/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20162%E2%80%93%20%D0%9C%D1%83%D0%B6%D1%87%D0%B8%D0%BD%D1%8B%20%D1%81%20%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%B0%20%281%29/6424169/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20164%E2%80%93%20%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B5%20%D1%82%D1%80%D0%B8%20%D0%B4%D0%BD%D1%8F%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D1%8C%D0%B1%D1%8B/6428091/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 163– Мужчины с Марса (2)

Перевод: Larsa

Редактор: Naides

 

«Так вот, в чём дело. Ну, я уже знаю об этом», — подумала Минлань.

Пожилая госпожа Цинь кивнула, улыбнувшись. Затем она дала знак служанке Сян. После того как служанка Сян вышла, пожилая госпожа Цинь повернулась и сказала:

— Поскольку вы уже думали об этом, я не буду много говорить. Увы... Я планировала рассказать об этом Минлань несколько дней спустя, когда она устроится, но раз вы двое уже уходите, я должна сказать об этом прямо сейчас.

Гу Тинъе встал и поклонился пожилой госпоже Цинь и госпоже Шао, сказав тяжёлым голосом:

— Я сделал эти абсурдные вещи, когда был слишком молод и невежественен. Я так благодарен тебе, невестка, что ты эти два года заботилась о Жунцзе.

— Мы семья, не относитесь ко мне, как к посторонней, — поспешно встав, госпожа Шао ответила на его поклон. — Жунцзе — хорошая девочка. Она и Сянцзе’эр хорошо ладят. На самом деле я почти не помогала. Хунсяо была той, кто заботилась о Жунцзе.

Гу Тинъе снова напустил на себя угрюмый вид и сел. До того, как он успел что-либо сказать, он увидел, как поднимается занавеска. Служанка Сян привела в комнату двух женщин, одетых как госпожи. С ними вошла маленькая девочка.

Обе женщины, опустившись на колени, склонились в земном поклоне.

Минлань внимательно их оглядела. Женщина слева была одета в длинное ханьфу абрикосового цвета с узором жуйи. На вид ей было восемнадцать или девятнадцать лет. У неё было красивое овальное лицо, миндалевидные глаза и персиковые щёчки. У красивой женщины справа было вытянутое лицо, она казалась старше, Минлань дала бы ей двадцать семь или двадцать восемь лет. Она была одета в кремово-жёлтое двусторонее ханьфу с узором жуйи по краям. Девочке посередине было семь или восемь лет. На ней было светло-красное ханьфу с тёмно-красными краями. Хотя девочка выглядела худой, и слабой и у неё было застенчивое выражение лица, всё же было ясно видно, что она вырастет красавицей, какой была Маньнян.

— Жунцзе, подойди и поприветствуй своих отца и мать, — мягко сказала девочке пожилая госпожа Цинь.

Маленькая девочка бросила взгляд на госпожу Шао и увидела, что та слегка кивнула. Тогда она, дрожа, шагнула вперёд, опустилась на колени и поклонилась до земли, произнеся:

— ...Отец.

Гу Тинъе посмотрел на девочку со сложным выражением на лице и кивнул головой.

— И твоя мать, — пожилая госпожа Цинь улыбнулась и напомнила Жунцзе.

Жунцзе застенчиво посмотрела на Минлань и прикусила губы, не сказав ни слова. Минлань хотела озвучить своё мнение, поэтому она посмотрела на Гу Тинъе. Однако он только махнул рукой и сказал Жунцзе:

— Можешь называть её госпожой.

Все присутствующие изменились в лице. Госпожа Шао не смогла удержаться и сказала:

— Будет лучше называть её матерью. Жунцзе, просто скажи это!

Однако Жунцзе просто не могла произнести это слово. Женщина справа несколько раз отрывала рот, но, посмотрев на женщину слева, закрыла его. Гу Тинъе не было дела до остальных. Он прямо посмотрел на Жунцзе и сказал:

— Если ты не хочешь называть её матерью, просто зови её «госпожа».

Жунцзе с упрямым выражением на лице выпалила:

— Госпожа!

Госпожа Шао изобразила на лице сожаление и не стала ничего говорить. Чжу Ши пила чай, опустив взгляд. Пожилая госпожа Цинь послала Минлань очень многозначительный взгляд. В свою очередь Минлань чувствовала себя обиженной, поскольку именно она с самого начала не сказала ни слова.

В этот момент подошедшая служанка усадила Жунцзе на маленький стул рядом с собой и дала ей перекусить. Затем пожилая госпожа Цинь указала на двух женщин, представив их Минлань:

— Они наложницы Тинъе. Это наложница Гун, она ухаживала за Жунцзе последние два года. А это Цюнян. Она была служанкой Тинъе ещё с детства, а позже стала его тунфан.

Эти две женщины поспешно вышли вперёд, чтобы поклониться Минлань. Теперь была очередь Минлань расстраиваться, потому что она не захватила с собой подарочные мешочки. Порывшись в своих рукавах, она сняла два золотых браслета и подарила их наложницам.

Когда две женщины подняли головы, чтобы поблагодарить Минлань, они не могли не взглянуть на Гу Тинъе. Глаза наложницы Гун были полны горечи, будто она плакала и хотела на что-то пожаловаться. Тем временем Цюнян, чьё лицо светилось от счастья, чуть не расплакалась. Однако Гу Тинъе смотрел только на Жунцзе, сдвинув брови.

Представив их, пожилая госпожа обратилась к Минлань:

— Теперь, когда вы двое собираетесь жить отдельно, они также должны последовать за вами.

Минлань кивнула. Но прежде чем она успела что-либо сказать, Гу Тинъе её опередил:

— Конечно, они переедут. Но мой особняк сейчас в полном беспорядке. Они могут подождать ещё несколько дней. После того, как там всё будет улажено, я пришлю кого-нибудь забрать их.

Пожилая госпожа Цинь сверкнула глазами, но промолчала. Между тем, наложница Гун упала на колени перед Минлань, сказав:

— Я готова пойти прямо сейчас. Госпожа, хоть я и глупа, но я всё же могу выполнять ваши поручения, когда вы будете заниматься семейными делами.

— Разве тебе не нужно заботиться о Жунцзе? — равнодушно сказал Гу Тинъе.

Лицо наложницы Гун побледнело. Тогда Цюнян, стоявшая рядом с ней, захотела что-то сказать. Гу Тинъе посмотрел на неё и сказал более мягким тоном:

— Вы двое оставайтесь здесь. Я заеду за вами позже.

Цюнян сразу же закрыла рот, она выглядела возбуждённой.

Минлань всё ещё касалась браслетов на своём запястье в рукавах, в тайне думая: «Почему я подарила им только два браслета? Я должна была отдать им все браслеты со своих запястий, чтобы соответствовать репутации генерала Гу».

Во время размышлений её внезапно осенило. Когда Гу Тинъе покинул свой дом, большинство наложниц подумали, что его на самом деле выгнали из дома. Затем они все покинули семью Гу, так как у них больше не было надежд на Гу Тинъе. Хотя вполне возможно, что их прогнал старый господин.

В конце концов, не было никакого смысла кормить всех этих наложниц ради бродяги, который мог никогда не вернуться. Тогда что на счёт этих двух наложниц? Хм, всё так запутанно.

Пожилая госпожа Цинь всё ещё хотела поболтать с Минлань. Однако все женщины чувствовали себя скованно в присутствии Гу Тинъе, поэтому они решили разойтись. Цюнян и Хунсяо (наложница Гун), казалось, хотели последовать за Минлань и Гу Тинъе, однако Гу Тинъе шёл очень быстро, и даже Минлань пришлось почти бежать, чтобы догнать его.

Только после того, как они покинули задний двор и ступили на дорожку, Гу Тинъе замедлился. Он поддержал Минлань, давая ей перевести дух. Когда дыхание Минлань выровнялось, Гу Тинъе медленно пошёл по усаженной деревьями тропинке.

— У тебя есть... что мне сказать? — спросил Гу Тинъе после того, как они немного погуляли.

Минлань, которая сдерживалась долгое время, сразу же спросила:

— Цюнян выглядит старше и спокойнее, чем наложница Гу. Почему она не стала официальной наложницей? Раньше у неё не было способностей, чтобы присматриваться за Жунцзе. Это из-за её личности?

Гу Тинъе никогда не думал, что Минлань спросит об этом. Затем его выражение лица смягчилось, и он тихо ответил:

— Хунсяо из семьи Юй, Яньхун сама указала на неё, как на мою наложницу. Что касается Цюнян... для неё уже сложно оставаться в семье.

Два предложения, две женщины, два типа отношений. Минлань запомнила это в душе.

Затем они продолжили свой путь. После того, как Гу Тинъе долго ждал, он, наконец, не смог удержаться и спросил:

— Тебе действительно больше нечего мне сказать?

Задумчивая Минлань шла, опустив голову. Услышав его слова, она посмотрела на него с непониманием и удивлённо спросила:

— Сказать... что?

Гу Тинъе сделал паузу, пристально глядя на Минлань, и уверенно сказал:

— Ты недовольна.

— С чего мне быть недовольной? — спросила Минлань с озадаченным видом.

Гу Тинъе внимательно наблюдал за Минлань. Его глаза стали глубокими и тёмными, когда он произнёс:

— Ты недовольна из-за Хунсяо и Цюнян.

— Это невозможно, — усмехнувшись, сказала Минлань. — Ты ошибаешься на мой счёт...

Однако её прервали прежде, чем она смогла закончить предложение.

— Они тебе не нравятся, верно? — прямо спросил Гу Тинъе.

— Я терпимый человек, я думаю... — махнув рукой, засмеялась Минлань, но её снова прервали.

— Ты сейчас ревнуешь? —спросил Гу Тинъе, нахмурив брови.

— Конечно, нет. Послушай, в женских заповедях есть изречение... — Минлань изо всех сил пыталась объяснить, но её снова прервали.

— Замолчи! — внезапно воскликнул Гу Тинъе, чем очень напугал Минлань.

Затем он тяжело вздохнул с угрюмым видом. Темнота в его глазах была похожа на бесконечную бездну, и от него продолжала исходить внушительная аура. Смотря на его огромную фигуру, надвигающуюся на неё, Минлань была слишком напугана, чтобы сказать хоть слово. Он медленно произнёс:

— Я говорил, что за свою жизнь слышал слишком много лжи. Я хочу, чтобы ты озвучила мне свои мысли. Просто скажи мне правду!

Минлань подумала про себя: «Если я расскажу о себе всю правду, меня примут за демона и сожгут!»

Когда Минлань опустила голову, ничего не сказав, Гу Тинъе просто молча продолжал ждать, вынуждая её заговорить. Будучи не в силах это вынести, Минлань слегка вздохнула и попыталась найти другой выход, говоря иносказательно:

— Император Гао, наш Тайдзу (основатель династии), любил награждать чиновников красавицами. Однако, он никогда не награждал генералов и чиновников, женатых на принцессах. Почему так? Эти чиновники также помогли Тайцзу завоевать земли, достигли дворянских званий и совершили бессмертные подвиги. Почему их нельзя было наградить красавицами?

Глаза Гу Тинъе слегка расширились и сузились, продолжая мерцать. Минлань посмотрела на него с улыбкой и спокойно сказала:

— Даже такой героический мужчина, как император Гао, точно это знает. На самом деле у всех мужчин есть понимание этого вопроса. Так зачем ты спрашиваешь?

В конце концов, принцесса была родной дочерью императора. Если все женщины были счастливы, когда их мужья принимали в семью наложниц, почему император не дарил наложниц мужу принцессы?

Император награждает чиновников красавицами, это освящённый веками обычай. Когда знаменитый чиновник Фан Хуаньлин был награждён наложницей, его жена выпила в знак протеста рисовый уксус, который выглядел как яд. Её поступок создал прецедент для женщин, возражавших против того, чтобы их мужья награждались красотками.

Тайдзу был некрасивым и романтичным человеком, которому нравилось считать других людей такими же, как он сам. Поэтому у него была привычка награждать чиновников женщинами. Говорят, что жена гун Ина встала перед дверью с двумя разделочными ножами в руках и заявила, что убьёт этих красавиц в тот момент, когда они войдут в особняк гун Ина, а затем покончит с собой. Гун Ин, полумёртвый от страха, три дня простоял на коленях на ступенях перед тронным залом, чтобы император забрал свою награду.

Тайчжун, также известный как император Ву, тоже время от времени награждал чиновников красавицами. В этот раз жена гун Ханя показала себя ещё более свирепой. Разложив на земле дрова с керосином, она взяла с собой маленького сына и дочь и объявила, что если красавицы выйдут замуж за её мужа, она умрёт вместе с детьми. Гун Хань был напуган до полусмерти и со слезами на глазах полдня уговаривал императора. Наконец гун Хань сумел спасти себя от этого кошмара.

Конечно, было много мужчин, которые принимали этих красавиц с радостью и даже гордились этим. Так что на самом деле все проблемы были из-за мужчин.

Речь Минлань прозвучала довольно свежо. Гу Тинъе молча кивнул, а затем посмотрел прямо в глаза Минлань:

— Но у меня уже есть наложницы.

— Верно, — сказала Минлань с улыбкой. — Поэтому я позабочусь о Жунцзе и полажу с Цюнян и Хунсяо. Я буду добродетельной женщиной! Я действительно сделаю это!

Современные мужчины и женщины не так уж сильно эволюционировали от древних людей. Жёны мужчин, находящихся в списке миллиардеров Forbes, спокойно принимали измены своих мужей. Но жёны мелких торговцев всегда закатывали скандал, когда узнавали о изменах мужей, даже если те не собирались с ними разводиться. Причиной этого была разница во власти и богатстве между мужьями и жёнами. В настоящее время она была незаконной дочерью чиновника четвёртого ранга, а то время как он был влиятельным чиновником второго ранга. Это означало, что он был более могущественен, чем она, так что она была обязана быть «добродетельной».

Всё было так просто.

Слова Минлань прозвучали очень искренне, и Гу Тинъе верил, что она имела в виду именно то, что сказала. Однако выражение его лица сменилось на ещё более мрачное. Его брови были плотно сдвинуты, а выражение его глаз внезапно стало свирепым. Он с горечью посмотрел на Минлань, будто хотел съесть её живьём.

Внимательная Минлань заметила, что ситуация развивается по неправильному пути. Поэтому она поспешно продолжила убеждать его, едва не ударяя себя в грудь:

— Я не буду использовать грязные приёмы! Я буду хорошо с ними обращаться! Просто подожди и увидишь! — она чувствовала себя такой жалкой! Если бы она могла произнести эти искренние слова, когда подавала заявление на вступление в партию в своей предыдущей жизни, она бы точно преуспела!

После того, как она это сказала, лицо Гу Тинъе стало тёмным, как дно сковороды, оно выглядело особенно мрачным и угрюмым. Какое-то время они вдвоём просто стояли лицом к лицу, так что её касалось его тяжёлое дыхание. Минлань всё ещё была в панике, раздумывая, должна ли она поклясться, чтобы показать свою искренность.

Спустя долгое время Гу Тинъе, глубоко вздохнув, взял Минлань за руку и продолжил двигаться вперёд, опустив голову. Минлань, находясь в шоке, пыталась рассмотреть сбоку его лицо. Она чувствовала, что сказанные ею слова были достаточно сдержанными, а продемонстрированная решимость — очень твёрдой. Так почему он всё ещё злился?

Правду говорят, что мужчины и женщины с разных планет.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.