/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20167%E2%80%93%20%D0%92%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D1%80%D0%B0%D1%89%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%B2%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C%D1%8E%20%D0%A8%D0%B5%D0%BD%20%283%29/6428094/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20169%E2%80%93%20%D0%9F%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5%20%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%2C%20%D0%93%D1%83%20%D0%A2%D0%B8%D0%BD%D1%8A%D0%B5%20%D0%B7%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%B5%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%BC%D0%B8%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%BC%D0%B8%20%282%29/6428096/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)

Перевод: Larsa

Редактор: Naides

 

Только к концу часа Вэй (около 3 часов дня), когда небо стало золотисто-жёлтым, молодожёны попрощались с остальными. Взглянув на Минлань, Гу Тинъе обнаружил, что её глаза покраснели, а опущенные длинные ресницы намокли. Тогда он понял, что она, должно быть, плакала, и это заставило его сердце смягчиться. Он выпил много вина с этими мужчинами во время трапезы и уже был слегка навеселе. После того, как он рассмотрел вид Минлань, он притворился, что его шатает. Чанбай и другие увидели это и приказали слугам помочь Гу Тинъе сесть в карету.

В просторной карете на столах стояло несколько курильниц. На полу лежал тонкий ковёр. Минлань помогла Гу Тинъе откинуться на подушку и осторожно обмахнула его веером, который она только что нашла, чтобы развеять запах выпивки. Карета мерно покачивалась. Этот день в конце весны был немного душным. Красная медная курительница на столе источала лёгкий аромат, который понемногу рассеивался в полузакрытом пространстве.

Гу Тинъе только притворялся пьяным. Однако атмосфера в карете навевала на него сонливость. Немного поспав, он рассеянно открыл глаза и увидел, что Минлань слегка прикрыла глаза и лениво откинулась на подушку, держа в руке круглый веер из розовой марли с инкрустацией из коралового жемчуга.

Пока Минлань была в полусне, она вдруг почувствовала лёгкое прикосновение к векам. Она открыла глаза, протянув руку, чтобы коснуться этого места, и увидела, что Гу Тинъе спокойно смотрит на неё, а его шершавые пальцы ласкают её веки.

— Ты проснулась? — спросил он.

Кивнув и отложив круглый веер, Минлань приподнялась, чтобы сесть и улыбнулась, показав две ямочки в уголках рта.

— Тебе нужна вода? — спросила она.

Гу Тинъе, почувствовав сухость во рту, сразу же кивнул. После того, как Минлань налила тёплый чай из чайника на столе, она поднесла его к губам Гу Тинъе и помогла ему понемногу выпить. В тот момент, когда она поставила чайную чашку, она почувствовала, как пол уходит у неё из-под ног. Гу Тинъе уложил её на ковёр и прижался сверху, оказавшись с ней нос к носу.

Сильное дыхание мужчины вместе с запахом выпивки ударили в лицо Минлань. Под его огромным телом она не могла вздохнуть. Она изо всех сил попыталась его столкнуть, произнеся при этом:

— Ты слишком тяжёлый...

Услышав её слова, Гу Тинъе приподнялся, но продолжал смотреть на Минлань. Его густые ресницы почти касались её век. Внезапно он спросил:

— Ты плакала. Почему?

— Я не могу... теперь часто видеться с бабушкой, — тяжело вздохнув, тихо сказала Минлань. — Из-за этого мне грустно.

— Нет, я не верю в это. Скажи мне настоящую причину.

Он хорошо понимал характер Минлань. Хотя она плохо переносила физическую боль, но эмоционально она была очень сильной и редко проявляла сентиментальность. Было не похоже, что она и пожилая госпожа Шен расставались навсегда, так что ей было не из-за чего плакать навзрыд. Даже если бы ей было немного грустно расставаться с бабушкой, она бы скорее рассказала какую-нибудь шутку, чтобы развеять это чувство.

Гу Тинъе продолжал пристально смотреть на Минлань своими тёмными, как ночь, глазами. От такого давления Минлань немного нервничала и испытывала неуверенность. Она смогла лишь пробормотать:

— Бабушка, бабушка меня отругала...

Сказав это, она почувствовала небольшое облегчение. Видя, что мужчина не собирается двигаться, она могла лишь продолжить:

— Бабушка беспокоится, что я не смогу жить хорошо. Она указала мне на многие вещи, которые я сделала неправильно. Кроме того, она боится, что я буду раздражать тебя, в то время, как она не сможет присматривать за мной в будущем...

Гу Тинъе приподнялся и потянул за собой Минлань. Он помог ей прислониться к шерстяной подушке, но не выпустил её из своих объятий. Затем он повысил голос и сказал странным тоном:

— Вот почему она хотела выдать тебя замуж в семью Хэ?

Минлань почувствовала, что у неё застыла кровь. Внезапно она позавидовала тем парам, которые не были знакомы до свадьбы. Хотя эти жёны ничего не знали о своих мужьях, мужья также не были осведомлены о прошлом своих жён, в отличие от Гу Тинъе, который знал о Минлань всё.

— Моя бабушка считала его семью вполне порядочной, — мягко пробормотала Минлань.

— А сейчас? — хотя Гу Тинъе пристально на неё смотрел, в его глазах не было эмоций.

Это был довольно сложный вопрос. Так много всего скрывалось за этими словами.

Наклонив голову, Минлань решила внезапно перевести тему.

— В тот день пожилая госпожа Цинь позволила наложнице Гун и Хунсяо поклониться нам, — тихим голосом произнесла она. — Когда ты встал передо мной, произнеся те слова, я на самом деле была... очень счастлива. В тот день ты защитил меня. Я знаю, что ты велел им прийти в особняк позже, чтобы позволить мне сначала разобраться с семейными делами. Ты защищаешь меня и хорошо ко мне относишься. Я всё это знаю.

После того, как она это сказала, смутное недовольство в глазах Гу Тинъе исчезло, а на губах появилась лёгкая улыбка. Казалось, он хотел её спрятать, но не смог скрыть изогнутые уголки рта.

Минлань посмотрела на лёгкий дымок в воздухе и мягко произнесла:

— Моя бабушка высоко отзывалась о Хэ Хунвене. Однако когда семья Цао давила на меня, он подталкивал меня вперёд, чтобы я справилась со всеми этими вещами самостоятельно, хотя и знал, что я не хотела этого делать. Когда я сталкивалась с этой госпожой из семьи Цао, я всегда оказывалась в затруднительном положении, что бы я ни делала.

Думая о той обиде, которую она испытала в то время, она не смогла сдержать слёз. Она медленно повернулась, чтобы посмотреть прямо на Гу Тинъе с выражением глаз, ясным, как родниковая вода, и сказала:

— Но ты другой человек! Ты всегда стоишь впереди и защищаешь меня. Ты избавляешь меня от всех этих проблем и неприятностей. В тот момент я почувствовала, что я не испугаюсь, даже если передо мной встанет гора мечей и море пламени, пока ты будешь со мной!

Лю Яо спросил Ян Сяньжун: «Каким ты меня видишь в сравнении с тем мужчиной из семьи Сыма?», Ян Сянжун ответила мгновенно, без малейшего сомнения: «Теперь, когда я вышла за тебя замуж, я наконец-то поняла, каким должен быть настоящий мужчина!» Её слова звучали чрезвычайно уверенно и убедительно. Будучи женщиной средних лет, повторно вышедшей замуж, Ян Сяньжун смогла стать императрицей двух императоров и возлюбленной Лю Яо, императора династии Чжао. Её сын также был назначен наследным принцем. Для этого должна была быть причина.

Признание в любви действительно требовало определённых навыков. Произнося эти искренние слова, человек должен быть уверен, что они не прозвучат фальшиво или слишком чопорно. Кроме того, эти слова должны попасть прямо в цель. Потому что признание в любви всегда должно быть произнесено решительно, внятно и недвусмысленно. В древние времена существовало так много ограничений, сдерживающих женщин. Как женщина, у которой было «прошлое», Минлань должна была быстро отреагировать прямо сейчас. Она не могла делать никаких двусмысленных заявлений, раз её муж знал о её прошлом.

Если она скажет что-нибудь не так, это может привести к недоразумениям между ней и её мужем. Что ещё хуже, какая-нибудь другая женщина может воспользоваться этим и разрушить их брак.

Тем временем глаза Гу Тинъе светились искренними эмоциями. Как спокойная стена воды, в которую вдруг упал камень, они вспыхнули одновременно ярким светом и красками. В его душе возникло неописуемое радостное чувство. Одновременно с этим, он нарочно свирепо сказал:

— Ах ты, маленькая мошенница! Ты хочешь, чтобы я всё время изображал дьявола, верно? Отлично, мне просто нравится быть дьяволом!

Минлань ожидала, что он скажет что-нибудь подобное. Она улыбнулась и обняла его с радостным выражением в глазах и румянцем на щеках. После этого она поцеловала мужчину в щёку и сказала:

— Второй дядя, ты так добр ко мне...

Гу Тинъе почувствовал, что её губы были очень мягкими и нежными. Но, наслаждаясь этим моментом, он внезапно о чём-то вспомнил и сразу же помрачнел. Минлань, казалось, тоже осознала свои ошибки. Она прикрыла рот рукавом и застенчиво посмотрела на Гу Тинъе, широко открыв глаза.

 

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.