/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 157–
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20156%E2%80%93%20%D0%91%D0%BE%D0%BD%D1%83%D1%81%E2%80%93%20%D0%91%D1%80%D0%B0%D1%87%D0%BD%D0%B0%D1%8F%20%D0%BD%D0%BE%D1%87%D1%8C/6424152/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20158%E2%80%93%20%D0%96%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C%D1%8F%20%D1%85%D0%BE%D1%83%20%D0%9D%D0%B8%D0%BD%D1%8A%D1%8E%D0%B0%D0%BD%D1%8C%20%282%29/6424165/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 157–

Перевод: Simlirr

Редактор: Naides

 

Они утихли лишь к полуночи. Минлань к тому времени была полностью вымотанной. Она безвольно лежала на кровати, чувствуя, как её глаза закрываются. Ей совершенно не хотелось шевелиться даже несмотря на то что она была покрыта потом.

Гу Тинъе, в свою очередь, провёл годы, бродяжничая, и из-за этого не испытывал особых потребностей в принятии ванны. Единственным, что ему хотелось делать, было целовать и обнимать спящую рядом девушку. Минлань спала очень крепко.

Ей снилось, как она проходила военную подготовку в колледже, где ей нужно было вставать по команде и маршировать по восемь часов в день. После такого она всегда засыпала в тот же самый момент, как её голова касалась подушки, и чувствовала себя так, словно её сильно избили. У неё болели ноги и поясница, часть костей ощущалась так, словно они были смещены со своих законных позиций, а голова была словно набита ватой. Засыпая, Минлань пожалела, что у неё нет кнопки быстрой перезагрузки.

Минлань проснулась на рассвете из-за того, что ощутила давление. Она открыла рот и жадно вздохнула, словно рыба, вытащенная из воды. Ощупав разбудивший её предмет, она поняла, что на её живот сейчас давила огромная тяжёлая нога. Из-за этого Минлань мгновенно пришла в ярость. Ей захотелось расцарапать лицо лежавшего рядом с ней человека, но к этому моменту Гу Тинъе тоже проснулся и, судя по всему, был вполне готов для «утренних упражнений».

Однако Минлань лежала плашмя на животе, словно черепашка, и зарылась лицом в подушку. Вместо того чтобы переворачивать черепашку, Гу Тинъе просто приподнялся и принялся целовать её спину, медленно спускаясь вниз. От его щетины её нежная кожа жутко чесалась. От того, что он придавил её, Минлань едва не задохнулась.

Изо всех сил сдерживаясь, чтобы не возмутиться в голос, она повернула голову и с трудом произнесла:

— Слезь с меня, мне трудно дышать.

Гу Тинъе, явно пребывавший в хорошем настроении, усмехнулся, откатился в сторону и обнял свою милую жену, подтащив её к себе. Минлань, чьё лицо оказалось на уровне его груди, тяжело дышала. И, видя, что он пребывает в хорошем настроении и даже смеётся, не сдержавшись, ударила его в грудь обеими кулаками, но лишь почувствовала боль, ударившись об его твёрдые мышцы. Вскрикнув от боли, Минлань возмутилась:

— Убери с меня свои руки! Мне нужно найти мазь от ушибов!

— Не беспокойся, дорогая, мне совершенно не больно, — радостным тоном ответил Гу Тинъе.

— Зато мне больно! — рявкнула Минлань.

Будучи человеком, прошедшим два самых неспокойных места в мире, армию и подпольный криминальный мир, и сделав себе имя в обоих, Гу Тинъе, как и ожидалось, понял её неправильно.

— Не беспокойся, скоро там болеть не будет, — полным обожания тоном произнёс он, уткнувшись носом в её щёку.

Минлань потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что именно он имел в виду. Но, когда до неё дошло, она посмотрела на него и гневно воскликнула:

— Не там!

— Тебе что, не было больно? — глаза Гу Тинъе загорелись ожиданием. Любопытство в его тоне смешивалось с восторгом, а его рука тут же опустилась на бедро Минлань.

Минлань едва не задохнулась от гнева.

Вложив все свои силы, она оттолкнула его руку, чувствуя, как всё её тело отзывается болью.

— Даже не думай! — воскликнула она.

Сквозь неплотно задёрнутые занавески в комнату пробивался яркий солнечный свет. Луч света упал прямо на лицо Минлань и Гу Тинъе сумел хорошо его рассмотреть. Она была бледной, как снег, и выглядела измученной. Под её глазами явственно виднелись тёмные круги, а сами глаза источали гнев и обиду, но всё равно были очаровательны.

Это так тронуло Гу Тинъе, что он взял её за руку и принялся легонько дуть на её ушибленные пальцы, периодически поглядывая на неё.

— Ну… эм… нам всё ещё предстоит прожить жизнь вместе, — спустя некоторое время пробормотала Минлань. Её голос становился всё тише и тише и под конец она чуть ли не шептала.

Гу Тинъе рассмеялся и обнял Минлань. Он принялся тискать и целовать её, периодически посмеиваясь. Вскоре их прервала служанка, позвавшая из-за двери:

— Второй господин, вторая госпожа, пора вставать!

Минлань потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что служанка обращается к ней. Поняв это, она поспешила подняться с кровати, слыша позади себя хихиканье Гу Тинъе. Вновь сжав руки в кулаки, она стукнула его по широким плечам и принялась тихо, но возмущённо отсчитывать его:

— Хватит смеяться! К нам пришли! Прекрати! Ты что, не слышишь? Прекрати, или я позову стражу, и они схватят тебя!

Когда-то Яо Йийи пугала этой фразой своего четырёхлетнего племянника, только изначально фраза звучала как «хватит плакать, или я позову полицейского, и он поймает тебя». Но сейчас, в критической ситуации, она забылась и старая фраза сама собой вырвалась у неё.

Гу Тинъе рассмеялся ещё громче, так сильно, что аж затрясся от смеха. Он был настолько большим, что она легко могла поместиться в его тени, но сейчас она не удержалась и вцепилась в него зубами, словно маленький зверёк, угрожающе размахивая руками. Однако она вовсе не выглядела угрожающе. Напротив, это выглядело очень мило. Подразнив её ещё немного, Гу Тинъе, наконец, успокоился и позвал слуг, чтобы те помогли им умыться и одеться.

Старшая служанка Цхуй, заранее готовая к этому, тут же позвала Даньдзю и Сяотао. Они надели на Минлань длинную накидку и отвели её в соседнюю комнату, где её ожидала набранная ванна. Затем старшая служанка Цхуй позвала остальных слуг. Те вошли в комнату, держа в руках бадьи, вёдра и полотенца и разделились на две группы, чтобы по отдельности обслужить Минлань и Гу Тинъе.

Помывшись и переодевшись, Минлань вернулась в комнату и обнаружила там Гу Тинъе, который к этому времени тоже успел помыться. Сяхэ расчёсывала и укладывала его волосы.

Видя, что они закончили, одна из старших служанок подошла к постели и внимательно осмотрела её. Увидев на шёлковых простынях следы крови, она улыбнулась и, аккуратно сложив ту, положила её в красно-золотую деревянную коробочку.

Одежда молодожёнов в первый день после свадьбы была очень важна. Минлань была одета в красную парчовую накидку, расшитую золотистыми пионами. На ней было множество украшений: большая золотая заколка в форме фениксов, обращённых к солнцу, инкрустированная рубинами; серьги из красного коралла с золотистыми кисточками; два ожерелья из золота и нефрита с узорами из рыб, приносящих удачу; и примерно семнадцать-восемнадцать золотых браслетов с узорами в виде драконов и фениксов. Минлань казалось, что сама она меркнет на фоне всех этих украшений.

К тому же, после случившегося вчера ночью у неё всё ещё ныло всё тело. Каждое её движение из-за боли было скованным и выглядело жалким.

Служанка Цхуй, припомнив все синяки, что успела заметить на теле Минлань, посмотрела на Гу Тинъе недобрым взглядом.

Гу Тинъе же, в свою очередь, был одет в ярко-алую праздничную накидку с закрученным золотистым узором из цветов, спускавшимся с одного из плеч. Он был подпоясан поясом цвета древесной смолы, украшенным нефритом. Он стоял у ростового зеркала, а Сячжу поправляла его одежду.

Бросив на него беглый взгляд, Минлань не смогла сдержать некоторого восхищения.

«Столь яркий красный цвет, подобный бушующему пламени, всегда ассоциировался у людей с женственностью, но на удивление, когда в одежду такого цвета одет столь высокий и широкоплечий мужчина, это нисколько не убавляет его мужественности. Напротив, это создаёт какую-то властную ауру вокруг него».

Заметив через зеркало, что Минлань смотрит на него, Гу Тинъе обернулся и улыбнулся ей. Окинув её взглядом, он произнёс:

— Ты выглядишь прекрасно.

Глаза Минлань были хитро прищурены, но в целом её лицо было серьёзным. Кивнув, она тихо ответила:

— Ты тоже хорошо выглядишь.

Заметив взгляд Минлань, Гу Тинъе притворился испуганным, а Минлань в ответ виновато улыбнулась. В следующее мгновение, они почувствовали, что барьеры между ними рушатся. Видимо, в мире действительно существовали люди, способные сблизиться всего за одну ночь.

Все слуги, присутствовавшие в комнате, стояли с опущенными головами и ничего не говорили. Однако было понятно, что все они были поражены до глубины души.

«Наша госпожа так легко сблизилась с генералом Гу», — думали слуги из поместья Шен.

«Второй господин никогда не был так добр к кому-либо», — думали слуги из поместья Гу.

Несколько служанок украдкой поглядывали на Минлань, думая: «Новая вторая госпожа так прекрасна и очаровательна, второй господин наверняка будет обожать её».

Согласно традициям, на первый день после свадьбы молодожёны должны были выразить почтение старшим, после чего познакомить жену с родственниками мужа. После этого они отправятся в храм предком семьи Гу и впишут имя Минлань в семейное древо.

После этого они могли пообедать. Правила в поместье хоу Нинъюань могли слегка отличаться, поэтому Минлань сразу спросила Гу Тинъе о том, что им предстоит сегодня сделать. Однако он всего лишь ответил:

— Для начала, нам стоит выразить почтение родителям.

Его слова были загадочными и двусмысленными. Во-первых, его отец был давным-давно мёртв. Во-вторых, его мать умерла ещё раньше. Единственным, кого он мог назвать родителем, сейчас была его мачеха, но Минлань слышала, что он пребывал с ней в не особо-то хороших отношениях, поэтому этот ответ озадачил её.

Как в таких обстоятельствах ей следовало трактовать слова её нового «начальника»?

Пока Минлань раздумывала об этом, в комнату вошла старшая служанка, одетая в тёмно-коричневую полосатую парчовую накидку.

Служанки в двери поприветствовали её, поэтому Минлань узнала, что её звали служанка Сян. У неё была светлая кожа и добрый взгляд. Войдя в комнату, она сразу же поклонилась Минлань и Гу Тинъе и с улыбкой сообщила:

— Второй господин, вторая госпожа, пожилая госпожа велела передать, чтобы вы сначала отправились в храм предков, чтобы воздать дань уважения пожилому господину и пожилой госпоже Бай. Она встретит вас там.

— Спасибо, передай, что мы скоро будем, — с улыбкой ответил Гу Тинъе. Его улыбка была добродушной, но глаза при этом оставались холодными.

Минлань велела Даньдзю подарить старшей служанке Сян красный конверт. Та приняла его, лучась счастьем, после чего вежливо попрощалась с Минлань и Гу Тинъе. Тот бросил на Минлань многозначительный взгляд, из-за чего ей показалось, что она обошлась со служанкой Сян слишком приветливо. Затем они отправились в храм предков, сопровождаемые толпой народу.

Храм предков был местом, где были выставлены мемориальные таблички всех предков семьи, чтобы потомки могли прийти и помолиться. В древние времена родители имели огромное значение в жизни людей. Считалось, что чем больше мемориальных табличек хранилось в храме, тем более почтенными были предки этой семьи. Также это означало, что семья существовала уже долго и, вероятнее всего, была выдающейся.

Когда Минлань приходила выразить почтение предкам в Йоуяне, она внимательно посчитала все таблички в зале предков семьи Шен, поскольку ей было слишком скучно стоять там на коленях. В результате, она с удивлением отметила, что семья Шен недаром считалась зажиточной и уважаемой. Они были самой большой семьёй в своём родном городе.

По словам Пиньлань, их предок, родоначальник семьи Шен, был безродным попрошайкой. Однажды он услышал слова странствующего предсказателя.

«Вскоре настанут времена мира и процветания», — сообщил он ему. Когда он и другие попрошайки услышали это, они внезапно обрели надежду. И лишь благодаря этому родоначальнику семьи Шен удалось выжить. Именно из-за этого он взял себе фамилию Шен, что означало «процветание». Однако Пиньлань, скорее всего, придумала девяносто процентов всей этой истории, потому что ей было скучно стоять на коленях в храме предков.

Согласно реальной истории, родоначальник семьи Шен потерял своих родителей ещё в детстве и действительно стал попрошайкой, однако считалось, что он никогда не забывал имён своих родителей. Однако он не помнил имён предыдущих поколений своей семьи, и он не решился на поступок в духе главнокомандующего Вея, который велел своей жене подделать все имена предков до третьего колена и представить их императору, чтобы получить должность чиновника. Поэтому, хоть семья Шен и была большой, поколений в ней было немного.

Кажется, даже менее семи. Из-за этого, когда Минлань оказалась в храме предков семьи Гу, она тут же ощутила некое чувство неполноценности.

В этом зале было множество высоких колонн, а вся северная стена была отдана под алтарь и была целиком покрыта табличками. Каждая табличка была примерно двадцать-двадцать три сантиметра в высоту и, судя по тому, как они были расположены, в семье насчитывалось семнадцать или даже восемнадцать поколений.

У Минлань перехватило дыхание, когда она увидела множество табличек. 

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.