/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 131– Брак Жулань (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20130%E2%80%93%20%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BA%20%D0%96%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%20%281%29/6234188/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20132%E2%80%93%20%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%B9%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%20%281%29/6234190/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 131– Брак Жулань (2)

Перевод: Simlirr

Редактор: Naides

 

Глаза Хуалань заблестели от восхищения, которое она испытывала по отношению к своей бабушке. С улыбкой повернувшись к пожилой госпоже Шен, она произнесла:

— Вы почти угадали, бабушка. Если бы они хорошо ладили между собой, генерал Гу не уезжал бы из столицы на много лет, отсекая себе возможность увидеться с семьёй. После того как его величество пожаловал ему новое поместье, он лишь единожды возвращался в поместье хоу Нинъюань. Любая мать попытается помешать своему мужу избивать своего сына. Пятый юный господин из семьи гун Хань воистину хулиган и дебошир. Он совершал множество плохих вещей. Он обожает шляться по борделям и играть в азартные игры. Он совершал куда более серьёзные поступки, чем генерал Гу в прошлом году. Однако благодаря защите госпожи Хань этот дебошир до сих пор пребывает в целости и сохранности. Но теперь я знаю, почему в тот раз хоу Нинъюань так сурово наказал генерала Гу. Госпожа Гу не является его биологической матерью. Наверняка она намеренно преувеличила его проступки и подзуживала старого хоу. В итоге поэтому всё и вылилось в столь жестокое наказание.

Ван Ши не испытывала сочувствия к Гу Тинъе, её интересовало лишь то, была ли у него действительно любовница. Поэтому она решила спросить в лоб:

— Значит, все эти слухи лживы? Получается, у него нет никакой любовницы, живущей за пределами поместья и нет незаконнорождённых сына и дочери?

Хуалань смутилась.

— У него есть любовница, — осторожно ответила она. — И она действительно родила ему сына и дочь. Он рассказал обо всём Веньшао, но… — видя, что Ван Ши начинает злиться, Хуалань поспешно добавила. — Генерал Гу сказал, что отослал эту женщину в деревню. Он не желает более её видеть, поскольку она порочная и имеет злые намерения. Что касается его незаконнорождённого сына, я сомневаюсь, что его вписали в родословную.

От этих слов Ван Ши стало немного легче. Однако пожилая госпожа Шен всё ещё хмурилась.

— В конце концов, этот мальчик — старший сын генерала Гу, пускай и незаконнорождённый. Он может стать проблемой для Жулань. Тебе стоит хорошенько подумать прежде, чем принимать решение, — обратилась она к Ван Ши. — У семьи хоу Нинъюаня высокий статус. К тому же, генерал Гу находится в довольно хороших отношениях с его величеством. Сейчас он высокопоставленный и влиятельный человек, а Жулань — твоя родная дочь. Поставь себя на её место. Отношение мужа к жене определяет то, сумеет ли она прожить хорошую, достойную жизнь. Если у Жулань возникнут проблемы в новой семье, люди сочтут нас жестокими и жадными людьми, поступившимися чувствами дочери ради денег и статуса. Поэтому, выбирая зятя, отнесись внимательно к тому, какой он человек.

Минлань сидела, опустив голову, и не проронила ни слова. В прошлой жизни она слышала поговорку: «Верность всегда уступает перед искушением». Пожилая госпожа Шен, кажется, была ярой сторонницей этой мысли. Пускай она и не считала Хэ Хунвеня лучшим человеком на свете, но, по её мнению, лекарь, посвятивший себя изучению медицины, был куда более надёжен, чем высокопоставленный чиновник, частенько посещавший банкеты.

После всего сказанного Ван Ши пребывала в раздумьях, она мяла в руках носовой платок и никак не могла решиться.

Осознав, что пожилая госпожа Шен не хочет выдавать Жулань за Гу Тинъе, и что Ван Ши попала под влияние пожилой госпожи Шен, Хуалань занервничала.

— О, Боги, вам стоит доверять моему мужу, он не станет вредить моей сестре, — натянуто улыбнувшись, пожаловалась она. — Когда моя свекровь услышала об этом, она сокрушалась, что пообещала выдать свою дочь за своего племянника, но нам всем известно, что Веньин уже был обручён, поэтому моя свекровь попросила Веньшао познакомить генерала Гу с кузиной Сюмей. Мой свёкор узнал об этом и выпорол её. Пф, как она вообще посмела соглашаться на подобное? Отец Сюмей, дядя Чжан уже умер, но даже если бы он был жив, он был бы всего лишь беззубым чиновником пятого ранга. Веньшао провёл некоторое время в раздумьях, после чего сказал, что Гу Тинъе кажется ему хорошей парой для Жулань. Пускай генерал Гу и совершал в прошлом несколько ужасных ошибок, сейчас он исправился. Да и в целом он, скорее, добрый человек. Матушка, он доверился нам и искренне надеется жениться для Жулань. Если бы у него не было той любовницы и незаконнорождённых детей, нам бы не выпал такой шанс. Большинство благородных семей не желают выдавать своих дочерей за генерала Гу как раз из-за его плохой репутации, а все те, кто идут к хоу Нинъюань и предлагают свадьбу, обычно всего лишь хотят возвыситься за его счёт. Сам же генерал Гу не хочет, чтобы его мачеха выбирала ему пару, поэтому он попросил моего мужа представить ему достойную девушку.

Хуалань всегда была красноречивой. У неё был очень приятный голос, а каждое слово, которое она произносила, было наполнено логикой и смыслом. Закончив свою воодушевлённую речь, она поймала озадаченный взгляд Минлань. И, не подумав, спросила её, в чём дело.

Минлань покосилась на пожилую госпожу Шен и едва слышно ответила:

— Я слышала, что вдовцам трудно жениться снова. Но почему тогда генерал Гу настолько популярен? Быть мачехой двоих детей — не особо приятное занятие. К тому же, второй жене придётся выражать почтение мемориальной табличке первой жены, примерно в том же ключе, как наложницы выражают почтение законной жене.

Например, второй жене Цзя Чженя, госпоже Ю, и второй жене Цзя Ше, госпоже Син, жилось несладко. Даже многие слоги из тех, кто были поопытнее или высокого ранга, не уважали их. Хуалань почти удалось убедить Ван Ши, но теперь, после замечания Минлань, Ван Ши снова засомневалась.

Хуалань закатила глаза из-за злости, после чего бросила на Минлань недовольный взгляд и сказала:

— Ты ещё слишком молода и невежественна. Вдовцы бывают разные. Те, кому уже за семьдесят, или те, у кого уже есть законнорождённые сыновья, естественно, не найдут себе хорошую жену. Но генерал Гу ещё молод и полон сил, и  у него нет законного сына. Если сестрица Жулань выйдет за него и родит ему сына, она будет единственной хозяйкой в поместье генерала Гу, никто не посмеет принижать её, — с этими словами она протянула руку и ткнула своим тонким пальцем в лоб Минлань. Та втянула голову в плечи и не стала ничего отвечать.

В любом случае, она хотя бы попыталась остановить этот брак. Теперь её совесть перед Жулань была чиста. Хуалань продолжила убеждать Ван Ши и та постепенно склонилась к мысли выдать Жулань за Гу Тинъе, но затем она сказала, что ей нужно будет посоветоваться с Шен Хуном, после чего они немного поболтали до тех пор, пока Хуалнь не собралась уходить. Ван Ши тут же встала, намереваясь проводить дочь, и они вышли из комнаты, продолжая болтать, оставив Минлань одну в зале Шоу'ань. Минлань проводила их взглядом, после чего вернулась в спальню пожилой госпожи Шен.

Пожилая госпожа Шен выглядела уставшей, столь длительный разговор утомил её. Она полулежала, откинувшись на подушку, её глаза были закрыты. Минлань тихонько подошла к ней и накрыла её пледом, но внезапно пожилая госпожа Шен резко распахнула глаза, что заставило Минлань вздрогнуть.

— Тебе лучше бы постараться убедить Жулань не перечить матери, — медленно произнесла пожилая госпожа Шен. — Она твоя старшая сестра, как-никак.

Минлань озадаченно склонила голову на бок и села на кровать рядом с бабушкой.

— Разве госпожа уже решила выдать сестрицу Жулань за генерала Гу? — спросила она. — Я слышала, что она планировала выбрать ей жениха среди молодых учёных после того, как объявят результаты Весеннего Императорского экзамена.

Насмешливо улыбнувшись, пожилая госпожа Шен протянула Минлань грелку для рук и обхватила её ладони своими.

— Она давно хотела выдать свою дочь во влиятельную семью аристократов, — ответила она. — И то, что Молань вышла в семью бо Юнчхана, только укрепило её желание. Ты ведь знаешь, Гу Тинъе куда более благороден и обладает куда большим потенциалом, нежели Лян Хань. Наверняка она не откажется от этого брака.

Минлань быстро поняла, что пожилая госпожа Шен имела в виду.

«Ван Ши много лет соревновалась с наложницей Линь», — подумала она. — «Но несколько месяцев назад из-за недосмотра Ван Ши, дочери наложницы Линь, Молань, удалось выйти в семью бо Юнчхана, которая была более благородной, чем семья бо Чжунциня, в которую вышла Хуалань. И Ван Ши, определённо, не примирилась с этим положением, поэтому предложение брака от Гу Тинъе — это как раз то, что ей нужно. Наверняка она сейчас очень довольна. Бедный братец Цзин, как же тебе не везёт. Боюсь, скоро тебя ждёт ещё одно разочарование».

— А что отец скажет об этой идее? — задумчиво протянула Минлань, уставившись в потолок.

Пожилая госпожа Шен усмехнулась, однако у неё на лице было написано смирение.

— Он с готовностью согласится на этот брак, — ответила она. — Мужчины отдают приоритет другим вещам, нежели женщины. К тому же, твой отец…

Осознав, что ей не следует нелестно отзываться об отце перед его дочерью, пожилая госпожа Шен спешно закрыла рот. Но Минлань прекрасно понимала, что собиралась сказать её бабушка. С точки зрения Шен Хуна Гу Тинъе не совершал никаких особых проступков, ведь любой парень в юном возрасте будет действовать импульсивно. И. пускай Гу Тинъе не удалось проникнуться ценностями высокой морали, и построить свою собственную семью, он всё же внёс ощутимый вклад в мир и безопасность страны. И ныне он занимался вопросами национального масштаба.

По сравнению с интересами всей семьи Шен, мнение самой Жулань ничего не значило. Более того, у неё не было ни единой весомой причины отказываться от этого брака. В глазах большинства мужчин, проступки Гу Тинъе остались в прошлом, а иметь незаконнорождённого сына было вполне нормально для вдовца. Что до его любовницы, многие считали незначительным и это, поскольку практически всем жёнам чиновников так или иначе, приходилось мириться с неверностью своих мужей.

Пожилая госпожа Шен хотела найти для Минлань верного мужа, что большинство людей, живших в те времена, наверняка посчитали бы абсурдом.

Пожилая госпожа Шен уже настолько устала, что не могла больше держать глаза открытыми. Она прилегла на кровать, собираясь уснуть. Минлань взбила примятую подушку и подоткнула под бабушку края одеяла.

— Жулань их дочь и они должны нести ответственность за её брак…Но они такие неопытные… А Гу Тинъе — распутник и ему лишь несколько месяцев назад перепали власть и влиятельное положение, а они относятся к нему, как к сокровищу… Я всё равно презираю его… — пробормотала пожилая госпожа Шен, засыпая.

Минлань ещё некоторое время простояла у её кровати, раздумывая о том, нужно ли было ей защищать Гу Тинъе, спасшего её в прошлом.

«Как по мне, он не такой уж и плохой человек», — подумала она. — «По крайней мере, однажды он храбро сделал то, что должно было сделать, и успел спасти меня. Он хорош в фехтовании и в стрельбе из лука, а с бородкой он ещё и прекрасно выглядит… Однако, если честно я не особо хотела бы сама выходить за него. Быть женой высшего чиновника слишком напряжно. Многие из них коллекционируют в своих поместьях красивых женщин, делая их своими наложницами. Взять вон дедушку Ци Хена, хоу Сянъяна. Он уже старик, но всё ещё держит у себя в доме множество наложниц и красивых служанок. До меня даже доходили слухи, что он заводит себе новых наложниц. Эх! Что-то не меняется и в будущем, и в прошлом. Когда родители хотят продвинуться вперёд за счёт детей, дети из-за этого страдают».

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.