдены, она жестоко наказала их, продав двух парней, которые уже неоднократно нарушали правила. Остальные были оштрафованы на двухмесячное жалование и побиты тяжёлыми палками.

Все слуги увидели, какой жёсткой может быть Минлань и как решительно она приняла меры. После этого никто не осмеливался ни о чём сплетничать.

Наказав этих людей, Минлань вызвала Цюнян на допрос.

Цюнян, понимая, что поставила себя в неловкое положение, немедленно опустилась на колени и взмолилась о пощаде. Минлань фыркнула и сказала:

— Господин так много раз хвалил тебя передо мной. Он сказал, что ты добрая, разумная и внимательная. Прошло всего несколько дней, как ты пришла в это поместье, и посмотри, что ты натворила! Где ты этому научилась?!

Цюнян продолжала кланяться, её лицо было залито слезами:

— Я просто была в замешательстве. Я не видела господина столько лет. Я просто очень по нему скучаю...

— Мне всё равно, скучаешь ты по нему или нет, — Минлань с серьёзным видом прервала Цюнян. — Ты когда-нибудь думала о том, что сейчас господин занимает высокое положение и так много людей с нетерпение ждут его провала? — прямо спросила она. — Если бы эти слухи распространились за пределы нашего поместья, другие осмеяли бы господина, сказав, что он не может управлять нашей семьёй! Они бы сказали, что господин ничего не может поделать с тем, что его тунфан преследует его в его собственном поместье! — Как же всё-таки этой женщине хотелось пить!

Цюнян, рыдая, обмякла на полу.

— Отныне не приходи сюда, чтобы поклониться мне, — твёрдо приказала Минлань. — Сяотао, отдай ей Сутру Сердца. Цюнян, я хочу, чтобы ты переписала эту книгу сто раз. Возвращайся, когда закончишь!

Увидев, что Цюнян уходит недовольная, Минлань действительно рассердилась. У неё никогда не было привычки скрывать чужие проступки, поэтому в тот же вечер она всё рассказала Гу Тинъе. Всё объяснив, она вздохнула и сказала:

— Я плохо управляла нашей семьёй. В семье Шен никто не осмеливается обсуждать происходящее во внутреннем дворе с людьми из внешнего двора! Никто не смеет сплетничать о господине и госпоже! Только сегодня я, наконец, поняла, почему моя бабушка говорила, что госпожа Ван хорошо управляет семьёй Шен. Увы... Это так трудно.

Минлань раньше немного свысока смотрела на Ван Ши. Теперь, когда она сама начала управлять своей семьёй, она начала уважать способности своей законной матери.

— Это не твоя вина! — сказал Гу Тинъе с мрачным видом. — Ты управляешь нашей семьёй всего несколько дней. Независимо от того, насколько ты способная, ты не можешь в одночасье стать мастером в управлении! Просто накажи её строго, наведи порядок! — он сделал небольшую паузу. — Цюнян становится всё более и более невежественной.

Хотя его голос звучал спокойно, Минлань всё же почувствовала, что на этот раз он действительно разозлился.

Она подошла и, уткнувшись ему в плечо, тихо сказала:

— Это не имеет значения. Все совершают ошибки. Она уже поняла, что на этот раз поступила неправильно, и больше так не сделает.

Гу Тинъе держал Минлань в своих объятиях, нежно поглаживая её длинные волосы. После того, как они оба помолчали, он слегка улыбнулся и погладил Минлань по носу, поддразнивая её:

— Почему ты сказала ей переписывать буддийские тексты? Почему не Принципы Женщин?

— Я сделала это специально. Если кто-нибудь задаст мне тот же вопрос, что и ты, я скажу им, что Цюнян попала под моё влияние и хочет стремиться к Будде, — самодовольно ответила Минлань. — И что я попросила её переписывать книгу, чтобы дать ей немного просветления! Тогда ни у кого не будет повода сплетничать о делах в нашем поместье.

Гу Тинъе сначала был ошеломлён, а затем громко рассмеялся, отчего у него задрожала грудь. С радостным выражением в глазах он прижался лбом к голове Минлань и серьёзно сказал ей:

— В Сутре Сердца не так уж много слов. Почему бы тебе не дать ей для переписывания книгу потолще? Фу Цинжань переписал почти половину учебника по каллиграфии. Я могу одолжить тебе эту книгу! Полный сборник!

Минлань глубоко вздохнула и спросила:

— Дорогой, а ты знаешь, сколько в ней слов?

Тот, кто ничего не знает, ничего не боится. Гу Тинъе спокойно ответил:

— Нет, — он лишь знал, что эта книга была потрясающей.

Минлань потеряла дар речи. Придя в себя, она решила преподать мужу урок.

— Скажем так, если Цюнян не перестанет писать каждый день и доживёт до восьмидесяти, она сможет закончить это задание до того, как умрёт, — вздохнув, сказала она.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.