/ 
Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Скачать
https://ru.novelcool.com/novel/Legend-of-Concubine-s-Daughter-Minglan.html
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20209%E2%80%93%20%D0%94%D0%BE%20%D0%B8%20%D0%BF%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B0%20%287%29/6990266/
https://ru.novelcool.com/chapter/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%BD%D1%8C%3A%20%D0%9B%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0%20%D0%BE%20%D0%B4%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B8%20%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%B8%D1%86%D1%8B%20%D0%93%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0%20211%E2%80%93%20%D0%A2%D1%8B%20%D0%BD%D0%B5%20%D0%B7%D0%BD%D0%B0%D0%B5%D1%88%D1%8C%20%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F%20%282%29/7101658/

Минлань: Легенда о дочери наложницы Глава 210– Ты не знаешь меня (1)

Перевод: mars

Редактор: Naides

 

Лишь к концу часа Вэ (три часа дня) гости женского пола по очереди начали прощаться с Минлань. Минлань потёрла щёку, которую вот-вот должно было свести судорогой от улыбки, и забралась на кровать. В тот момент, когда она закрыла глаза, она погрузилась в глубокий сон. Спустя Небеса знают, сколько времени, всё ещё находясь в полусне, она почувствовала знакомое ощущение давления на живот и грудь.

Минлань спокойно открыла глаза, наблюдая за закатом в окне. Мужчина лежал на кровати рядом с ней, положив ногу на её живот, а одну руку на грудь. Минлань чувствовала, как его голова прижимается к шее, и её обдаёт его влажное и горячее дыхание.

Она с трудом выдохнула. Затем, изогнувшись, вытянула две руки из-под тонкого одеяла и подняла руку мужчины на несколько дюймов от себя, как будто поднимала штангу. После этого она скатилась с кровати. Весь набор её движений был довольно плавным и выглядел очень умелым.

Понюхав свою одежду, Минлань сразу же отправилась в душевую. Даньдзю помогла ей распустить волосы и раздеться. Сяотао бросилась за горячей водой и полотенцем. Когда две служанки увидели сердитое выражение лица Минлань, они посмотрели друг на друга. Затем Даньдзю не удержалась и сказала:

 — Сячжу и Сяхэ уже приготовили кровать для господина, как вы сказали, однако... — безучастно сказала Сяотао. — Однако, как только господин вошёл в комнату, он сразу спросил: «Где госпожа?». Затем он пьяной походкой направился в комнату на восточной стороне, — голос Сяотао звучал немного возмущенно, говоря это.

— Тебе не нужно ничего говорить, — вздохнув, мягко заметила Минлань. — Ты думаешь, я не знаю?

После того, как Минлань умылась, она надела чистый пижамный костюм и светло-жёлтую накидку верх с хлопчатобумажной подкладкой, расшитую цветами сливы. Когда она посмотрела в зеркало, чтобы немного накраситься, она сказала Сяотао:

 — Позови младшего Цюаня и младшего Шуня. Я хочу знать, что произошло сегодня во внешнем дворе.

Сяотао поклонилась и ушла. Через некоторое время подошли двое мальчиков.

Гу Цюань был сообразителен, в то время как Гу Шунь был благоразумен. Младший из них достиг возраста, когда можно было пойти в пятый класс, а старшему было столько же лет, сколько ученику седьмого класса. Минлань вложила им в руки горсть закусок, и принялась мягко задавать вопросы. Гу Цюань, обнажив два своих милых тигриных зуба, рассказывал обо всех присутствующих на празднике. Хотя мальчик был молод, у него была хорошая память. Он ясно помнил, каких господ погрузили и отвезли обратно в их поместья, какие господа вели себя безумно после глотка вина, а какие пили своё вино как подобает благородным мужам.

Братья Дуань обладали впечатляющей способностью пить. Половина людей была казнена из-за того, что они выпивали с двумя братьями, включая пожилого господина Ганя, старого чиновника, который с возрастом набрался сил и отказался уходить на пенсию. Говорили, что в то время он разговаривал с Гу Тинъе. Однако после того как два брата напоили его, он чуть не утонул в вине.

Пожилой генерал Бо погладил бороду и с улыбкой заявил:

 — Такие старики, как мы, всегда должны пить в умеренных количествах.

— Сколько лет пожилому господину Ганю? — с любопытством спросила Минлань. В древние времена не существовало стандарта пенсионного возраста.

— Около пятидесяти или шестидесяти лет, — Гу Цюань не был уверен в этом.

— Я слышал, что пожилой господин Гань устроил пир в честь своего шестидесятилетия в позапрошлом году, — тихо добавил Гу Шунь.

Минлань удовлетворённо кивнула. Пожилой госпоже Гань было всего около сорока лет. Так что эта пожилая госпожа должна быть второй женой пожилого господина, если только она и Сюэ-Фа Кун не были из одной секты.

Праздник в целом прошел очень успешно. Мало того, что посуда была изысканной, а игральные кости, тыквенные бутыли, лотки, игровые карты для ставок и другой игровой реквизит были полными, даже чай и лекарства для гостей, помогающие протрезветь, были приготовлены. Людьми, которые преподнесли Минлань самый большой сюрприз, были её отец и брат. Она думала, что Шен Хун и Чанбай почувствовали бы скуку во время банкета, так как большинство гостей там были генералами или детьми из благородной семьи. Однако в действительности всё было наоборот.

После того, как трапеза только-только началась, мрачный Чанбай столкнулся с ещё более мрачным господином Фу Цзиньжанем, который занимал пост Правого министра Государственных церемоний. После этого к ним присоединился Цю Шу, работающий в Имперском колледже. Все трое торжественно разговаривали друг с другом. Увидев их, те, кто не знал о празднике, могли даже предположить, что они присутствовали на поминальном собрании.

Тем временем Шен Хун и пятый пожилой господин при первой встрече повели себя как старые друзья. Они говорили о том, как усердно они учились в детстве, как трудно было сдавать Императорский экзамен и как трудно быть чиновником. Чем больше они разговаривали друг с другом, тем приятнее становилась их беседа. Пятый пожилой господин больше всего восхищался образованными учёными. Однако, большинство гражданских чиновников, сдавших Императорский экзамен, презирали потомков знатных семей. Но Шен Хун обладал сильными социальными навыками и изысканным стилем общения и приятным темпераментом. Независимо от того, что он на самом деле думал о человеке с которым разговаривал, он всегда мог заставить этого человека почувствовать себя счастливым.

Когда пятый пожилой господин сказал, что ему стыдно за то, что он столько раз проваливался на Императорском экзамене, хотя он был на десять лет старше Шен Хуна, отец Минлань сразу же серьёзно с этим не согласился и заявил:

 — Пятый пожилой господин, вас никогда не следует судить по вашим неудачам, так как писательство всегда является самой трудной вещью, которую нужно ценить в этом мире. Возможно, экзаменаторам, которые изучали ваши работы, случайно не понравился ваш стиль письма.

Кроме того, Шен Хун также привел множество примеров великих писателей, которые провалились на Императорском экзамене.

Услышав это, пятый пожилой господин с глазами, полными слёз, сразу же признал Шен Хуна своим лучшим другом.

Когда Минлань услышала эту историю, она подумала: «Ну же, как, по-твоему, моему отцу всё это время удавалось добиваться успеха в своей официальной карьере? Даже эти искушённые чиновники были одурачены им».

После этого Шен Хун и пятый пожилой господин начали говорить об образовательных проблемах. Хотя предки семьи Шен не были так известны, как предки семьи Гу. Потомки Шен Хуна были явно более многообещающими, чем потомки пятого пожилого господина. По мере того как они продолжали разговаривать друг с другом, пятый пожилой господин постепенно чувствовал себя все более и более неполноценным. Это было похоже на школьное родительское собрание, большинство родителей учеников с плохими оценками всегда унижались перед родителями детей, у которых были отличные оценки.

Услышав это, Минлань, которая держала в руке чашку чая, не могла перестать смеяться, её плечи дрожали.

Её радостное настроение не исчезало до тех пор, пока Гу Тинъе не проснулся. Приказывая слугам накрывать обеденный стол, она всё ещё с улыбкой рассказывала об истории Шен Хуна. Был уже конец часа Ю (семь часов вечера). Минлань и Гу Тинъе оба чувствовали дискомфорт в желудках из-за вина, которое они выпили днём. Поэтому Минлань заказала кашу из бобов мун с миндалем, говядину под соусом с запечённым рулетом с кунжутом и несколько лёгких овощных тарелок. Старшая служанка Ге также приготовила для них своё фирменное маринованное блюдо. После смешивания с небольшим количеством кунжутного масла или уксуса блюдо стало ещё вкуснее.

На самом деле, Гу Тинъе поел совсем немного в полдень. Сначала он всё ещё был не в духе, но после того, как он откусил несколько кусочков, у него сильно разыгрался аппетит. Проглотив три огромные миски каши, он съел пять хрустящих булочек с кунжутом и говядиной, и чувствовал себя гораздо комфортнее, чем раньше. Когда он услышал, как Минлань рассказывает забавные истории, ему тоже стало смешно.

Окончание главы

отчет
<< Пред
Далее > >
Каталог
Глава 244– Обида (1)
Глава 243– Медовый месяц (3)
Глава 242– Медовый месяц (2)
Глава 241– Медовый месяц (1)
Глава 240– События в поместье Древнего Камня (2)
Глава 239– События в поместье Древнего Камня (1)
Глава 238– События в поместье Чёрная гора (2)
Глава 237– События в поместье Чёрная гора (1)
Глава 236– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (3)
Глава 235– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (2)
Глава 234– Поместье Дождя — Поместье Чёрной горы– случайно показывает своё истинное лицо (1)
Глава 233– Проницательность Минлань
Глава 232– Кормилица Чан и её заботы (5)
Глава 231– Кормилица Чан и её заботы (4)
Глава 230– Кормилица Чан и её заботы (3)
Глава 229– Кормилица Чан и её заботы (2)
Глава 228– Кормилица Чан и её заботы (1)
Глава 227– Пушечное мясо (3)
Глава 226– Пушечное мясо (2)
Глава 225– Пушечное мясо (1)
Глава 224– Рассмотрение серии отвратительных вещей (3)
Глава 223– Рассмотрение серии отвратительных вещей (2)
Глава 222– Рассмотрение серии отвратительных вещей (1)
Глава 221– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (3)
Глава 220– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (2)
Глава 219– Образовательная политика для Жун и принципы старшей служанки Фан (1)
Глава 218– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (4)
Глава 217– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (3)
Глава 216– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (2)
Глава 215– Решение жилищной проблемы, касающейся наложниц и незаконной дочери (1)
Глава 214– Госпожа, которая пришла за наложницами (2)
Глава 213– Госпожа, которая пришла за наложницами (1)
Глава 212– Ты не знаешь меня (3)
Глава 211– Ты не знаешь меня (2)
Глава 210– Ты не знаешь меня (1)
Глава 209– До и после праздника (7)
Глава 208– До и после праздника (6)
Глава 207– До и после праздника (5)
Глава 206– До и после праздника (4)
Глава 205– До и после праздника (3)
Глава 204– До и после праздника (2)
Глава 203– До и после праздника (1)
Глава 202– Пути мира (2)
Глава 201– Пути мира (1)
Глава 200– Совместное мероприятие с тушёной свининой
Глава 199– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (6)
Глава 198– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (5)
Глава 197– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (4)
Глава 196– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (3)
Глава 195– Ужин, семейные дела, национальные дела, Хуалань, разборки... (2)
Глава 194–
Глава 193– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (6)
Глава 192– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (5)
Глава 191– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (4)
Глава 190– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (3)
Глава 189– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (2)
Глава 188– Управление семьёй, роды Хай Ши, медицинские трактаты семьи Хэ (1)
Глава 187– Если я умру, ты женишься на моей сестре?
Глава 186– Императорская семья (3)
Глава 185– Императорская семья (2)
Глава 184– Императорская семья (1)
Глава 183– Перед получением императорского указа
Глава 182– Отчёт генерального директора за один день (2)
Глава 181– Отчёт генерального директора за один день (1)
Глава 180– Мужчина возвращается с работы
Глава 179– Обязанности главной госпожи (7)
Глава 178– Обязанности главной госпожи (6)
Глава 177– Обязанности главной госпожи (5)
Глава 176– Обязанности главной госпожи (4)
Глава 175– Обязанности главной госпожи (3)
Глава 174– Обязанности главной госпожи (2)
Глава 173– Обязанности главной госпожи (1)
Глава 172– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (3)
Глава 171– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (2)
Глава 170– Дела, любовь, люди и серебро из прошлого (1)
Глава 169– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (2)
Глава 168– Признание Минлань, Гу Тинъе занимается семейными делами (1)
Глава 167– Возвращение в семью Шен (3)
Глава 166– Возвращение в семью Шен (2)
Глава 165– Возвращение в семью Шен (1)
Глава 164– Первые три дня после свадьбы
Глава 163– Мужчины с Марса (2)
Глава 162– Мужчины с Марса (1)
Глава 161– Жители поместья хоу Нинъюань (5)
Глава 160– Жители поместья хоу Нинъюань (4)
Глава 159– Жители поместья хоу Нинъюань (3)
Глава 158– Жители поместья хоу Нинъюань (2)
Глава 157–
Глава 156– Бонус– Брачная ночь
Глава 155– Цветочная свадьба (4)
Глава 154– Цветочная свадьба (3)
Глава 153– Цветочная свадьба (2)
Глава 152– Цветочная свадьба (1)
Глава 151– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (2)
Глава 150– Жулань выходит замуж, пора попрощаться с прошлым (1)
Глава 149– Подготовка к свадьбе (2)
Глава 148– Подготовка к свадьбе (1)
Глава 147– Мечты в канун Нового Года
Глава 146– Обсуждение приданого (3)
Глава 145– Обсуждение приданого (2)
Глава 144– Обсуждение приданого (1)
Глава 143– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (2)
Глава 142– Наша шестая юная госпожа всегда была законной дочерью (1)
Глава 141– Побочная история Гу Тинъе– Заметки о том, как я хотел жениться на лгунье
Глава 140– Принятие решения
Глава 139– Она ненавидела древние времена (2)
Глава 138– Она ненавидела древние времена (1)
Глава 137– Два способа убеждения (2)
Глава 136– Два способа убеждения (1)
Глава 135– Предположение о заговоре (2)
Глава 134– Предположение о заговоре (1)
Глава 133– Последний раз (2)
Глава 132– Последний раз (1)
Глава 131– Брак Жулань (2)
Глава 130– Брак Жулань (1)
Глава 129– Древние времена были за пределом её воображения (2)
Глава 128– Древние времена были за пределом её воображения (1)
Глава 127– Бесплодная почва (2)
Глава 126– Бесплодная почва (1)
Глава 125– Триумфальное возвращение (2)
Глава 124– Триумфальное возвращение (1)
Глава 123– Расторжение (2)
Глава 122– Расторжение (1)
Глава 121– Пойманные на тайном свидании (2)
Глава 120– Пойманные на тайном свидании (1)
Глава 119– Я не приму её как твою наложницу или служанку (3)
Глава 118– Я не приму её как твою наложницу или служанку (2)
Глава 117– Я не приму её как твою наложницу или служанку (1)
Глава 116– Приближение осенних экзаменов и возвращение Хэ Хунвеня
Глава 115– Молань выходит замуж (2)
Глава 114– Молань выходит замуж (1)
Глава 113– Здравствуй, Цзиньсю (2)
Глава 112– Здравствуй, Цзиньсю (1)
Глава 111– Хорошие новости после национального траура
Глава 110– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (2)
Глава 109– Свадьба Молань, нетерпеливость Жулань и хорошее настроение Минлань (1)
Глава 108– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (3)
Глава 107– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (2)
Глава 106– Способности пожилой госпожи, трагическое будущее наложницы Линь и целеустремлённость Молань (1)
Глава 105– Туманное будущее трёх сестёр (2)
Глава 104– Туманное будущее трёх сестёр (1)
Глава 103– Блестящее продвижение
Глава 102– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (2)
Глава 101– Безопасный способ заработать повышение на военной службе (1)
Глава 100– Возвращение в родовое поместье (2)
Глава 99– Возвращение в родовое поместье (1)
Глава 98– Неудачнику уготовано жалкое существование
Глава 97– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (3)
Глава 96– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (2)
Глава 95– Холодная ночь, река, побег и разоблачение (1)
Глава 94– Нападение и спасение (2)
Глава 93– Нападение и спасение (1)
Глава 92– Причины и следствие (2)
Глава 91– Причины и следствие (1)
Глава 90– Зачистка (2)
Глава 89– Зачистка (1)
Глава 88– У брата Чханбая хорошая жена (2)
Глава 87– У брата Чханбая хорошая жена (1)
Глава 86– Проще быть верным, чем почтительным
Глава 85– Прощание с прошлым и приветствие будущего
Глава 84– Два возможных брака
Глава 83– Сверчки, цикады и камни под вишнёвым деревом
Глава 82– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (2)
Глава 81– Пир для младенца, дворянский титул и неожиданное бедствие (1)
Глава 80– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (2)
Глава 79– Старшинство, статус и хороший мальчик Кун Жун (1)
Глава 78– Спокойствие после неразберихи (2)
Глава 77– Спокойствие после неразберихи (1)
Глава 76– Восстание Шень Чень
Глава 75– Безмятежная жизнь
Глава 74– Те, кто обижают меня, будут обижены мной
Глава 73– Тур на полдня в храм Гуандзи (3)
Глава 72– Тур на полдня в храм Гуандзи (2)
Глава 71– Тур на полдня в храм Гуандзи (1)
Глава 70– Сёстры
Глава 69– Тяжела женская доля
Глава 68– Образцовая невестка (2)
Глава 67– Образцовая невестка (1)
Глава 66– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (4)
Глава 65– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (3)
Глава 64– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (2)
Глава 63– Один день из жизни поместья хоу Сянъяня (1)
Глава 62– Жемчуг и рыбий глаз (2)
Глава 61– Жемчуг и рыбий глаз (1)
Глава 60– Хуалань приезжает в поместье Шен (2)
Глава 59– Хуалань приезжает в поместье Шен (1)
Глава 58– Новый дом и новые люди
Глава 57– Воссоединение
Глава 56– Возвращение в столицу
Глава 55– Заметки о разводе в древнем Китае (2)
Глава 54– Заметки о разводе в древнем Китае (1)
Глава 53– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (2)
Глава 52– Тест на профпригодность для любителя подслушивать (1)
Глава 51– За кого же она выйдет? (2)
Глава 50– За кого же она выйдет? (1)
Глава 49– Счастье познаётся в сравнении (2)
Глава 48– Счастье познаётся в сравнении (1)
Глава 47. Сестрица Сюлань, сестрица Хуйлань, сестрица Юэлань
Глава 46– Братец Тайшен, братец Ли Ю, братец Ли Ду
Глава 45– Приятный осенний ветерок
Глава 44– Ложное правильное решение; малышка Мин и мальчик Хун
Глава 43– Вы всё ещё далеко позади (2)
Глава 42– Вы всё ещё далеко позади (1)
Глава 41– Никогда не желай того, чего не заслуживаешь
Глава 40– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (2)
Глава 39– Девушка в возрасте, подходящем для замужества (1)
Глава 38– Хорошие новости Чханбая
Глава 37– Бабушка, старший брат, и Ци Хен
Глава 36– Руководство по улучшению условий жизни (3)
Глава 35– Руководство по улучшению условий жизни (2)
Глава 34– Руководство по улучшению условий жизни (1)
Глава 33– Отчёт об ухудшении условий жизни (2)
Глава 32– Отчёт об ухудшении условий жизни (1)
Глава 31– Отчёт об анализе условий жизни
Глава 30– Ссоры между сестрами и интриги старших
Глава 29– Ни одно убежище не будет вечным, так что взгляни в лицо миру
Глава 28– Если тебе не нравится Юань Бао, в следующий раз будет Юань Сяо
Глава 27– Обед, волнения и императорский экзамен
Глава 26– Рыбки Минлань, угощение для Ци Хена
Глава 25– Два способа расчистить поле битвы
Глава 24– Судья войны роз
Глава 21– Дети идут в школу, господин Чжуан выходит в свет
Глава 20– Несправедливость Жулань
Глава 19– Ветер перемен
Глава 18– Свадьба и прочие неприятности
Глава 17– Всё требует определённого таланта
Глава 16– Последствия
Глава 15– Воспитательные меры древних времён
Глава 14– Тонкости этикета
Глава 13– Две пожилые госпожи
Глава 12– Смышлённая шестая внучка
Глава 11– Зал Шоу'ань
Глава 10: Отличный фен–шуй
Глава 9– Тяжёлый выбор пожилой госпожи
Глава 8– Хуалань, Молань, Жулань, Минлань…
Глава 7: Подходящая реинкарнация для девочки–попаданки
Глава 6– Жена, мама, дети, я ‒ мы хорошая семья
Глава 5– Лорд Шен Хун выигрывает две битвы
Глава 4– Женщина не хочет проблем себе, но хочет их другим женщинам
Глава 3– История о жене и наложнице, которая должна быть рассказана
Глава 2– Что не так с распределением наказаний в аду?!
Глава 1: Когда человека повышают в должности, кто–то умирает, а кто–то попадает в другой мир
Главы 22.23– Хорошие учителя не препятствуют ученикам; юнец, явившийся по весне
Побочная история– Цюнян
настройка
Шрифт
Arial
Georgia
Comic Sans MS
размер шрифта
14
фон
отчет
Пожертвовать
Ой, этот пользователь не установил кнопку пожертвования.
English
Español
lingua italiana
Русский язык
Portugués
Deutsch
успех предостерегать новый Тайм-аут НЕТ ДА Резюме Подробнее Пожалуйста, оцените эту книгу Пожалуйста, запишите свой комментарий Ответить следить Круги Это последняя глава. Вы уверены, что хотите удалить? Счет Мы успешно отправили вам электронное письмо. Вы можете проверить свою электронную почту и сбросить пароль. Вы успешно сбросили пароль. Мы перейдем на страницу входа. Читать Минимальный размер вашей обложки должен быть 160 * 160 пикселей Тип вашей обложки должен быть .jpg / .jpeg / .png В этой книге еще нет главы. Это первая глава Это последняя глава Мы отправляемся на домашнюю страницу. * Название книги не может быть пустым. * Название книги существовало. Хотя бы одно фото Обложка книги обязательна Пожалуйста, введите название главы Создать успешно Изменить успешно Не удалось изменить Потерпеть поражение Код ошибки редактировать Удалить Только Вы уверены, что хотите удалить? В этом томе остались главы Создать главу Сложить Удалить успешно Пожалуйста, введите название главы ~ Затем нажмите кнопку «Выбрать изображения». Вы уверены, что отмените публикацию? Картинка не может быть меньше 300 * 300 Не удалось Имя не может быть пустым Формат электронной почты неверен Пароль не может быть пустым Должно быть от 6 до 14 символов Проверьте свой пароль еще раз.