/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20198%E2%80%93%20%D0%A3%D0%B6%D0%B8%D0%BD%2C%20%D1%81%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%BD%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B0%2C%20%D0%A5%D1%83%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%2C%20%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BA%D0%B8...%20%285%29/6690974/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20200%E2%80%93%20%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D0%BC%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%BE%D0%B5%20%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%BF%D1%80%D0%B8%D1%8F%D1%82%D0%B8%D0%B5%20%D1%81%20%D1%82%D1%83%D1%88%D1%91%D0%BD%D0%BE%D0%B9%20%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B9/6690976/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)

Перевод: Zvezdolet4ca

Редактор: Naides

 

Минлань посмотрела на Хуалань с улыбкой.

Во-первых, поскольку даже Хуалань не возражала против того, чтобы у Чанбая была наложница, жена бо Шоушаня, которая не была в хороших отношениях с пожилой госпожой Юань, тем более не возражала против того, чтобы у её брата появилась наложница. Во-вторых, первый господин Юань не был хорош ни в учебе, ни в боевом искусстве. Единственным, что его интересовало, были развлечения. Но Юань Веньшао был проницательным и способным человеком, у которого было светлое будущее. Жена бо Шоушаня должна знать, на какую семью она и её дети смогут положиться в будущем. Это было самое главное.

— Только три человека могут знать об этом, — не могла не напомнить Минлань. — Ты, жена бо Шоушаня. После того, как дело будет сделано, вы можете рассказать об этом моему зятю. Ты и он близки друг с другом. Постарайтесь не ранить его чувства.

— Я знаю, что ты имеешь в виду. После того, как девушка выйдет замуж за моего свёкра, я расскажу своему мужу всё, — Хуалань хитро улыбнулась, как будто вернулась в детство. В то время её единственной миссией было спотыкаться о наложницу Линь столько раз, сколько она могла. — Не волнуйся! Ты не имеешь к этому никакого отношения с самого начала.

Минлань почувствовала облегчение. Всегда было приятно иметь дело с умными людьми.

На самом деле, большинство сыновей в эту эпоху не возражали бы против того, чтобы их отцы имели наложниц, если бы их интересы и статус в семье не были под угрозой. Более того, у неё на руках было двое детей, чьи тела были покрыты шрамами. Хуалань, несомненно, смогла бы убедить своего мужа, встав перед ним на колени, плача и умоляя хорошо организованной и деликатной речью.

Через некоторое время Гу Тинъе и Юань Веньшао вернулись. В то время как последний с улыбкой прощался с Минлань, он и не подозревал, что его жизнь сильно изменилась за короткий промежуток времени. В будущем у него будет очень послушный и верный незаконный брат. И вторая половина его жизни будет чрезвычайно счастливой и мирной.

И пожилая госпожа Юань, которая сидела на кирпичной кровати, яростно жалуясь на свою несчастную жизнь, не знала, что её плохие дни только начались.

У дверей внешнего двора Гу Тинъе помогал Минлань сесть в повозку. Увидев, что она находится в подавленном настроении и с отсутствующим взглядом, он нашёл это очень странным. Быстро обернувшись и увидев, что Юань Веньшао ещё не вышел, Гу Тинъе проскользнул в повозку и спросил у Минлань, что случилось. Она кратко рассказала ему о случившемся.

— Брат Веньшао слишком нерешителен, — слегка нахмурившись, сказал Гу Тинъе. — Его глупая сыновняя почтительность не только обидела жену и детей, но и всколыхнула бурю внутри всей семьи.

— Мы не можем сказать, что он нерешителен. Всё дело в том, что он ценит больше всего, — Минлань со спокойным взглядом на лице откинулась на стену повозки. — Мой зять знает, что моей сестре тяжело, но он думает, что повиноваться матери во всех делах важнее. Мужчина, у которого много наложниц, делает вид, что у него счастливая семья не потому, что он не знает о печали своей жены, но он ставит своё удовольствие выше обиды жены... Но я не могу сказать, что он сделал что-то не так. Мы всегда должны ставить наши собственные удовольствия на первое место, пока мы живы.

Ошеломлённый этими словами, Гу Тинъе посмотрел на Минлань, которая сегодня казалась немного странной, и внезапно в его сознании появилось очень неприятное чувство. Он попытался подавить это чувство и спокойно спросил:

— А как насчет тебя? Что ты будешь делать, если тебе будет грустно?

— После того как я погрущу в течение долгого времени... Я выздоровею. Всегда есть способ восстановиться, — не задумываясь, сразу же ответила Минлань.

После того как она попала в древние времена, она, наконец, поняла, что женщины в этом периоде вели самый мудрый образ жизни. Во-первых, они хорошо управлялись с денежными делами, это давало им основу для жизни. Потом они любили себя, любили своих детей, любили милых родственников своих мужей. Иногда они любили своих мужей, но не слишком сильно. Верхним пределом их любви к мужьям было отсутствие печали, когда их мужья женились на других девушках. И нижняя граница выражалась в вечной любви к своим мужьям до того, как они почувствуют отвращение.

Лучше всего было не испытывать частое отвращения к своим мужьям. Ведь для женщины быть вынужденной жить с мужчиной, которого она ненавидит, было так не здорово.

Минлань практиковала это прямо сейчас.

Через несколько дней, когда дела в поместье Гу были хорошо организованы, она устраивала пир, чтобы пригласить родственников и друзей Гу. После этого ей приходилось время от времени навещать старейшин в особняке хоу Нинъюаня. Выходной скоро закончится… Она просто надеялась, что всё будет хорошо.

— Ты достаточно храбрая, чтобы сказать то, что у тебя на уме, — Гу Тинъе прищурился, его взгляд казался свирепым.

— Ты сказал, что тебе нравится слышать мои истинные мысли, — наклонив голову, спокойно ответила Минлань. — Не говоря уже о том, что... Я ничего не могу скрыть от тебя. Я бы предпочла говорить то, что я думаю по собственной воле, без принуждения с твоей стороны.

— Ты не рассчитываешь на то, что я буду поддерживать тебя всю жизнь? — Гу Тинъе спросил об этом, подняв одну из бровей.

— Нет, — Минлань потёрла пальцы и открыла руки. — Я рассчитываю на тебя. Но... — она посмотрела на мужчину прямолинейным и спокойным взглядом. Это выражение в её глазах выглядело настолько ясным, что могло заставить любого грустить. — Что я могу сделать, если ты влюбишься в другую женщину?

— Что ты будешь делать? — с потемневшим взглядом переспросил Гу Тинъе.

— Я не знаю, — размышления на эту тему тяжело давались Минлань. — Я подожду и посмотрю. Но я не убью себя, как мне кажется.

Единственное что она ждала от своих сестёр, это чтобы они не причиняли ей вреда. Хуалань и Жулань были ей прекрасными сестрами, потому что они никогда не причиняли ей вреда. Единственное чего она хотела от Шен Хун и Ван Ши, это чтобы они не променяли её на слишком большую прибыль. До тех пор, пока они всё ещё беспокоились о её браке и её счастье более или менее, они оставались хорошими родителями.

Шен Минлань в основном прожила счастливую жизнь, хотя так не казалось. Но она всегда могла найти наиболее комфортный для себя способ жить, с Гу Тинъе или без него.

Гу Тинъе уставился на Минлань, не моргая. В тёмной повозке единственный проблеск света, просачивавшийся сквозь занавес, окутал её нефритовое великолепное лицо. Её длинные ресницы повисли, прикрывая хрустальный свет в глазах. С опущенной головой и слегка опирающейся на стену, она казалась хрупкой, подавленной и ошеломленной, ненавидящей этот мир и его пути.

Такое чрезвычайно красивое существо было наполнено противоречивыми чувствами. Она любила жизнь, она презирала жизнь, она была оптимистична, она была равнодушна. Она казалась положительной все время, но также и отрицательной всё время. Она была идеальным противоречием — с тех пор, как он спас эту мокрую девушку из реки, он был заинтригован ею. Он никогда не был так одержим кем-либо ещё.

— Если ты нарвешься на то же самое, что и твоя сестра, что ты будешь делать? — вдруг спросил мужчина.

Когда она услышала это, её глаза, казалось, оживились, словно поверхность озера, покрывшаяся рябью. Она погладила небольшой столик и очаровательно рассмеялась.

— Народ обязательно восстанет против притесняющего их чиновника! Я буду носить с собой сразу два кухонных ножа. Затем я приложу один нож к своей шее, а другой к шее человека, который издевался надо мной, и крикну: «Если ты не хочешь, чтобы я жила, я заберу тебя с собой!» — после этого Минлань усмехнулась и упала на великолепное алое одеяло, вышитое золотыми нитями, как непослушный ребенок.

Гу Тинъе пристально смотрел на неё. Он не смеялся, потому что знал, что она не шутит. Он видел, как она была такой много раз. Её глаза теперь не смеялись — в них читалась решительность, которая делала её такой же красивой, как мотылёк, летевший к огню.

Внезапно он яростно обнял её и крепко сжимал в руках до тех пор, пока она не смогла дышать, а затем медленно отпустил её. Минлань подняла голову и тяжело вздохнула. Её лицо было покрыто красными пятнами, потому что она была почти задушена. Затем она посмотрела на него в оцепенении.

Гу Тинъе также выглядел довольно смешным. Он, казалось, злился на неё за то, что она не доверяла ему, но ему почти пришлось признать, что она была права, опасаясь этого. В результате он мог только дотронуться до её красивых век и вздохнуть, говоря низким голосом:

— Тебе не нужно использовать кухонный нож. Я убью кого угодно для тебя.

Его кровной матери уже давно не было.

Минлань была растеряна — вот, что он думал.

— Я точно лучше рублю людей, чем ты, — добавил он после небольшой паузы.

Минлань беззвучно рассмеялась и выразила ему свое согласие. Внезапно Гу Тинъе пришёл в ярость и с силой перевернул маленький столик. После этого он стукнул по стене так сильно, что даже повозка затряслась. Видя, его таким, Минлань могла только сжиматься от страха.

— Ты неблагодарная женщина! Не прошло и месяца с тех пор, как мы поженились, а ты уже начинаете думать о смерти! — низким голосом горько сказал Гу Тинъе. — Ты злая женщина!

С этими словами он поднял руку Минлань и быстро закатал рукав. Затем он сильно укусил её прекрасную и нежную руку, оставив два ряда следов от зубов.

С побледневшим лицом, со слезами на глазах и сжатыми губами Минлань наблюдала, как Гу Тинъе в гневе разворачивается и выходит из повозки.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.