/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2047.%20%D0%A1%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%20%D0%A1%D1%8E%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%2C%20%D1%81%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%20%D0%A5%D1%83%D0%B9%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%2C%20%D1%81%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D1%86%D0%B0%20%D0%AE%D1%8D%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C/6234105/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%2049%E2%80%93%20%D0%A1%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%8C%D0%B5%20%D0%BF%D0%BE%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D1%91%D1%82%D1%81%D1%8F%20%D0%B2%20%D1%81%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B8%20%282%29/6234107/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)

Переводчик: Simlirr

Редактор: Naides

 

Пхиньлань взяла инициативу в свои руки и вышла вперёд. Минлань последовала за ней. Войдя во внутренние комнаты, они увидели, что там было множество женщин, которые считались их родственницами: молодых и старых, замужних и незамужних. Вся комната словно переливалась из-за блеска надетых на них драгоценностей.  Увидев вошедшую Минлань третья госпожа, сидевшая за столом, хлопнула рукой по колену и воскликнула:

— Помяни чёрта и он появится.

Минлань сделала вид, что не слышит её и, почтительно остановившись рядом с пожилой госпожой Шен, принялась по очереди здороваться со старшими. Рядом с ней сидели её кузина Шулань и её свекровь, которая была одета в золотисто-каштановый парчовый жакет, а в её причёске было множество заколок и искусственная роза. На её шее и запястьях также находилось множество золотых украшений, что делало её образ слишком сияющим, на неё больно было смотреть. 

Мать ученика Суня поглядывала на Минлань с тех самых пор как она вошла внутрь. Спустя какое-то время она улыбнулась ей и заговорила:

— Недавно я слышала, как наша третья госпожа говорила о Минлань. Она очень хорошо  о ней отзывалась. И действительно, сегодня я лично убедилась в её словах: она и правда благовоспитанная девушка из хорошей семьи. Ах, какая прелесть! — после этого она улыбнулась обеим пожилым госпожам, сидящим неподалёку. — Мой племянник схожего с ней возраста и происхождения. Почему бы нам не воспользоваться этим знаменательным днём и не познакомить их? Как вам такая идея? — закончив говорить она устремила на них взгляд, ожидая ответа.

Все разговоры в комнате стихли, взгляды всех присутствующих обратились на неё. Минлань мысленно усмехнулась. Обычно люди не предлагали подобное так открыто и на публике, опасаясь, что их также открыто отвергнут. Но мать ученика Суня была поистине наглой женщиной. Она попыталась сосватать своего племянника в присутствии женщин из практически половины местных благородных семей, видимо, надеясь, что в такой-то обстановке её точно не отвергнут. Правда Минлань очень не понравилось то, как мать Суня смотрела на неё. Таким взглядом обычно смотрят на цыплят на рынке, когда выбирают их.

Пожилая госпожа Шен не стала отвечать и продолжила молча вылавливать чаинки из своей чашки, а старшая пожилая госпожа немного нахмурилась, собираясь что-то сказать, но первой тишину нарушила Шен Юнь.

— Святые Небеса, это была смешная шутка! Твоему племяннику почти двадцать, а моей маленькой племяннице… неужели ты забыла? По-твоему, они одного возраста? Не думаю, что из них получится хорошая пара.

Мать Суня выглядела немного раздосадованной.

— И что плохого в том, что он слегка старше? Можно просто отправить к нему домой нескольких девушек, чтобы они смогли обслужить жениха после свадебной церемонии.

Все присутствующие отреагировали по-разному. Кто-то рассмеялся, кто-то был шокирован услышанным, некоторые с презрительным выражением на лице покачали головой, кто-то принялся тихонько перешёптываться. Минлань даже немного зауважала её: ей хватило смелости столь публично предложить наложниц для своего племянника. Одно из двух: либо она намеренно пыталась создать проблемы, либо действительно искренне не понимала, что не так.

Да уж, воистину, бесстрашие подобно глупости. С другой стороны, они не могли запретить ему иметь наложниц. И если бы они попытались, их обвинили бы в ревности. Шен Юнь закатила глаза, но быстро взяла себя в руки и, хитро улыбнувшись, ответила:

— Понимаю, ты хочешь хорошую невестку, но мы тоже хотим хорошего зятя. Наша семья Шен всё-таки обладает  какой-никакой известностью. Мой двоюродный брат Шен Хун — чиновник весьма высокого ранга и это не говоря уже о моём племяннике, ученике императорской Академии, лично выбранным Его Величеством. А что насчёт твоего племянника? Обладает ли он рангом чиновника? Или же землёй или своим делом? В конце концов, цель любого брака — улучшить условия жизни. Есть ли у него что-нибудь, что может впечатлить нас? — речь Шен Юнь была быстрой и чёткой.

Все местные хорошо знали о её прямолинейности, так что её полусерьёзная речь вызвала взрыв хохота в комнате, поскольку все знали, что племянник, о котором она говорила, потерял отца в юном возрасте и теперь жил за счёт своей тётушки, целыми днями слоняясь без дела и добиваясь своего лестью. Однако после того как Сунь Чжигао стал учеником, его мать решила, что теперь они — семья учёных. И стала смотреть на обычные семьи свысока. Также она активно начала искать своему племяннику хорошую невесту. Она утомила все более-менее влиятельные семьи в регионе, однако все они отвечали ей вежливо, не желая портить отношения с семьёй Шен. Получив несколько отказов подряд она действительно поумерила пыл, но несколько дней назад она услышала как третья госпожа упоминала Минлань и решила попробовать ещё раз, подумав, что, несмотря на то что Минлань происходила из семьи чиновника, она была всего лишь дочерью наложницы и сочла, что подобное предложение польстит ей. Однако к её удивлению обе пожилых госпожи продолжали молчать, заставляя её краснеть от смущения, а Шен Юнь, напротив, разнесла её в пух и прах своими полными сарказма словами.

— Пускай мой племянник не имеет ни ранга, ни богатства, но он, между прочим, законный сын законной супруги! — помрачнев, протянула она.

Услышав это, Пхиньлань пришла в ярость. Её маленькие щёки покраснели, а глаза заблестели от злости. Она до боли сжала руку Минлань, не осознавая, что делает, так что та, наклонив голову, аккуратно ткнула Пхиньлань другой рукой — в конце концов, дело наверняка было в том, что Ли Ши тоже была дочерью наложницы.

К тому времени как Шен Вей женился, старший пожилой господин Шен уже растратил почти всё своё богатство. К счастью, пожилой господин Ли был добрым и жил с честью. Вспомнив те деньки, когда они вместе изо всех сил старались заработать, он решил выдать свою внучку в семью Шен. Однако его сын со своей женой не одобрили этот брак и прямо во время церемонии они подсунули вместо своей законной дочери дочь наложницы. Никто не ожидал столь резкого поворота. Но теперь из всех потомков семьи Ли замужество Ли Ши оказалось наиболее удачным. Её муж оказался способным человеком с деловой хваткой, к тому же он относился к ней с уважением. Законная дочь семьи Ли, напротив, была несчастна в браке и впоследствии сильно сожалела о решении своих родителей.

Существует пословица: «Когда дразнишь кого-то, не смей задевать его настоящие слабости». За последние несколько лет семья Шен медленно, но уверенно накапливала богатство и влияние, и никто не смел упоминать о происхождении Ли Ши. Комната погрузилась в тишину. Взгляды всех присутствующих устремились на членов семьи Шен, а Чжу Ши, до этого тихо попивавшая чай, увидела, что старшая пожилая госпожа не собирается ничего комментировать, и произнесла с холодом в голосе:

— Наши дети уважают старших. У Минлань всё же есть старшие сёстры. И, если уж говорить о возрасте, то Хуйлань, дочь третьего дядюшки, намного лучше подойдёт твоему племяннику.

Третья госпожа упивалась недовольством матери Суня, но, когда она внезапно сама оказалась целью, она взволнованно замахала руками.

— Нет-нет-нет, это невозможно! Наша семья не примет такого нищего раздол… — она осеклась на полуслове, увидев, с какой злостью на неё смотрит мать Суня. Но, поскольку здесь присутствовало так много людей, мать Суня вполне вероятно могла бы унизить третью госпожу так же легко, как она вспахивала землю много лет назад.

Все присутствующие прекрасно понимали, что имела ввиду третья госпожа. И сейчас посмеивались, прикрывая рты руками. От такого потока усмешек мать Суня и третья госпожа густо покраснели от стыда.

Пхиньлань тихонько хихикнула и наконец-то отпустила руку Минлань. Сама Минлань тоже осталась довольна произошедшим. Она оттащила Пхиньлань в сторону, подальше от толпы и они спрятались за полкой с цветами чтобы передохнуть. В тот же момент сидевшая рядом с третьей госпожой красивая молодая девушка с улыбкой произнесла:

— Мамочка, не торопись выдавать её. Сунь очень хорошо учится. Возможно, его мать даже не захочет принимать в семью мою сестру.

Услышав это, мать Суня немного успокоилась.

— Верно, вы слишком далеко забегаете, третья госпожа, — с усмешкой произнесла она, после чего многозначительно замолчала, наслаждаясь яростью на лице третьей госпожи.

Хуйлань, стоявшая позади третьей госпожи, сейчас явно сгорала от стыда. Опустив голову, она кусала губы, изо всех сил сжимала носовой платок и периодически бросала возмущённые взгляды на сказавшую это юную девушку, которая игнорировала Хуйлань и ни разу даже не посмотрела в её сторону. Остальные присутствующие в комнате продолжали хихикать. В комнате было слишком много людей, и Минлань никак не могла запомнить всех, так что Пхиньлань принялась объяснять ей.

— Женщина в красном, которая сидит рядом с третьей тётушкой, это старшая сестрица Юэлань. А вон та скромная девушка рядом с ней — это старшая сестрица Сиулань.

Минлань кивала в ответ. Законная мать, законная сестра и дочь наложницы. Говорят, что враг моего врага — мой друг, но видимо эта пословица не распространялась на Юэлань.

Ощущая на себе взгляды всех присутствующих в комнате девушек, Хуйлань сгорала со стыда. Не сумев вынести всего этого, она выбежала из комнаты. Сиулань понимала, что это был очень невежливый поступок, так что она извинилась за свою сестру и последовала за ней. Юэлань явно не нравилось сидеть рядом с третьей госпожой, так что она встала и подошла к Пхиньлань и Минлань.

— Какая прелестная сестрёнка, — сказала она, потрепав Минлань по волосам, словно бы они были близкими друзьями. — Не зря ты понравилась мне с первого взгляда.

Минлань уже приходилось встречаться со своими родственницами в префектуре Ден, но никто из них не вёл себя с ней столь панибратски. Она отвернулась от неё, а Пхиньлань холодно посмотрела на Юэлань, но не стала ничего говорить. Но Юэлань нисколько не задел тот факт, что обе её сестры проигнорировали её, так что она принялась болтать. Так как Пхиньлань она не нравилась, она, надув  губы, направилась к столу, чтобы взять себе пару фруктов. Юэлань начала свой монолог с жемчужной заколки в форме цветка, которая скрепляла волосы Минлань. Золотое окаймление было выполнено чрезвычайно изящно, а сами жемчужины были белоснежными и идеально круглыми, что выдавало их дороговизну. Юэлань явно завидовала. Протянув руку, она потрогала заколку и воскликнула:

— Я никогда не видела таких больших жемчужин! Второй дядюшка чиновник, так что ты наверняка живёшь роскошной жизнью. Ты можешь одолжить мне её на пару дней, чтобы я похвасталась ею перед семьёй моего мужа?

Минлань широко распахнула глаза от удивления. Она совершенно не ожидала, что Юэлань попросит что-то у неё.

Внезапно она почувствовала, что скучает по Молань, которая, не важно, что стояло на кону, играла бы намного лучше, и никогда не стала бы опускаться до подобных просьб к человеку, с которым она только что познакомилась. Не успела Минлань ответить ей, как Юэлань быстро вытащила заколку из её волос и с довольным видом принялась вертеть её в руках.

— Спасибо тебе, сестрица, — с улыбкой сказала она Минлань. — Я верну тебе её через пару дней, — сказав это, она засунула её к себе в волосы, отчего глаза Минлань распахнулись ещё шире.

Её последнее предложение услышала Пхиньлань, как раз возвращавшаяся с чаем и закусками. Её обуял гнев и, аккуратно подкравшись к Юэлань сзади, она протянула руку и выдернула заколку из её волос. Сунув её обратно Минлань, Пхиньлань усмехнулась:

— Сестрица Юэлань, ты одалживаешь или грабишь? Нельзя врать вещи Минлань, пока она сама не разрешит. Говорят, что твой муж весьма богат. Зачем же тебе тогда вещи твоей младшей сестры? Подумай о том, какой пример ты ей подаёшь.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.