/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 204– До и после праздника (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20203%E2%80%93%20%D0%94%D0%BE%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%281%29/6780018/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20205%E2%80%93%20%D0%94%D0%BE%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%283%29/6870750/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 204– До и после праздника (2)

Перевод: mars

Редактор: Naides

 

— Эй! Даже её невестки из первой ветви ещё ничего не сказали, а ты уже начала защищать её. Молодец, невестка Сюань! — вторая госпожа Ди прикрыла рот рукой и засмеялась, взглянув прямо на Чжу Ши и Гу Тинцань.

— Ты маленькая обезьянка! — усмехнувшись, выругалась невестка Сюань, уперев одну руку в бедро. — Разве ты не помнишь, как сильно я старалась защитить тебя, когда ты только вошла в нашу семью? В то время Гунгэ’эр и другие мальчики хотели подразнить твоего мужа и тебя в вашу брачную ночь, я была той, кто сдерживала их изо всех сил! Только не говори мне, что ты забыла об этом.

Минлань с улыбкой посмотрела на невестку Сюань. Её прекрасные глаза были ясными, словно ручей. Невестка Сюань приняла дружеский жест Минлань и сразу же взяла её за руку, лучезарно улыбаясь.

Пожилая госпожа Цинь наблюдала за всем этим с доброй улыбкой. Увидев, что все остальные мило болтают друг с другом, она притянула Минлань к себе, проговорив:

 — Твой старший деверь в последние дни был в плохом состоянии. Твоя старшая невестка не смогла прийти. Не вини её за это.

— Пожалуйста, не говорите так, — с обеспокоенным выражением лица попросила Минлань. — Последние дни были очень сумбурными, я была сильно занята подготовкой праздника. Мне так жаль, что я не смогла навестить старшего деверя.

— Увы, он был бы в порядке, если бы восстановил силы, — глубоко вздохнув, произнесла пожилая госпожа Цинь. — Просто у твоего старшего деверя слишком много мыслей на уме. Он постоянно беспокоится о нашей семье, обременён множеством забот.

Минлань сразу же почувствовала тревогу. Физическое состояние Гу Тинъю долгое время оставалось плохим, и он страдал от этого с самого рождения. Почти половина жителей столицы знала, что сейчас он на краю пропасти. Два года назад чиновник Чжан Цзинсун, глава Императорской лечебницы, уже намекал, что семья Гу должна быть готова к его смерти в любое время.

Хотя Минлань всё ещё разговаривала с пожилой госпожой Цинь с улыбкой на лице, она не могла сдержать мысленного фырканья: «Когда Гу Тинъе отправился в изгнание, вы едва не объявили, что болезнь Гу Тинъю неизлечима. Теперь, когда Гу Тинъе, наконец, добился некоторых успехов, вы утверждаете, что Гу Тинъю «будет в порядке, восстановив силы», и причина его болезни заключалась в том, что он «заботится о семье». На что вы пытаетесь намекнуть?!»

Минлань посмотрела на Чжу Ши, тихо сидевшую поодаль, и сказала, прежде чем успела подумать:

 — Не могла бы ты оказать мне услугу, младшая невестка?

На самом деле Чжу Ши была намного старше Минлань. Но Минлань всё равно приходилось называть её «младшей невесткой». Услышав это, Чжу Ши встала и сказала:

 — Вторая невестка, что я могу для тебя сделать?

— После того, как пир закончится, я схожу за Жунцзе и двумя другими наложницами. Поскольку старшая невестка занята заботой о старшем девере, мне придётся попросить тебя собрать для них вещи, — вежливо сказала Минлань.

— Я думала, ты попросишь что-то особенное, а это же проще простого, — захихикав, ответила Чжу Ши. — В любое время, когда тебе понадобится, чтобы я это сделала, просто скажи мне, вторая невестка. Я уже сказала Жунцзе, что она сможет жить с вами двумя только после того, как новое поместье будет отремонтировано. Когда я сказала ей, что у неё будет красивое и хорошо организованное жильё, она обрадовалась и теперь с нетерпением ждёт переезда.

— Спасибо, младшая невестка, — с улыбкой поблагодарила Минлань.

«С этой женщиной тоже нелегко иметь дело» — подумала она.

Вскоре после этого прибыли люди из семьи Шен. Пожилая госпожа Шен, которой не нравились шум и крики, уже заявила, что не приедет. Хуалань и Хай Ши не могли свободно разгуливать, потому что не прошло и месяца с тех пор, как у них родились дети, поэтому пришли только Ван Ши, Жулань и Молань. Минлань сразу же отправилась их поприветствовать. По пути в зал она с улыбкой передала привет матери и сёстрам.

Пока Ван Ши шла по дороге, она видела воду, текущую под мостами, впечатляющие и просторные павильоны, террасы и открытые залы, оформленные в элегантном стиле. Она не могла не чувствовать себя немного подавленной. Затем она мельком взглянула на Жулань, которая болтала и смеялась с Минлань, и тайно вздохнула. Молань притворилась, что всё в порядке. Однако, когда она взглянула на сцену перед собой с мрачным выражением в глазах, ей стало очень горько от мыслей о своём убогом дворе в особняке бо Юнчана.

— Это такой позор... — сказала Ван Ши. — Хуалань всё время беспокоится о тебе, но она всё ещё не может прийти в твой знаменательный день.

— Я уже сказала старшей сестре, что устраиваю пир сегодня лишь во имя домашнего тепла и уюта, — с нежной улыбкой утешила её Минлань. — На самом деле сейчас в саду только голые деревья. Там не на что смотреть. После того, как старшая сестра и старшая невестка поправятся, расцветут цветы, и все члены нашей семьи будут свободны. Давайте позовём бабушку, моих племянников и племянниц. Разве не лучше, иметь возможность любоваться садом со своими семьями?

Ван Ши была рада это услышать.

 — Теперь я понимаю, почему твоя старшая сестра так сильно обожала тебя, когда ты была ребёнком, — сказала она.

— Старшая сестра обожала шестую сестру больше, чем меня! — услышав слова матери, надувшись, заметила Жулань.

Минлань, нисколько не стесняясь, самодовольно похвасталась собой:

 — Я ничего не могу поделать со своей красотой.

Жулань, широко распахнув глаза, тут же подбежала к Минлань и ущипнула её.

Ван Ши не сумев сдержать улыбки, проворчала:

 — Сколько вам двоим лет! Ведите себя прилично!

После того, как они вошли в зал, Минлань подвела Ван Ши к месту рядом с пожилой госпожой Цинь. После того, как две госпожи из семьи Шен и Цинь поклонились друг другу, гости снова начали разговаривать. Примерно к девяти часам утра постепенно начали прибывать все остальные гости.

Мужчины направились прямо во двор, чтобы встретиться с Гу Тинъе, в то время как женщины отправились во внутренний двор. Минлань, встав для прощания со своими родственниками, попросила невестку Сюань и Чжу Ши помочь ей развлечь остальных. Сама она вышла, чтобы поприветствовать вновь прибывших.

Вскоре три просторных зала без каких-либо перегородок между ними наполнились счастливым смехом, переполненные прекрасными женщинами. Женщины из престижных семей словно родились с навыками общения. Они всегда могли развлечь друг друга приятной беседой, независимо от того, были они знакомы с собеседниками или нет.

Однако главным событием всего вечера оказались пожилые женщины, пристально рассматривающие молодых девушек. Один провидец однажды сказал, что у всех женщин есть два инстинкта: быть матерью и быть свахой. Когда эти две личности будут объединены, их сила будет ошеломляющей. Пожилая госпожа Цинь, четвёртая пожилая госпожа и пятая пожилая госпожа, которые только что были кроткими и тихими, все были в приподнятом настроении, с румяными щеками. Они привели Тинъян, Тинъин и Тинлин, чтобы поговорить со всеми благородными госпожами. Вторая госпожа Бин тоже потащила свою невестку присоединиться к разговору.

На самом деле Минлань не знала большинства гостей. К счастью, Гу Тинъе уже попросил Чжэн Сяо оказать ей услугу. Прямо сейчас младшая Шень ши, жена Чжен Сяо, стояла рядом с Минлань и тщательно представляла ей гостей. Через некоторое время Минлань уже познакомилась с двумя женщинами, чьи мужья владели титулом гун, двумя жёнами хоу, четырьмя жёнами бо, тремя женщинами из семей командиров, пятью женщинами из семей главнокомандующих, двумя женщинами из семей чиновников Кабинета министров и одной женщиной из семьи Ханлинь — а также родственниками этих женщин.

Щёки Минлань начали болеть из-за того, что она всё время улыбалась. Тем временем младшая Шень Ши бегло продолжала представлять гостей. Иногда она приближалась к уху Минлань и шептала какие-нибудь сплетни, например: «Эта госпожа Ди принесла два кухонных ножа в район борделей и забила чиновника Ди до смерти», «Эти две женщины — жёны братьев Дуань. Они сёстры» и «Как она посмела прийти? Каждый год из особняка хоу Женьнань выносят несколько беременных трупов»...

На самом деле, младшая Шень Ши уже давно не приезжала в столицу. Однако, достижения этой женщины за такой короткий промежуток времени действительно произвели на Минлань большое впечатление. Было так обидно, что такой профессионал не мог претендовать на должность ассистентки женщины в фильме «Дьявол носит Прада».

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.